On the Syntax of Existential Sentences in Najdi Arabic
Abstract
:1. Introduction
(1) | fiih{expletive} | walad{pivot} | b-l-ɣurfah{coda} |
there | boy | in-the-room.Fem.Sg | |
‘There is a boy in the room.’ |
2. Syntactic Properties of NA Existential Sentences
(2) | fiih | walad | b-l-ɣurfah |
there | boy | in-the-room.Fem.Sg | |
‘There is a boy in the room.’ |
(3) | yuudʒad-u | qalam-un | ʕalaa | tˤ-tˤaawil-at-i |
exist-IND | pen-Nom | on | the-desk-Fem.Sg-Gen | |
‘There exists a pen on the desk.’ |
(4) | (Expletive) (proform) (copula) pivot (coda) | (Bentley et al. 2013, p. 1) | |||||||
(5) | In | sa | früt | chì{coda} | u{expletive} | i{proform} | è{copula} | tante | smenze{pivot} |
in | this | fruit | here | expl | pf | be.3sg | many | seeds | |
‘In this fruit there are many seeds.’ | (Bentley 2017, p. 348) |
(6) | (kaan) | fiih | miʃkilah | (b-l-ɣurfah) |
be.PST.3.Sg.Masc | there | problem.Fem.Sg | in-the-room.Fem.Sg | |
‘There was a problem in the room.’ |
(7) | (a) | There are men in the room. | (English) | |||||
(b) | Ci | sono | molti | cani | in | strada | ||
‘There | are | many | dogs | in | the street.’ | (Italian: Franco and Lorusso 2018, p. 49) | ||
(8) | kamree-mẽẽ | aadmii | hai. | |||||
room-in | man | COP.3sg.MASC.PRES | ||||||
‘There is a man in the room. | (Hindi: Freeze 1992, p. 555) |
(9) | *walad | b-l-ɣurfah |
boy | in-the-room.Fem.Sg | |
‘There is a boy in the room.’ |
(10) | Haatim | ʃaraa | bait | w-naam | fiih |
Haatim | bought.3.Sg.Masc | house | and-slept.3.Sg.Masc | in it | |
‘Haatim bought a house and slept in it.’ |
(11) | ʔal-bait | ħuluu. | ma | fiih | miʃkilah | fiih |
the-house | beautiful. | Neg | there | problem.Fem.Sg | in it | |
‘The house is beautiful. There is no problem in it.’ |
(12) | fiih | walad | hnaak |
there | boy | there | |
‘There is a boy there.’ |
(13) | (a) | There is a man there. | (English) | |
(b) | hunaaka | muʃkilat-un | hunaaka | |
there | problem-Nom | there | ||
‘There is a problem there.’ | (SA) |
(14) | (a) | Beidh | Beidh | bia | ann. | |||||
be-FUT | plenty | food | in-it | |||||||
‘There’ll be plenty of food.’ | ||||||||||
(b) | Pósadh | i | Meiriceá | é, | agus | tá | sé | ann | ó shin. | |
was-married | in | America | him | and | is | he | there | since | ||
‘He got married in America, and he has been there ever since.’ | ||||||||||
(McCloskey 2014, p. 347) |
(15) | (a) | fiih | walad | b-l-ɣurfah |
there | boy | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There is a boy in the room.’ | ||||
(b) | *fiih | gasˤiir | b-l-ɣurfah | |
there | short | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘*There is short in the room.’ | ||||
(c) | *fiih | ya-lʕab | b-l-ɣurfah | |
there | 3-play | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘*There is play in the room.’ |
(16) | ??fiih | tˤ-tˤaalib/ | huu/ | Ahmad/ | haaða | tˤ-tˤaalib | ħaaðˤir |
there | the-student/ | he/ | Ahmad/ | this | the-student | present | |
‘??There is the student/he/Ahmad/this student present.’ |
(17) | (a) | ma | fiih | rizz |
Neg | there | rice | ||
‘There is no rice.’ | ||||
(b) | fiih | ʔizʕaadʒ | ||
there | noise | |||
‘There is noise.’ |
(18) | (a) | fiih | walad | b-l-ɣurfah | |
there | boy | in-the-room.Fem.Sg | |||
‘There is a boy in the room.’ | |||||
(b) | fiih | tˤaalib | ħaaðˤir | ||
there | student.Sg.Masc | present | |||
‘There is a student present.’ | |||||
(c) | fiih | tˤaalib | ya-lʕab | b-l-fasˤal | |
there | student.Sg.Masc | 3-play | in-the-classroom | ||
‘There is a student playing in the classroom.’ | |||||
(d) | fiih | tˤaalib | magtuul | ||
there | student.Sg.Masc | killed | |||
‘There is a student killed.’ |
(19) | (a) | kaan | Ahmad | miriiðˤ |
be.PST.3.Sg.Masc | Ahmad | sick | ||
‘Ahmad was sick.’ | ||||
(b) | Ahmad | b-yi-kuun | mudiir | |
Ahmad | Fut-3-be | manager | ||
‘Ahmad will be a manager.’ | ||||
(c) | (*ya-kuun) | Ahmad | mudiir | |
3.Masc-be | Ahmad | manager | ||
‘Ahmad is a manager.’ |
(20) | (a) | kaan | fiih | miʃkilah | b-l-ɣurfah |
be.PST.3.Sg.Masc | there | problem.Fem.Sg | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There was a problem in the room.’ | |||||
(b) | b-yi-kuun | fiih | zawaadʒ | kibiir | |
Fut-3-be | there | wedding | big | ||
‘There will be a big wedding.’ | |||||
(c) | (*ya-kuun) | fiih | miʃkilah | b-l-ɣurfah | |
3.Masc-be | there | problem.Fem.Sg | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There is a problem in the room.’ |
(21) | (a) | Āe | he | taniwha | ||||
yes | a | taniwha | ||||||
‘Yes, there are taniwhas.’ | ||||||||
(b) | There are men in the room. | |||||||
(c) | Hi | ha | espai | a | l’ | armari | ||
there | has | space | to | the | closet | |||
‘There is space in the closet.’ | ||||||||
(d) | Es | gab | ein | Kind | in | dem | Garten | |
it | gave | a | child | in | the | garden | ||
