1. Introduction
Young children acquiring their first language(s) sometimes produce utterances that deviate from those that their target grammars would permit. Such productions may involve, apart from omissions of grammatical material, the substitution of grammatical items, an overgeneralisation of a default exponent in place of a specific one, or the use of exponents where none is required. In all of these contexts, the children’s productions differ from those of the adults’ in the same morphosyntactic contexts by including different affixal material and, in the last, more affixal material than would be found in the adult productions. These are what have been called commission errors. In our survey, we discuss all such errors attested in the data including substitutions, overextensions, and overproductions and treat them all as commission errors.
Malayalam, which belongs to the South-Dravidian subgroup of the family, is one of the 22 scheduled languages of India and deemed a classical language. It is a head-final language with rich agglutinative morphology (
Asher and Kumari 1997). The verbs and the nouns carry much of the grammatical information in an utterance, with verbs bearing tense, aspect, and mood inflections but not overt subject–verb agreement, and nouns bearing case and number inflections with gender generally being an inherent lexical feature, though it can be overtly marked as well. Previous research on the acquisition trajectories of Dravidian languages in general include
Lakshmanan (
2006);
Lakshmi Bai (
2004);
Raghavendra and Leonard (
1989);
Sarma (
2014);
Usha Rani and Sailaja (
2004), and
Gayathri (
2019);
Girija Devi (
1972);
Leela (
2016);
Raghunathan (
2021) specifically for Malayalam. However, there are no systematic discussions of commission error patterns in the literature of Dravidian languages.
An analysis of the errors in child productions permits us to understand more fully the grammatical properties of the target languages and the difficulties they may present to the young children. A study of such errors, dominantly in western languages, have contributed to various aspects of our understanding of lexical access and the differences between irregular and regular morphology (for example, the
dual-route model (
Marcus 1995;
Pinker and Prince 1994) and the
single-route model (
Daugherty and Seidenberg 1994;
Elman et al. 1996;
Rumelhart and McClelland 1986)) and, more broadly, the maturational properties of grammar (for example, the
full competence hypothesis (
Borer and Wexler 1987;
Poeppel and Wexler 1993;
Rizzi 1993), which tries to account for the presence or absence of certain grammatical features).
One of the goals of this paper is to present a survey of the different kinds of commission errors that we find in early Malayalam grammars. We do not, however, discuss omission errors which are also found in the data (
Krishnan et al. 2022) but point out that the omissions also centre on similar grammatical features underscoring the idea, and the second goal of the paper, that the complexity of these properties is the reason for the deviations. Young learners of Malayalam produce morphological material, especially inflections, with great ease and their overall performance conforms to expected adult patterns. While the ratio of errors in the productions to the numbers of correct uses is quite small, the errors are not accidental or performance missteps, but generally follow from incomplete learning. The errors are found across different lexical and grammatical categories, although the number of observed error tokens varies across the categories. The commission errors described here typically target either affixal material, with one affix being substituted for another or being inserted where an affix is not required, or stems, with one stem substituting for another. Such productions are judged ungrammatical by adult native speakers. Though less frequent cross-linguistically (
Becker and Ud Deen 2020;
Pierce et al. 2013), between the two kinds of errors, commission errors can shed particular light on both the underlying grammatical constraints and the specific challenges they pose for developing grammars. Such errors may also indicate the direction of grammatical shifts in the language (
Lightfoot 1999;
Pinker 1999).
We look at both monolingual and bilingual data in order to present a fuller picture of the types of commission errors that are attested in early Malayalam. On the one hand, it is of interest that many of the errors occur in both sets of data, which suggests that access to another grammar/language does not alter the Malayalam acquisition trajectory and the difficulties that the children may face. On the other hand, some error types are only attested in one or the other set of data and may allow us to take into consideration the context of acquisition and whether the errors are Malayalam-centred or follow from broader issues that children acquiring any language may face. Although we do not present the bilingual children’s English errors, the differences between their productions in English and those in Malayalam are informative, and will come up in our discussion. We must note that the data analysed here are longitudinally collected, spontaneous speech productions and not item-targeted experimental data. Hence, the errors discussed here are not uniformly present across all children and some errors are only attested once. Nonetheless, the discussion in this paper should help us uncover the grammatical loci that present challenges to early grammars. The ages at which these features are fully acquired remains an open question.