‘There was a child in the garden.’ | ||||||||
(e) | yes | harbe | tisot | ad | xacot | |||
EX | many | flights | until | midnight | ||||
‘There are many flights until midnight.’ | ||||||||
(McNally 2011, pp. 1830–31) |
(22) | (a) | kaan | fiih | tˤaalib/tˤillaab | b-l-fasˤal |
be.PST.3.Sg.Masc | there | student.Sg.Masc/students.Pl.Masc | in-the-classroom | ||
‘There was/were a (male) student/students in the classroom.’ | |||||
(b) | *kaan-uu | fiih | tˤillaab | b-l-fasˤal | |
be.PST-3.Pl.Masc | there | students.Pl.Masc | in-the-classroom | ||
‘There were (male) students in the classroom.’ | |||||
(c) | kaan | fiih | tˤaalb-ah/tˤaalb-aat | b-l-fasˤal | |
be.PST.3.Sg.Masc | there | student-Sg.Fem/student-Pl.Fem | in-the-classroom | ||
‘There was/were a (female) student/students in the classroom.’ | |||||
(d) | kaan-at/*an | fiih | tˤaalb-ah/tˤaalb-aat | b-l-fasˤal | |
be.PST-3.Sg.Fem/3.Pl.Fem | there | student-Sg.Fem/student-Pl.Fem | in-the-classroom | ||
‘There was/were a (female) student/students in the classroom.’ |
(23) | (a) | There is/*are a man in the room. | |
(b) | There are/*is men in the room. | ||
(24) | (a) | hayta | be’aya |
was (SG.FEM) | problem | ||
‘There was a problem.’ | |||
(b) | hayu | be’ayot | |
were | problems | ||
‘There were problems.’ | |||
(Hazout 2004, p. 413) |
3. Previous Analyses
3.1. Standard Analysis
(25) | (a) | A man is in the room. |
(b) | There is a man in the room. | |
(26) | (a) | [IP [VP [V is] [SC [NP a man] [PP in the room]]]] |
(b) | [IP [NP a man] [VP [V is] [SC [NP t] [PP in the room]]]] | |
(c) | [IP [NP there] [VP [V is] [SC [NP a man] [PP in the room]]]] |
(27) | [IP [SPEC e] [I’ [I + AGR/ + LOC] [PP [SPEC NP] [P’ [P] [NP]]]]] | (Freeze 1992, p. 558) |
(28) | kamree-mẽẽ | aadmii | hai. |
room-in | man | COP.3sg.MASC.PRES | |
‘There is a man in the room.’ | (Freeze 1992, p. 555) |
(29) | (a) | There is a mouse in the glass. |
(b) | Is there a mouse in the glass? | |
(Freeze 1992, p. 574) |
(30) | (a) | *bent | be-d-daar | |||
girl | in-the-house | |||||
‘A girl is in the house.’ | ||||||
(b) | fiih | walad | be-d-daar | |||
there | boy | in-the-house | ||||
‘There is a boy in the house.’ | ||||||
(PA: Mohammad 1989, pp. 6–19) | ||||||
(31) | (a) | *kān | maktūb | ‘and | s-sammān | |
was | letter | with | the-grocer | |||
‘There was a letter with the grocer.’ | ||||||
(b) | fii | kān | maktūb | ‘and | s-sammān | |
there | was | letter | with | the-grocer | ||
‘There was a letter with the grocer.’ | ||||||
(SAA: Jarad 2015, pp. 249–50) | ||||||
(32) | (a) | *migall-a | fuuʔ | il-maktab | ||
journal-FSg | above | the-desk(MSg) | ||||
‘A journal is on the desk.’ | ||||||
(b) | fii | migall-a | fuuʔ | il-maktab | ||
‘There is a journal on the desk.’ | ||||||
(EA: Eid 1993, p. 147) | ||||||
(33) | [IP [NP pro] [I’ [I AGR] [PP [NP migalla] [P’ [P fuuʔ] [NP il-maktab]]]]] | (Eid 1993, p. 148) |
(34) | (a) | [IP [DP there]i [I’ [I] [VP be [SC [DP a problem] [ti]]]]] | (Moro 1997, p. 164) |
(b) | The cause of the riot is [some pictures of the wall t]. | (Moro 2006, p. 10) |
(35) | (a) | [There are [many girls t]] | [in the garden]. |
(b) | [There are [[many girls [in the garden]] t]]. | ||
(Moro 2006, p. 10) |
(36) | There are many girls angry with John/in the garden/*the cause of the riot. |
(Moro 2006, p. 3) |
(37) | (a) | Beidh | go leor | bia | ann. | |
be-FUT | plenty | food | in-it | |||
‘There’ll be plenty of food.’ | ||||||
(b) | [SC [DP] [XP PRED ann]] | |||||
(McCloskey 2014, pp. 347–49) |
(38) | Tá | daoine | ann | ar | an | bhaile | nach | mbeannochadh | sa | tsráid | duit. |
be.PRES | people | in-it | on | the | town | NEGC | greet.COND | in-the | street | to-you | |
‘There are people in the town who wouldn’t say hello to you in the street.’ | |||||||||||
(McCloskey 2014, p. 351) |
3.1.1. Problems with the Standard Analysis
(39) | fiih | miʃkilah |
there | problem.Fem.Sg | |
‘There is a problem.’ |
(40) | (a) | There is a bird in the tree. | ||||
(b) | ??A bird is in the tree. | |||||
(Kuno 1971, pp. 349–50) | ||||||
(41) | (a) | fiih | galam | ʕalaa | tˤ-tˤaawlah | |
there | pen | on | the-desk.Fem.Sg | |||
‘There is a pen on the desk.’ | ||||||
(b) | *galam | ʕalaa | tˤ-tˤaawlah | |||
pen | on | the-desk.Fem.Sg | ||||
‘??A pen is on the desk.’ | ||||||
(42) | (a) | John was a doctor. | ||||
(b) | *There was an old man a doctor. | (Stowell 1978, p. 461) | ||||
(43) | (a) | Ahmad | tˤabiib | |||
Ahmad | doctor | |||||
‘Ahmad is a doctor.’ | ||||||
(b) | *fiih | Ahmad | tˤabiib | |||
there | Ahmad | doctor | ||||
‘*There is Ahmad a doctor.’ |
(44) | (a) | There is a man with a green coat. | |||
(b) | *The man is with a green coat. | ||||
(Williams 1984, p. 133) | |||||
(45) | (a) | fiih | tˤaalib | min | l-braaziil |
there | student | from | the-Brazil | ||
‘There is a student from Brazil.’ | |||||
(b) | *tˤaalib | min | l-braaziil | ||
student | from | the-Brazil | |||
‘A student is from Brazil.’ |
(46) | (a) | *How happy was there someone? |
(b) | How happy do you consider [Bill t]SC? | |
(Williams 1984, pp. 133–34) |
(47) | (a) | There is a man in the room. | ||
(b) | A man is in the room. | |||
(Groat 1995, p. 355) | ||||
(48) | (a) | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait |
there | man | in-the-house | ||
‘There is a man in the house.’ | ||||
(b) | ʔar-ridʒdʒaal | b-l-bait | ||
the-man | in-the-house | |||
‘The man is in the house.’ |
(49) | (a) | There are zebras in Africa. |
(b) | Zebras are in Africa. | |
(Francez 2009, p. 30) |
(50) | (a) | There is no prime minister in the U.S. |
(b) | No prime minister is in the U.S. | |
(Francez 2009, p. 35) |
(51) | There are too many people here. | (Hazout 2004, p. 396) | ||
(52) | (a) | fiih | miʃkilah | b-l-ɣurfah |
there | problem.Fem.Sg | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There is a problem in the room.’ | ||||
(b) | *fii-haa | miʃkilah | b-l-ɣurfah | |
there-Fem.Sg | problem.Fem.Sg | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There is a problem in the room.’ |
3.2. Nonstandard Analysis
(53) | (a) | There is a man in the room. |
(b) | [S [NP there] [VP [VP [V is] [NP pivot a man]] [PP coda in the room]]] |
(54) | There is a girl who knows you standing on the corner. |
(Barwise and Cooper 1981, p. 206) |
(55) | (a) | There is a problem. |
(b) | [vP [DP there] [v’ [vex] [VP V Be [DP a problem]]]] | |
(Sobin 2014, pp. 396–97) |
(56) | (a) | May | malaki-ng | disyerto | sa | Australya |
exist | big-LK | desert | LOC | Australia | ||
‘There is a big desert in Australia.’ | ||||||
(b) | [TP T [AP [A mayroón] [DP]]]27 | |||||
(Sabbagh 2009, p. 678) |
(57) | (a) | misy | (ny) | zaza | ao | an-trano |
exist | DET | child | there | ACC-house | ||
‘There is a child in the house.’ | ||||||
(b) | [IP [I’ [VP [V misy] [DP]]]] | |||||
(Law 2011, pp. 1588–90) |
(58) | [S [NP there] [Aux is] [NP someone sick]] |
(Williams 1984, p. 135) |
(59) | (a) | There is someone sick. |
(b) | There is a man in the garden. | |
(60) | (a) | There was someone in the parlor, but there wasn’t ___ in the garden. |
(b) | *There was someone sick but there wasn’t ___ dead. | |
(Williams 1984, pp. 137–38) |
(61) | [S [S [NP there] [VP [V is] [NP pivot a student]]] [PP coda in the classroom]] |
(Adapted from Francez 2009, p. 7) |
(62) | Mary wept [during my funeral]. | (Francez 2009, p. 9) |
(63) | (a) | There are many problems. |
(b) | [IP [NP therei] [I’ [I] [VP [V be] [PrP [ti] [Pr’ [Pr] [NP many problems]]]]]] | |
(Hazout 2004, p. 411) | ||
(64) | (a) | John and Bill are students in this class. |
(b) | There are students in this class. | |
(Hazout 2004, p. 395) |
(65) | [IP [I’ [I] [VP [v’ [v’ [V be] [PrP]] [Modifier]]]]] | (Hazout 2004, p. 412) |
4. Analysis of NA Existential Sentences
(66) | (kaan) | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait/ | miriiðˤ/ya-lʕab | b-l-fasˤal |
be.PST.3.Sg.Masc | there | man | in-the-house/sick/ | 3-play | in-the-classroom | |
‘There was a man in the house/sick/playing in the classroom.’ | ||||||
(67) |
(68) | (a) | The existential pronoun fiih is an NP merged in Spec, vP |
(b) | The pivot is an NP complement (i.e., an internal argument) selected by the copular verb. | |
(c) | The coda is an adjunct that functions as either an internal or external modifier. |
4.1. The NP Fiih
(69) | (a) | ma | aħad | miriiðˤ |
Neg | one | sick | ||
‘No one is sick.’ | ||||
(b) | ma | fiih | rizz | |
Neg | there | rice | ||
‘There is no rice.’ |
(70) | kaan | fiih | tˤaalib/tˤillaab | b-l-fasˤal | ||
be.PST.3.Sg.Masc | there | student.Sg.Masc/students.Pl.Masc | in-the-classroom | |||
‘There was/were a (male) student/students in the classroom.’ | ||||||
(71) | (a) | ʔatˤ-tˤillaab | ktib-uu | r-risalah | ||
students.Pl.Masc | wrote-3.Pl.Masc | the-letter.Fem.Sg | ||||
‘The (male) students wrote the letter.’ | ||||||
(b) | ʔatˤ-tˤaalb-aat | ktib-an | r-risalah | |||
student-Pl.Fem | wrote-3.Pl.Fem | the-letter.Fem.Sg | ||||
‘The (female) students wrote the letter.’ | ||||||
(72) | ??fiih | tˤ-tˤaalib | ħaaðˤir |
there | the-student | present | |
‘??There is the student present.’ |
(73) | (a) | ma/*mu | kisart | il-jaam | |
NEG | break.PFV.1SG | the window pane | |||
‘I didn’t break the window pane.’ | |||||
(b) | ma/*mu/*la | fii | gahwa | waayid | |
NEG | COP | coffee.F.SG | much | ||
‘There isn’t much coffee.’ | |||||
(74) | kaan | fii | qalim | ||
AUX.PAST | COP | pen | |||
‘There was a pen.’ | |||||
(Potsdam and Alanazi 2014, p. 11) |
(75) | (a) | ma | ant | gasˤiir | |
Neg | you | short | |||
‘You are not short.’ | |||||
(b) | ma | huu | gasˤiir | ||