We also analyse the structural context of each error to discover what the error type can tell us about the features of child and adult grammars themselves. While it is conceivable that an error was just that, an error of performance, or that the tokens may be limited by the ‘serendipitous’ nature of spontaneous production data, we think that there is much to be inferred from the observed errors. Experimental/elicitation studies are needed to focus more fully on specific errors and to inform us of their spread and frequency in Malayalam child language.
The paper is structured as follows. We begin in
Section 2 with an overview of the children in the study, as well as the methods of data collection and analysis. We then present our detailed survey of the commission errors in the data, together with a discussion of each error type in
Section 3. In
Section 4, we offer a discussion of the errors and our observations as to why these errors may be present. We present the conclusions in
Section 5.
2. Subjects and Method
There were five children in the study, of whom two, a girl and a boy, were monolingual Malayalam learners and three, two girls and a boy, were bilingual Malayalam and English learners. The children belonged to middle-class families and their parents were educated. While Malayalam was the only language used at home and in the speech community at large for the monolingual children, the bilingual children heard both Malayalam and English at home. The monolingual data were collected at Alappuzha, Kerala. The bilingual data were collected at three different places – Bangalore, India; Dubai, U.A.E; and Missouri, U.S.A. Prior to the start of the study, a language experience questionnaire was used to determine the acquisition contexts and the degree of exposure that the children were likely to receive to the language(s) they were learning. The data collection was approved by the IIT Bombay Ethics Committee: IITB-IEC/2016/001—date of approval 1 March 2016, and IITB-IEC/2016/002—date of approval 16 March 2016.
The monolingual children did not belong to multilingual households. Although the parents were college-educated, the language of the household was solely Malayalam and the parents did not use English utterances with the children. Of course, Malayalam has a number of lexical borrowings (from Sanskrit, English, Arabic etc.), but the borrowings are typically phonologically accommodated to Malayalam in monolingual use. Both the children were recorded in their homes as they interacted with the researcher or, occasionally, with parents or other caregivers with each session being between 30–50 minutes long. Materials such as puzzles, toys, and picture books were used to support interactions with the researcher.
In the bilingual contexts, children heard both English and Malayalam roughly equally. The parents used full English utterances with the children and were not merely mixing in some English lexemes. The utterance contexts were used to fix the language context in our analysis. If the child was addressed in English, then the context was treated as English and if the child was addressed in Malayalam, the context was treated as Malayalam. The utterance contexts were quite clear across the data. All three bilingual children received similar inputs from their parents. Their different geographical locations did not limit their exposure to either English or Malayalam, although their overall linguistic experiences did vary for the following reasons. One child lived with extended family for a little while who brought more Malayalam to the learning context, another heard more English during the day at daycare, and the third heard some Kannada and Tamil from caregivers with no overall perceptible impact barring the presence of a few lexical items. These external factors did not differentially impact the development trajectories either for English or for Malayalam. Two of the bilingual children, Ab and Db, were recorded by their parents and one child, Eb, was recorded by the researcher.
A summary overview of the data including the number of productions, the number of lexemes, the Mean Length of Utterance (MLU) ranges, the number of sessions, and the ages of recordings is provided in
Table 1. As is usually the case in studies that use such spontaneous data, we excluded from our analysis nonwords, filler sounds, nursery rhymes and songs, and verbatim repetitions.
MLU values have been calculated on the basis of the number of morphemes in the utterances. The bilingual children have lower values of MLUs compared to the monolingual children. This is not unusual (
Ezeizabarrena and Fernandez 2018;
Hoff et al. 2014), since the exposure of the bilingual children to each of the two languages is less than the exposure that the monolingual children receive to their single language. This difference is reset to comparable values in the early school years, but the children in this study were not yet at an age for school, and we cannot say definitively when they reach this parity. There are also some child-centric variations, with A
m and E
b being more loquacious than the others, though all the children show similar overall competencies.
Adapting
Cazden (
1968), we took a particular grammatical item to be in productive use at the age of recording when the children use the item, where its use is obligatory, at least 90 percent of the time and in three out of four consecutive recordings. We needed to use a four sample window, since some recording sessions carried zero instances of a grammatical feature of interest. We used ELAN (
Wittenburg et al. 2006) to transcribe, organise, and code the production data with layers to code the context of utterance, the parental input, and different levels of grammar. An incorrectly produced grammatical item, i.e., a production that had overt grammatical material that deviated from target adult outputs, was coded as an error of commission based on the grammaticality judgements of the two coders who were native speakers of Malayalam and who were familiar with the dialects being used by the families. Intercoder reliability determined using Cohen’s kappa (
) was 0.94. No attempts were made by either the parents or the researchers to correct the children when they had errors in their utterances.
3. Data and Analysis
In general, similar errors are found in the Malayalam productions of both the monolingual and the bilingual children, which suggests that the specific challenges posed by the Malayalam grammatical system are common to both developmental trajectories. The potential access to another linguistic system (here, English) which may not have the specific grammatical properties of Malayalam, or which may have alternate expressions for the same property or even other enabling or, conversely, more complex mechanisms does not seem to impact the choices that the children are seen to make. We must point out that the English productions of the bilingual children show ‘deviations’ such as the use of
root infinitives as has been observed with monolingual English acquiring children, but their Malayalam productions do not show those properties. The two systems, then, follow independent development trajectories. We focus, here, on only the Malayalam productions and the specific grammatical features within which the errors can be located. However, some error types are only found in one or the other kind of data and, equally interestingly, in one or the other of the children offering evidence for idiosyncratic grammatical choices. The token frequencies of the error types that we observe in both sets of data are given in
Table 2. We discuss the different kinds of commission errors in the data with examples in the following subsections. For ease of presentation and clarity, the errors have been grouped into nominal morphology errors that include case, number and pronominal stem errors, and verb morphology errors that include verb stem and past tense inflection errors. Errors that are less frequent are dealt with separately.
3.1. Nominal: Case Errors
Malayalam nouns bear case, number, and gender morphology. Case assignment ranges over the nominative, accusative, dative, genitive, sociative, locative, and instrumental. While the nominative is the unmarked or bare form, the other case forms are overtly marked. Further, the accusative, dative, genitive, and sociative cases also show phonologically conditioned allomorphy between a nasalised and a non-nasalised suffix variant (1).
(1) | Case marking in Malayalam. |
| case | puuca‘cat’ | kuyil‘cuckoo’ |
| nominative | puucca | kuyil |
| accusative | puuccay-e | kuyil-ine |
| dative | puuccay-kkɨ | kuyil-inɨ |
| genitive | puuccay-uɖe | kuyil-inte |
| sociative | puuccay-ooɖɨ | kuyil-inooɖɨ |
| locative | puuccay-il | kuyil-il |
| instrumental | puuccay-aal | kuyil-aal |
Typically, the nominative signals the subject, the accusative the object, the genitive possession, the locative location, the dative the indirect object and so on, but the map between grammatical roles and case, since case is a selectional property of predicates, is not entirely unique (
Asher and Kumari 1997). For example, subject cases in Malayalam include both the nominative and the dative. While the nominative is the default subject case, a range of predicates assign the dative case to their subjects (
Nizar 2010). The dative case also signals a wider range of semantic relations including possession, location, experiencer, recipient, and benefactive. Among the case markers, it is the genitive, locative, and instrumental that show biuniqueness, i.e., have one-to-one correspondence between meaning and form, compared to the dative and the accusative case exponents.
Malayalam, as has also been discussed in the literature for, among others, various Romance languages, Hebrew, Persian and Hindi, shows differential object marking (DOM) (
Aissen 2003;
Bossong 1991;
Butt 1993;
Comrie 1989). The hierarchy runs along the animacy scale [+human] > [−human, +animate] > [−animate] and can be correlated with obligatory and overt nominal morphology. Only [+animate] objects are overtly marked for accusative case and [−animate] objects are uniformly unmarked (2), and only [+animate] nouns in the subject position are assigned the dative case by virtue of the predicate’s semantics and the applicability of the experiencer theta role (3).