Neg | he | short | |||
‘He is not short.’ | |||||
(c) | Ahmad | ma | miʕ-ah | galam | |
Ahmad | Neg | with-him | pen | ||
‘Ahmad does not have a pen.’ |
(76) | (a) | Ahmad | kaan | miriiðˤ |
Ahmad | be.PST.3.Sg.Masc | sick | ||
‘Ahmad was sick.’ | ||||
(b) | Ahmad | kaan | mudiir | |
Ahmad | be.PST.3.Sg.Masc | manager | ||
‘Ahmad was a manager.’ |
(77) | (a) | ʔatˤ-tˤillaab | ktib-uu | r-risalah |
students.Pl.Masc | wrote-3.Pl.Masc | the-letter.Fem.Sg | ||
‘The students wrote the letter.’ | ||||
(b) | ktib-uu | tˤ-tˤillaab | r-risalah | |
wrote-3.Pl.Masc | students.Pl.Masc | the-letter.Fem.Sg | ||
‘The students wrote the letter.’ | ||||
(78) | (a) | fiih | walad | b-l-ɣurfah |
there | boy | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There is a boy in the room.’ | ||||
(b) | *walad | fiih | b-l-ɣurfah | |
boy | there | in-the-room.Fem.Sg | ||
‘There is a boy in the room.’ |
(79) | (a) | yabduu | inn(-ih) | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait | |
seem.3.Sg.Masc | that-it | there | man | in-the-house | |||
‘It seems that there is a man in the house.’ | |||||||
(b) | yabduu | inn(-ih) | kaan | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait | |
seem.3.Sg.Masc | that-it | be.PST.3.Sg.Masc | there | man | in-the-house | ||
‘It seems that there was a man in the house.’ |
(80) | (a) | ma | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait |
Neg | there | man | in-the-house | ||
‘There isn’t a man in the house.’ | |||||
(b) | *fiih | ma | ridʒdʒaal | b-l-bait | |
there | Neg | man | in-the-house | ||
‘There isn’t a man in the house.’ | |||||
(81) | [TP [NegP [Neg ma] [vP [NP fiih]]]] |
4.2. The Pivot NP
(82) | (a) | Ahmad | kitab | b-galam | dʒidiid |
Ahmad | wrote.3.Sg.Masc | in-pen | new | ||
‘Ahmad wrote with a new pen.’ | |||||
(b) | fiih | galam | ʕalaa | tˤ-tˤaawlah | |
there | pen | on | the-desk.Fem.Sg | ||
‘There is a pen on the desk.’ |
(83) | (a) | fiih | galam | ʕalaa | tˤ-tˤaawlah |
there | pen | on | the-desk.Fem.Sg | ||
‘There is a pen on the desk.’ | |||||
(b) | *galam | fiih | ʕalaa | tˤ-tˤaawlah | |
pen | there | on | the-desk.Fem.Sg | ||
‘There is a pen on the desk.’ |
(84) | fiih | miʃkilah |
there | problem.Fem.Sg | |
‘There is a problem.’ |
(85) | (a) | fiih | daayim | miʃaakil | b-l-bait |
there | always | problems | in-the-house | ||
‘There are always problems in the house.’ | |||||
(b) | fiih | baʕad | miʃaakil | b-l-bait | |
there | also | problems | in-the-house | ||
‘There are also problems in the house.’ |
4.3. Coda as an Adjunct
(86) | *fiih | ridʒdʒaal | tˤ-tˤabiib |
there | man | the-doctor | |
‘*There is a man the doctor.’ |
(87) | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait |
there | man | in-the-house | |
‘There is a man in the house.’ |
(88) | (a) | (b-l-bait) | fiih | (b-l-bait) | ridʒdʒaal | (b-l-bait) |
(in-the-house) | there | (in-the-house) | man | (in-the-house) | ||
‘(In the house) there is a man (in the house).’ | ||||||
(b) | (hnaak) | fiih | (hnaak) | ridʒdʒaal | (hnaak) | |
(there) | there | (there) | man | (there) | ||
‘There is a man there.’ |
(89) | b-l-bait | fiih | ridʒdʒaal | ______ |
in-the-house | there | man | ||
‘In the house, there is a man _______.’ |
(90) | kaan | fiih | tˤillaab | b-l-dʒaamʕah, | bass | ma | kaan | fii | ____ b-l-qaaʕah |
be.PST | there | students | in-the-university | but | Neg | be.PST | there | in-the-classroom | |
‘There were students in the university, but there weren’t ____ in the classroom.’ |
(91) | fiih | ridʒdʒaal | miriiðˤ | |||||
there | man | sick | ||||||
‘There is a man sick.’ | ||||||||
(92) | (a) | *miriiðˤ | fiih | ridʒdʒaal ______ | ||||
sick | there | man | ||||||
‘*Sick there is a man______.’ | ||||||||
(b) | *fiih | tˤaalib | miriiðˤ, | bass | ma | fiih ____ | mayyit | |
there | student | sick | but | Neg | there | dead | ||
‘*There is a man sick, but there isn’t _____ dead.’ |
(93) | fiih | ridʒdʒaal | miriiðˤ |
there | man | sick | |
‘There is a sick man.’ |
(94) | fiih | tˤaalib | ya-lʕab | b-l-fasˤal |
there | student.Sg.Masc | 3-play | in-the-classroom | |
‘There is a student playing in the classroom.’ |
(95) | (a) | ʔakal | Ahmad | l-ħalaa | *(alli) | ʃaraa-h min | maħal | Rose |
ate.3.Sg.Masc | Ahmad | the-dessert | that | bought.3.Sg.Masc-it from | store | Rose | ||
‘Ahmad ate the dessert that he bought from Rose store.’ | ||||||||
(b) | ʔakal | Ahmad | ħalaa | (*alli) | ʃaraa-h min | maħal | Rose | |
ate.3.Sg.Masc | Ahmad | dessert | that | bought.3.Sg.Masc-it from | store | Rose | ||
‘Ahmad ate a dessert that he bought from Rose store.’ |
(96) | kaan | fiih | tˤaalib | ya-lʕab | b-l-fasˤal |
be.PST.3.Sg.Masc | there | student.Sg.Masc | 3-play.PRES | in-the-classroom | |
‘There was a student playing in the classroom.’ |