(2) | amma | kuʈʈi-kkɨ | paal/puuccakkuɲɲi-ne | koɖut̪t̪u |
| mother.nom | child-dat | milk.acc/kitten-acc | give.pst |
| ‘The mother gave milk / a kitten to the child.’ |
(3) | *kaseeɾa-kkɨ/puucca-kkɨ | |
| chair-dat/cat-dat | be hungry.pst |
| ‘The chair/cat was hungry.’ |
Commission errors of case affixes typically involve the accusative and dative exponents. In these errors, the affixes are overtly produced in contexts that do not require them in the adult grammar, i.e., in violation of the animacy hierarchy. Such errors also involve the use of the nominative or the bare form of the noun in the subject position, instead of the dative. Across both these case categories, the commission errors not only target specific argument positions, but also show violations of case-specific constraints, as we will see in greater detail in the following subsections where we discuss object and subject marking errors.
3.1.1. Object Marking Errors
Commission errors with objects, in both acquisition contexts, involve the use of the accusative affix with [−animate] nouns that do not carry such marking in the adult grammar as in (4)–(6).
(4) | * | booɭi-ne | mee-ccɨ | t̪aɾ-aɳam | (Am, 2;5.16) |
| | ball-acc | buy-ptcp | give-mod |
| | booɭɨ | meeɖi-ccɨ | t̪aɾ-aɳam | [expected form] |
| | ball.acc | buy-ptcp | give-mod | |
| | ‘(You) should buy the ball (for me).’ |
(5) | * | ʈein-e | oɳɖaakki | t̪aa | (Hm, 2;11.18) |
| | train-acc | make.ptcp | give.imp |
| | ʈrein | oɳɖaakki | t̪aa | [expected form] |
| | train.acc | make.ptcp | give.imp | |
| | ‘Make me the train.’ |
(6) | * | bukki-ne | υaayikkɨ | (Ab, 2;1.25) |
| | book-acc | read.imp |
| | bukkɨ | υaayikkɨ | [expected form] |
| | book.acc | read.imp | |
| | ‘Read the book.’ |
The accusative affix is additional morphological material on the noun. The utterances indicate that the children know that these nominals are ‘objects’ in the syntactic structure, though their errors suggest that the accusative–animacy correlation that determines DOM is as yet incomplete. It is also important to note that the allomorph that is applied is appropriate to the noun in question (booɭi-ne ‘ball’ vs ʈein-e ‘train’) and the errors lie in the presence of such overt marking and not in the selection of the particular variant.
3.1.2. Subject Marking Errors
In continuation with the preceding, we find a second type of commission error involving the accusative exponent. Here, the subject nominals are incorrectly assigned the (structural) accusative case instead of the expected (structural) nominative case. This kind of error is found, again, in both the monolingual (7) and the bilingual data (8).
(7) | * | baag-ilɨ | kokki-ne | oɳɖ-oo | (Am, 2;5.16) |
| | bag-loc | crane-acc | have-q | |
| | baag-il | kokkɨ | uɳɖ-oo | [expected form] |
| | bag-loc | crane.nom | have-q | |
| | ‘Is there a crane inside the bag?’ |
(8) | * | ii | ceeʈʈan-e | eed̪ɨ | hoopIttal-eeykk-aa | poo-ɳ-ee | (Db, 2;8.6) |
| | this | older brother-acc | which.q | hospital-loc-be.prs | go-prs-nmlz | |
| | ii | ceeʈʈan | eed̪ɨ | hoospIttal-eeykk-aa | poo-ɳ-ee | [expected form] |
| | this | older brother.nom | which.q | hospital-loc-be.prs | go-prs-nmlz | |
| | ‘Which hospital is this older brother going to?’ |
The subject nouns
kokkɨ ’stork’ and
ceeʈʈan ’older brother’ that bear the accusative are [−human, +animate] and [+human, +animate], respectively, features that are high in the animacy hierarchy and which require overt case marking. The predicate
uɳɖɨ ‘have’ in (7) (translated as
have but the meaning is closer to
be or
exist) and the predicate
pook- ‘go’, are both unaccusative predicates (
Levin and Hovav 1995). These sentences, therefore, have the underlying syntactic structure in (9) with a
derived subject which is in fact the direct object of the verb that is assumed to raise from within vP to Spec, TP (
Burzio 1986), in the adult and, we assume, child grammars.