(97) | (a) | *ya-lʕab | b-l-fasˤal | fiih | tˤaalib________ | |||||||
3-play | in-the-classroom | there | student.Sg.Masc | |||||||||
‘*Playing in the classroom, there is a student _____.’ | ||||||||||||
(b) | *fiih | tˤaalib | ya-lʕab b-l-fasˤal, | bass | ma | fiih __ | yi-ħil | t-tamaariin | ||||
there | student | 3-play in-the-classroom | but | Neg | there | 3-answer | the-exercises | |||||
‘*There is a student playing in the classroom, but there isn’t ___answering the exercises.’ | ||||||||||||
4.4. Semantics of NA Existential Sentences
(98) | (a) | fiih | ridʒdʒaal |
there | man | ||
‘There is a man.’ | |||
(b) | ∃x [person (x) & ridʒdʒaal ‘man’ (x)] |
(99) | (a) | fiih | ridʒdʒaal | b-l-bait |
there | man | in-the-house | ||
‘There is a man in the house.’ | ||||
(b) | ∃x [person (x) & ridʒdʒaal ‘man’ (x) & lbait ‘the house’ (x)] |
5. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | The following abbreviations are used in this paper: 1 = first person, 2 = second person, 3 = third person, ExplP = expletive phrase, DE = definiteness effect, EA = Egyptian Arabic, Fem = feminine, Fut = future, GA = Gulf Arabic, Gen = genitive, IND = indicative, JA = Jordanian Arabic, Masc = masculine, NA = Najdi Arabic, Neg = negative, NegP = negative phrase, Nom = nominative, PA = Palestinian Arabic, Pl = plural, PRES = present, PrP/PredP = predicate phrase, PST = past, SA = Standard Arabic, SAA = Spoken Arabic of Aleppo, SC = small clause, Sg = singular, US = United States. |
2 | |
3 | The SA example is used here because NA does not have a similar sentence. As shown below, the only way to assert the existence of an entity in NA is by using the existential pronoun fiih. |
4 | In the literature, the expletive and proform items are used interchangeably (see, e.g., Franco and Lorusso 2018; Freeze 1992). This is because it is uncommon for a language to have both of these items in its existential sentences. |
5 | |
6 | I use here the standard term ‘expletive’ for simplicity’s sake. Section 4 demonstrates that this element has semantic content and serves as an existential quantifier. |
7 | |
8 | The DE phenomenon is beyond the scope of this paper. A fully precise description and analysis of this generalization in NA existential sentences are left for future work. For further discussion on this phenomenon, readers are recommended to visit the various sources (e.g., Higginbotham 1987; Mohammad 1989; Moro 1997, 2006; Witkoś 2004; Barwise and Cooper 1981; Chung and Ladusaw 2004; Keenan 1987; Kuno 1971; Law 2011; McCloskey 2014; McNally 1998; Milsark 1974, 1977; Sabbagh 2009; Stowell 1978; Zucchi 1995; Abbott 1997; Kim 2013; Pollard and Sag 1994; Prince 1992; Rando and Napoli 1978; Ward and Birner 1995; Ziv 1982). |
9 | It is important to mention that these types of pivots may be acceptable in NA when they have a list reading, not an existential reading. |
10 | See (Alharbi 2017; Aoun et al. 2010; Bahloul 1994; Bakir 1980; Benmamoun 2000; Mohammad 2000) for extensive discussion on the absence of the copular verb in the present tense in Arabic copular sentences. |
11 | The agreement pattern with the pivot NP is less common in NA existential sentences. |
12 | Due to space limitations, I will not provide an account of these agreement facts in this paper. These will be left for future work. |
13 | Other analyses used a predicate phrase (PredP/PrP) to represent the small clause (see, e.g., Freeze 1992; Hazout 2004 below). |
14 | |
15 | |
16 | |
17 | |
18 | |
19 | |
20 | Kayne (2004, 2008, 2016, 2020) argued against the standard analysis that assumes that there in English existentials is an expletive element, which is externally merged into a sentential Spec-position. He instead suggested that there is a deictic modifier of the pivot NP. In other words, there in English existentials is merged within a DP, which includes an indefinite nominal pivot. Then, it moves from within the DP to its sentential position. |
21 | Sabbagh (2009) provided several arguments, based on the facts of Tagalog locative PPs, against the SC analysis to show that the coda could not be treated as a predicate of the SC. Law (2011) also presented further arguments against the SC analysis based on the extraction facts in Malagasy existential sentences. |
22 | NA copular sentences with indefinite NP subjects are odd to native speakers and are difficult to find. NA speakers always use the expletive fiih when the subject is indefinite (see Eid 1993; Jarad 2015; Mohammad 1989 for further discussion on the indefinite subjects in Arabic copular sentences). |
23 | It is difficult to find similar examples from NA supporting this fact because NA has different strategies to ask similar questions. |
24 | |
25 | |
26 | |
27 | |
28 | |
29 | |