(10) | kokkɨ | paran̪n̪ɨ-pooy-i | (Am, 2;5.16) |
| stork.nom | fly.ptcp-go-pst |
| ‘The stork flew (away).’ |
(11) | d̪uυaaυa | in̪n̪u | (Db, 1;9.10) |
| Dhruv baby.nom | sit.pst | |
| ‘Baby Dhruv sat (down).’ |
(12) | kaalɨ | pooy-i | (Eb, 2;5.2) |
| leg.nom | go-pst | |
| ‘Leg got hurt.’ |
The children also produce postverbal subjects with unaccusatives as shown in (13)–(15). This has also been noted in Hebrew (
Friedmann 2007) but we do not discuss these properties further here.
1(13) | t̪aaɻe | υiiɻ-um | naan | (Hm, 2;6.1) |
| below | fall-nom | I.nom | |
| ‘I will fall down.’ |
(14) | pooy-i | υimaanam | (Am, 2;0.3) |
| go-pst | plane.nom | |
| ‘The plane went.’ |
(15) | υeenikk-um | id̪ɨ | (Eb, 2;6.5) |
| hurt-fut | this.nom | |
| ‘This will hurt.’ |
The accusative marking errors in (7) and (8) are instances of incorrect exponent selection and commission errors. Such accusative marking on the subject nominals is only visible with unaccusative predicates. What is of interest are the derived nature of the subject, the animacy features of the nouns (kokkɨ ‘stork’ and ceeʈʈan ‘brother’), and the overt (accusative) case that has been applied, indicating a possible conflict between DOM requirements and the object origin of the DPs versus their subject positioning.
Other subject case errors involve the dative case. In fact, most of the commission errors with the dative exponent target the subject position, as can be seen in the examples in (16) and (17).
(16) | * | ɲaanɨ | n̪anaɲɲ-ee | (Hm, 2;8.16) |
| | I.dat | get wet.pst-emph | |
| | ɲaan | n̪anaɲɲ-ee | [expected form] |
| | I.nom | get wet.pst-emph | | |
| | ‘I got wet.’ |
(17) | * | ammuu-nɨ | ooʈʈooy-ii | pooy-i | (Am, 2;5.16) |
| | ammu-dat | auto rickshaw-loc | go-pst | |
| | ammu | ooʈʈooy-il | pooy-i | [expected form] |
| | ammu.nom | auto rickshaw-loc | go-pst | |
| | ‘Ammu went in an auto.’ |
In addition to these, where the dative marker is used instead of the nominative in the monolingual data, we also find one instance in the bilingual data of the nominative being assigned to the subject instead of the required dative. Although the nominative is an unmarked or bare form, we can tell from utterances with pronominal subjects that this is a nominative case commission error rather than an omission of the dative case, since the first-person pronoun in Malayalam uses a suppletive stem in the non-nominative cases (18).
(18) | * | ɲaan | mad̪i | (Eb, 2;6.19) |
| | I.nom | enough | |
| | eni-kkɨ | mad̪i | [expected form] |
| | I-dat | enough | |
| | ‘It’s enough for me.’ |
As we can see, children switch between the two permissible subject cases, the nominative and the dative. Other than the use of the accusative with animate subjects of unaccusative verbs, we find no other case affix being applied to nominals in the subject position. We may recall from
Table 2 that the overall accuracy of use of nominative and dative cases on subjects is high. Dative subjects are a language specific feature of Malayalam (and other Dravidian languages). It is also an areal feature of the region (
Verma and Mohanan 1990). Nominative and dative subjects are, thematically, agents and experiencers, respectively, and this is made transparent when we consider predicates that can be used with both types of subjects with correspondingly different semantics as in (19) and (20).
(19) | ɲaan | d̪aahi-ccu | [volition/agency] |
| I.nom | thirst-pst | |
| ‘I thirsted (for something).’ |
(20) | eni-kkɨ | d̪aahi-ccu | [non-volition/experiencer] |
| I-dat | thirst-pst | |
| ‘I was/felt thirsty.’ |
A closer look at the utterances in (16) and (17) shows that the errors occur again with the unaccusative predicates
n̪anay- ‘get wet’ and
pook- ‘go’. This is of particular interest, since a number of dative experiencer predicates are unaccusatives (
Belletti and Rizzi 1988). Further, the predicate
pook- ‘go’ signals movement, which is one of the key semantic features of dative subject predicates when they instantiate the ‘goal’ theta role that naturally implicates movement
towards. Seen together with the preceding discussion on accusative marked subjects, we find the same properties of animacy (
ɲaanɨ and
ammuunɨ), obligatory case requirement, and derived subjects, converging here as well. The nominative-dative commission errors in (16)–(18) suggest that the grammars of the young learners include the specific features of Malayalam grammar such as the use of dative subjects and the case affix allomorphy, even while they produce the errors which underscore some difficulty with applying the animacy hierarchy.
3.2. Nominal: Plural Marking Errors
Malayalam differentiates between the singular count noun (a bare nominal) and the plural count noun. Like the accusative marking on objects and the dative marking on subjects, plural marking is also crucially defined by animacy specifications (21). Malayalam employs the same three-way contrast of the lexical features [animate] and [human] to mark plurality, but differentiates between [+human] nouns and the [+animate] unlike the accusative which groups all animates together. Thus, nouns with the lexical features [+human] take the plural affix -
maar (e.g.,
caaɾan-maar spy-
pl ‘spies’), nouns with the lexical features [+animate, −human] take the plural affix -
kaɭ (e.g.,
puucca-kaɭ cat-
pl ‘cats’), and [−animate] nouns may
optionally be left unmarked (e.g.,
six table.
pl ‘six tables’). We may note that unlike the accusative case affix where allomorph selection was determined by the phonological shape of the bases with the same animacy properties, the allomorphs in the plural are lexically conditioned. Further, while the accusative exponent is obligatorily excluded with [−animate] nouns (except in rare cases of ambiguity), the plural marker is
optional, especially if a numeral adjective precedes the noun. These properties are more clearly visible when we consider plural marking on borrowed words (e.g., [+human]
ʈiiccar-maar ‘teachers’ and
ɖookʈar-maar ‘doctors’, but [−human, +animate]
hippopoʈʈaamassu-kaɭ ‘hippopotamuses’ and [−animate]
keesɨ/
keesu-kaɭ ‘cases’ or
bessɨ/
bessu-kaɭ ‘buses’ (
Asher and Kumari 1997, p. 251)).
(21) | Case marking in Malayalam. |
| [+animate] | [+human] |
| kiɭi-kaɭ [bird-pl] ‘birds’ | kaɭɭan-maar [thief-pl] ‘thieves’ |
| paʃuk-kaɭ [cow-pl] ‘cows’ | amma-maar [mother-pl] ‘mothers’ |
| iicca-kaɭ [fly-pl] ‘flies’ | kuɭɭan-maar [dwarf-pl] ‘dwarves’ |
| aaɖu-kaɭ [goat-pl] ‘goats’ | υaɾan-maar [groom-pl] ‘grooms’ |
| puli-kaɭ [leopard-pl] ‘leopards’ | ceecci-maar [elder sister-pl] ‘elder sisters’ |
Plural marking in Malayalam is a fairly complex phenomenon with a number of exceptions.
2 Asher and Kumari (
1997) also propose that the phonological shape of the stem has a role to play in the affix selection, but we find that this is not easily generalisable. The same phonological shape surfaces with different suffixes (e.g.,
amma-maar mother-
pl ‘mothers’, but
υrid̪ɦa-kaɭ old woman-
pl ‘old women’). Some plurals of feminine nouns also freely alternate between -
maar and -
kaɭ (e.g.,
pat̪n̪i-maar/kaɭ wife-
pl ‘wives’ and
n̪aɖi-maar/kaɭ actress-
pl ‘actresses’). Nouns bearing the gender affix -
an, whether human or not, also require the suffix -
maar (e.g.,
puɾuʂan-maar male.
pl ‘males’ and
kurukk-an-maar fox-
m-
pl ‘foxes’), as do feminine nouns ending in [a] (e.g.,
bɦaaɾya-maar wife-
pl ‘wives’). Sometimes [+human] nouns may be moved down the animacy hierarchy and use the suffix -
kaɭ (e.g.,
aaɳuŋ-ŋaɭ ‘men’,
peɳɳuŋ-ŋaɭ ‘women’, and
kuʈʈi-kaɭ ‘children’) (
Asher and Kumari 1997, p. 249). As we said, [−animate] nouns are generally unmarked though it isn’t ungrammatical to mark them and the affix used is the same as for [+animate] nouns. These patterns show that the plural marker both employs the animacy hierarchy (though differently from the accusative) and also lacks biuniqueness. The child must, then, learn the specific plural marker for a number of individual nominal stems, which contributes to the overall difficulty in acquiring plural morphology. Nominal morphology is on the whole made more complex for all the preceding reasons.