30 | Williams’ analysis differs from that of Jenkins, which treats the copular verb as the head of the VP and the postcopular NP as the object of the verb, as demonstrated in (i). (i) [S [NP there] [VP [V is] [NP someone sick]]] (Williams 1984, p. 136). |
31 | |
32 | Readers are recommended to refer to these cited sources for a further detailed discussion on the syntactic status of the copular verb in Arabic. I do not pursue this line further here, as it would digress from the problem under investigation. |
33 | |
34 | An Arabic variety spoken in the Arab Gulf states. Based on the data that Potsdam and Alanazi (2014) provided, it seems that the variety they investigated is that spoken in Kuwait. |
35 | Potsdam and Alanazi (2014) primarily discussed the morpheme fii in the Gulf Pidgin Arabic. This is a different syntactic phenomenon, as fii in this variety may have various uses. |
36 | |
37 | |
38 | |
39 | |
40 | |
41 | |
42 |
References
- Abbott, Barbara. 1997. Definiteness and existentials. Language 73: 103–8. [Google Scholar] [CrossRef]
- Abdel-Ghafer, Osama, and Samer Jarbou. 2015. An existential expletive: Fii of Jordanian Arabic. Folia Lingusitica 49: 159–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- Alharbi, Bader. 2017. The Syntax of Copular Clauses in Arabic. Doctoral dissertation, University of Wisconsin Milwaukee, Milwaukee, WI, USA. [Google Scholar]
- Aoun, Joseph, Elabbas Benmamoun, and Lina Choueiri. 2010. The syntax of Arabic. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Bahloul, Maher. 1994. The copula in Modern Standard Arabic. In Perspectives on Arabic Linguistics. Edited by Clive Holes and Mushira Eid. Amsterdam: John Benjamins, pp. 209–29. [Google Scholar]
- Bakir, Murtadha. 1980. Aspects of Clausal Structure in Arabic. Doctoral dissertation, Indiana University, Bloomington, Indiana. [Google Scholar]
- Barwise, Jon, and Robin Cooper. 1981. Generalized quantifiers and natural language. Linguistics and Philosophy 4: 159–219. [Google Scholar] [CrossRef]
- Benmamoun, Elabbas. 2000. The Feature Structure of Functional Categories: A comparative Study of Arabic Dialects. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Bentley, Delia. 2017. Copular and existential constructions. In Manual of Romance Morphosyntax and Syntax. Edited by Andreas Dufter and Stark Elisabeth. Berlin and Boston: De Gruyter, pp. 332–66. [Google Scholar]
- Bentley, Delia, Francesco Ciconte, and Silvio Cruschina. 2013. Existential constructions in crosslinguistic perspective. Rivista di Linguistica 25: 1–13. [Google Scholar]
- Bowers, John. 1993. The syntax of predication. Linguistic Inquiry 24: 591–656. [Google Scholar]
- Bowers, John. 2001. Predication. In The Handbook of Contemporary Syntactic Theory. Edited by Chris Collins and Mark Baltin. Oxford: Blackwell, pp. 299–333. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1981. Lectures on Government and Binding. Dordrecht: Foris. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1991. Some notes on economy of derivation and representation. In Principles and Parameters in Comparative Syntax. Edited by Robert Freidin. Cambridge: MIT Press, pp. 417–54. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1993. A minimalist program for linguistic theory. In The View from Building 20. Edited by Kenneth Hale and Samuel Keyser. Cambridge: MIT Press, pp. 1–52. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 2000. Minimalist inquiries: The framework. In Step by Step: Essays on Minimalist Syntax in Honor of Howard Lasnik. Edited by David Michaels and Juan Uriagereka. Cambridge: MIT Press, pp. 89–155. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 2001. Derivation by phase. In Ken Hale: A Life in Language. Edited by Michael Kenstowicz. Cambridge: MIT Press, pp. 1–52. [Google Scholar]
- Chung, Sandra., and William A. Ladusaw. 2004. Restriction and saturation. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Deal, Amy. 2009. The origin and content of expletives: Evidence from selection. Syntax 12: 285–323. [Google Scholar] [CrossRef]
- Eid, Mushira. 1993. Negation and predicate heads in Arabic. In Principles and Predication: The Analysis of Natural Language. Edited by Mushira Eid and Gregory Iverson. Amsterdam: John Benjamins, pp. 135–52. [Google Scholar]
- Fassi Fehri, Abdelkader. 1993. Issues in the Structure of Arabic Clauses and Words. Dordrecht: Springer. [Google Scholar]
- Francez, Itamar. 2007. Existential Propositions. Doctoral dissertation, Stanford University, Stanford, CA, USA. [Google Scholar]
- Francez, Itamar. 2009. Existentials, predication, and modification. Linguistics and Philosophy 32: 1–50. [Google Scholar] [CrossRef]