Not surprisingly, then, of the nominal inflectional categories, plural morphemes are both least frequently produced and least productively used in the data. This remains the case until quite late. Plural morphology is also prone to systematic omission errors. A quick comparison with the bilingual children’s English utterances is informative in this context. The bilingual children produce the English number affixes (-
s and -
z) without difficulty, despite the allomorphy, even as they uniformly avoid number marking in their Malayalam productions.
3We find commission errors with both the plural morphemes, -maar and -kaɭ, in the data. The monolingual child Hm incorrectly uses the plural morpheme -maar with the numeral adjective oɾu ‘one’ (22). The bilingual child Db uses the plural marker -kaɭ in the context of a singular demonstrative pronoun id̪ɨ ‘this’.
(22) | * | oɾu | ceeʈʈan-maaR-aa | (Hm, 2;11.1) |
| | one | brother-pl-be.prs | |
| | oɾu | ceeʈʈan-aa | [expected form] |
| | one | brother-be.prs | |
| | ‘(They) are elder brothers.’ |
(23) | * | id̪u-kaɭ-um | pariykk-aʈʈe | (Db, 2;5.20) |
| | this-pl-cnj | pluck-opt | |
| | id̪-um | pariykk-aʈʈe | [expected form] |
| | this-cnj | pluck-opt | |
| | ‘Shall (I) pluck this too?’ |
Additionally, the monolingual child A
m is seen to extend the marker -
kaɭ to the uncountable, inanimate noun
bɦakʂaɳam ‘food’ (24) which should not bear number morphology.
4(24) | * | ii | baccaŋ-ŋaɭ | okke | t̪in̪n̪ɨ | ii | υalud̪-aay-iʈʈ1 | kuuɭ-ii | poo-y-iʈʈ1 |
| | these | food-pl | all | eat.ptcp | these | big-become-prf | school-loc | go-ptcp-prf |
| | paɖiykk-aɳam (Am, 2;8.16) |
| | study-mod |
| | ii | bɦakʂaɳam | okke | t̪in̪n̪ɨ | υalud̪-aay-iʈʈ1 skuuɭ-il poo-y-iʈʈ1 |
| | these | food | all | eat.ptcp big-become-prf school-loc go-ptcp-prf |
| | paɖɦiykk-aɳam | [expected form] | |
| | study-mod |
| | ‘After growing bigger by eating all these foods, (I) want to go to school and study.’ |
To summarise, the children’s errors involve the incorrect production of the [+human, +plural] marker -maar and the [−human, +animate, +plural] marker -kaɭ in singular contexts, and the use of the -kaɭ with an inanimate and noncount noun. It is not entirely clear if in the first error (22) the child is using the plural marker to signal either the humanness and/or animacy features rather than the number feature. In the second error (23), there is a mismatch between the singular demonstrative pronoun and a plural affix, but the presence of the conjunction -um implies that there is more than one thing that is being plucked, which may have driven this error. In the third error (24), the child is indeed indicating plurality (additionally with the universal quantifier), but does not adhere to the rule’s animacy requirement. In so far as an affix is permitted with inanimate nouns, it would be -kaɭ and, to that extent, the child’s selection of the variant is correct.
3.3. Nominal: Pronominal Stem Suppletion Errors
Within nominal morphology, we find, in addition to the preceding, pronominal stem errors as well. In Malayalam, the first person, singular pronoun ɲaan (nominative) is replaced by a suppletive stem en(n)- in all the other case affixed forms, yielding enne I.acc, ente I.gen, eniykkɨ I.dat, ennooɖɨ I.soc, and ennil I.loc as given in (25). The second- and third-person pronouns do not show such suppletion and use a uniform stem n̪in- ‘you’ and aυan ‘he’ / aυaɭ ‘she’ / ad̪ɨ ‘it’, respectively.
(25) | Suppletion in 1sg pronoun in Malayalam. |
| Case | Form | Gloss |
| nominative | ɲaan | I.nom |
| accusative | enn-e | I.acc |
| dative | eni-kkɨ | I.dat |
| genitive | en-te | I.gen |
| sociative | enn-ooɖɨ | I.soc |
| locative | enn-il | I.loc |
| instrumental | enn-aal | I.ins |
The utterances of the young children show overregularisation where the nominative base is used instead of the suppletive 1sg stem as shown in the following examples from the monolingual data, as in (26) and (27), and the bilingual data, as in (28).