- Francez, Itamar. 2010. Context dependence and implicit arguments in existentials. Linguistics and Philosophy 33: 11–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Franco, Ludovico, and Paolo Lorusso. 2018. On the morpho-syntax of existential sentences in Romance based Creoles. Working Papers in Linguistics and Oriental Studies 4: 47–72. [Google Scholar] [CrossRef]
- Freeze, Ray. 1992. Existentials and other locatives. Language 68: 553–95. [Google Scholar] [CrossRef]
- Görgülü, Emrah. 2019. Existential constructions in Turkish. RumeliDE Dil ve Edebiyat Arastirmalari Dergisi 15: 15–30. [Google Scholar] [CrossRef]
- Groat, Erich. 1995. English expletives: A minimalist approach. Linguistic Inquiry 26: 354–65. [Google Scholar]
- Hazout, Ilan. 2004. The syntax of existential constructions. Linguistic Inquiry 35: 393–430. [Google Scholar] [CrossRef]
- Higginbotham, James. 1987. Indefiniteness and predication. In The Representation of (In)Definiteness. Edited by Eric Reuland and Alice ter Meulen. Cambridge: MIT Press, pp. 43–70. [Google Scholar]
- Hoekstra, Teun, and Rene Mulder. 1990. Unergatives as copular verbs: Locational and existential predication. The Linguistic Review 7: 1–19. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hoyt, Frederick. 2000. Agreement, Specificity Effects, and Phrase Structure in Rural Palestinian Arabic Existential Constructions. Master’s thesis, Cornell University, Ithaca, NY, USA. [Google Scholar]
- Huang, James. 1987. Existential sentences in Chinese and (in)definiteness. In The Representation of (in)Definiteness. Edited by Erick Reuland and Alice ter Meulen. Cambridge: MIT Press, pp. 226–53. [Google Scholar]
- Jarad, Najib. 2015. From locatives to existential: The grammaticalization of "Fi" in the Spoken Arabic of Aleppo. In Graffiti, Writing and Street Art in the Arab World. Edited by George Grigore and Laura Sitaru. Bucharest: Center for Arab Studies, pp. 235–54. [Google Scholar]
- Jenkins, Lyle. 1975. The English Existential. Berlin and Boston: De Gruyter. [Google Scholar]
- Jespersen, Otto. 1924. The Phioosphy of Grammar, 1st ed. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
- Kayne, Richard. 2004. Here and there. In Syntax, Lexis and Lexicon-Grammar in Honor of Maurice Gross. Edited by Christian Leclère, Eric Laporte, Mireille Piot and Max Silberztein. Amsterdam: John Benjamins, pp. 253–73. [Google Scholar]
- Kayne, Richard. 2008. Expletives, datives, and the tension between morphology and syntax. In The Limits of Syntactic Variation. Edited by Theresa Biberauer. Amsterdam: John Benjamins, pp. 175–217. [Google Scholar]
- Kayne, Richard. 2016. The Unicity of there and the definiteness effect. In Existential Constructions in Focus. Edited by Elisangela Gonçalves. Salvador: Editora da Universidade Federal da Bahia. [Google Scholar]
- Kayne, Richard. 2020. Notes on expletive there. The Linguistic Review 37: 209–30. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Keenan, Edward. 1987. On the semantic definition of indefinite NP. In The Representation of (in)Definiteness. Edited by Erick Reuland and Alice ter Meulen. Cambridge: MIT Press, pp. 286–17. [Google Scholar]
- Kim, Jong-Bok. 2013. On the structure of the existential construction: A hybrid analysis. Studies in Modern Grammar 72: 17–39. [Google Scholar]
- Kimball, John. 1973. The grammar of existence. In Papers from the Ninth Regional Meeting. Edited by Claudia Corum, Cedric Smith-Stark and Ann Weiser. Chicago: Chicago Linguistics Society, pp. 262–70. [Google Scholar]
- Kuno, Susumu. 1971. The position of locatives in existential sentences. Linguistic Inquiry 2: 333–78. [Google Scholar]
- Lasnik, Howard. 1995. Case and expletives revisited: On Greed and other human failings. Linguistic Inquiry 26: 615–33. [Google Scholar]
- Law, Paul. 2011. Some syntactic and semantic properties of the existential construction in Malagasy. Lingua 121: 1588–630. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lyons, John. 1967. A note on possessive, existential and locative sentences. Foundations of Language 3: 390–96. [Google Scholar]
- McCloskey, James. 2014. Irish existentials in context. Syntax 17: 343–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- McNally, Louise. 1992. An Interpretation for the English Existential Construction. New York: Garland Press. [Google Scholar]
- McNally, Louise. 1998. Existential sentences without existential quantification. Linguistics and Philosophy 21: 353–92. [Google Scholar] [CrossRef]
- McNally, Louise. 2011. Existential sentences. In Semantics: An International Handbook of Natural Language Meaning. Edited by Claudia Maienborn, Klaus von Heusinger and Paul Portner. Berlin and Boston: De Gruyter, pp. 1829–48. [Google Scholar]
- McNally, Louise. 2016. Existential sentences cross-linguistically: Variations in form and meaning. Annual Reviews 2: 1–20. [Google Scholar]
- Milsark, Gary. 1974. Existential Sentences in English. (Publication No. 8710433). Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, MA, USA. [Google Scholar]
- Milsark, Gary. 1977. Toward an explanation of certain peculiarities of existential construction in English. Linguistic Analysis 3: 1–29. [Google Scholar]
- Mohammad, Mohammad. 1989. The Syntax of Indefinite Subjects in Equative Sentences in Palestinian Arabic. Gainesville: University of Florida, Unpublished manuscript. [Google Scholar]
- Mohammad, Mohammad. 2000. Word Order, Agreement and Pronominalization in Standard and Palestinian Arabic. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Moro, Andrea. 1997. The Raising of Predicates. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Moro, Andrea. 2006. Existential sentences and expletive there. In The Blackwell Companion to Syntax. Edited by Martin Everaert and Henk van Riemsdijk. Malden: Blackwell, pp. 1–27. [Google Scholar]
- Ouhalla, Jamal. 1994. Verb movement and word order in Arabic. In Verb Movement. Edited by David Lightfoot and Norbert Hornstein. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 41–72. [Google Scholar]
- Paul, Ileana. 2000. Malagasy existentials: A syntactic account of specificity. In Formal Issues in Austronesian Linguistics. Edited by Ileana Paul, Vivianne Phillips and Lisa Travis. Dordrecht: Springer, pp. 65–83. [Google Scholar]
- Pollard, Carl, and Ivan Sag. 1994. Head-Driven Phrase Structure Grammar. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar]
- Pollock, Jean. 1989. Verb movement, universal grammar, and the structure of IP. Linguistic Inquiry 20: 365–424. [Google Scholar]
- Potsdam, Eric, and Mohammad Alanazi. 2014. Fi in Gulf Pidgin Arabic. Kansas Working Papers in Linguistics 35: 9–29. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Prince, Ellen. 1992. The ZPG letter: Subjects, definiteness, and information-status. In Discourse Description: Diverse Linguistic Analyses of a Fundraising Text. Edited by William Mann and Sandra Thompson. Amsterdam: John Benjamins, pp. 295–25. [Google Scholar]
- Rando, Emily, and Donna Napoli. 1978. Definites in there-sentences. Language 54: 300–13. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rezac, Milan. 2006. The interaction of Th/Ex and locative inversion. Linguistic Inquiry 37: 685–97. [Google Scholar] [CrossRef]
- Richards, Marc, and Theresa Biberauer. 2005. Explaining Expl. In The Function of Function Words and Functional Categories. Edited by Marcel den Dikken and Christina Tortora. Amsterdam: John Benjamins, pp. 115–53. [Google Scholar]
- Sabbagh, Joseph. 2009. Existential sentences in Tagalog. Nat Lang Linguist Theory 27: 675–719. [Google Scholar] [CrossRef]
- Safir, Kenneth. 1985. Syntactic Chains. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Sobin, Nicholas. 2014. Th/Ex, agreement, and case in expletive sentences. Syntax 17: 385–416. [Google Scholar] [CrossRef]
- Soltan, Usama. 2007. On formal Feature Licensing in Minimalism: Aspects of Standard Arabic Morphosyntax. Doctoral dissertation, University of Maryland, College Park, MD, USA. [Google Scholar]
- Stowell, Timothy. 1978. What was there before there was there? In Papers from the 14th Regional Meeting. Edited by Donka Farkas, Karol Todrys and Wesley Jacobsen. Chicago: Chicago Linguistics Society, pp. 458–71. [Google Scholar]
- Stowell, Timothy. 1981. Origins of Phrase Structure. Doctoral dissertation, MIT, Cambridge, MA, USA. [Google Scholar]
- Ward, Gregory, and Betty Birner. 1995. Definiteness and the English existential. Language 71: 722–42. [Google Scholar] [CrossRef]
- Williams, Edwin. 1984. There-Insertion. Linguistic Inquiry 15: 131–53. [Google Scholar]
- Williams, Edwin. 2006. The subject-predicate theory of there. Linguistic Inquiry 37: 648–61. [Google Scholar] [CrossRef]
- Witkoś, Jacek. 2004. Raising expletives. Poznan Studies in Contemporary Linguistics 39: 175–195. [Google Scholar]
- Ziv, Yael. 1982. Another look at definites in existentials. Journal of Linguistics 18: 73–88. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zucchi, Alessandro. 1995. The ingredients of definiteness and the definiteness effect. Natural Language Semantics 3: 33–78. [Google Scholar] [CrossRef]
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Alharbi, B. On the Syntax of Existential Sentences in Najdi Arabic. Languages 2022, 7, 18. https://doi.org/10.3390/languages7010018
Alharbi B. On the Syntax of Existential Sentences in Najdi Arabic. Languages. 2022; 7(1):18. https://doi.org/10.3390/languages7010018
Chicago/Turabian StyleAlharbi, Bader. 2022. "On the Syntax of Existential Sentences in Najdi Arabic" Languages 7, no. 1: 18. https://doi.org/10.3390/languages7010018
APA StyleAlharbi, B. (2022). On the Syntax of Existential Sentences in Najdi Arabic. Languages, 7(1), 18. https://doi.org/10.3390/languages7010018