(26) | * | n̪aan-e | n̪ookk-un̪n̪ɨ | ammee | (Hm, 3;0.2) |
| | enn-e | n̪ookk-un̪n̪u | ammee | [expected form] |
| | I-acc | look-prs.prog | mom.voc | |
| | ‘Mom, (it) is looking at me.’ |
(27) | * | ɲaa-nɨ | miʈʈaayi | meeɳam | (Hm, 2;5.18) |
| | eni-kkɨ | miʈʈaayi | υeeɳam | [expected form] |
| | I-dat | chocolate.acc | want.mod.prs | |
| | ‘I want chocolate.’ |
(28) | * | naan-iite | bukk-il | υaIəlIn | uɳɖɨ | (Db, 2;7.17) |
| | en-te | bukk-il | υaIəlIn | uɳɖɨ | [expected form] |
| | I-gen | book-loc | violin.nom | have.prs | |
| | ‘I have a violin in my book.’ |
While these stem errors are attested in both sets of data, the monolingual child H
m produces them regularly, as shown in
Figure 1. Among the other monolingual and bilingual children, the use of the 1
sg forms is less frequent for two primary reasons. Malayalam is a topic-drop language, and arguments (including subjects) are often dropped. Therefore, the probability of the child using a nominative 1
sg pronoun in their productions is low. Further, some of the children use their names to refer to themselves and avoid the personal pronoun all together. We do not know whether this is because the Malayalam pronoun with the suppletive stem is more challenging, or because the children are reflecting their parents’ use of their names, or because pronoun use and reference-switching is itself a complex phenomenon since children across languages show this behaviour (
Morgenstern 2012;
Smolík and Bláhová 2021).
In H
m’s productions, the pronominal stem errors show an interesting pattern in the context of our discussion. H
m overextends the stem form
ɲaan to systematically produce the nonadult forms
ɲaane I.
acc,
ɲaanɨ I.
dat, and
ɲaante I.
gen instead of
enn-e I-
acc,
eni-kkɨ I-
dat, and
en-te I-
gen, respectively. Interestingly, unlike in the other categories where errors are far fewer than correct usages, it is the nonsuppletive pronominal form that is more frequently found in H
m’s data, with 75 such tokens compared to 19 tokens of the correct forms with the suppletive stem. What is of particular interest is that the errors to correct usage ratios are not uniform across the three case markers and do not remain so. As we can see in
Figure 1, the errors with the dative case on the nonsuppletive stem persist throughout the period of recording. Only once, at the age of 2;6.1, did the child produce the correct form
enikkɨ. In all his other dative case productions he uniformly produces the nonsuppletive form.
5 In contrast, the accusative marker occurs variably with and without the suppletive stem even towards the end of the study. In fact, we can see an overlapping use of correct and incorrect forms at 2;11.18 and 3;0.2 in the figure. Finally, while the genitive marker begins with such substitution errors,
ɲaante, the child completely switches over to the correct suppletive form
ente as he progresses in age. To summarise, we find variations across the three markers with the genitive case being fully correctly produced towards the end, the accusative case showing mixed use, and the dative case remaining a challenge. The full acquisition of the correct genitive form does not seem to automatically impact the other two case forms. We return to this pattern in
Section 4.
3.4. Verbal: Switching of Participial Stems
Verbs in Malayalam carry tense, mood and aspect features, but not those for subject–verb agreement. The main verb can occur in one of two nonfinite shapes, the bare stem with the present and future markers, with modal affixes and in the infinitive, and the past participle which is used in serial or multiverb constructions, or with the perfective as shown for the verb pook- ‘go’ in (29) and (30), respectively.
(29) | Use of bare stem. |
| Root | pook- ‘go’ |
| Present | pook-un̪n̪u ‘is/are going’ |
| Future | pook-um ‘will go’ |
| Modal | pook-aam ‘can go’ |
| Infinitive | pook-aan ‘to go’ |
(30) | Use of the past participial form. |
| Root | pook- ‘go’ |
| Perfective | pooy-iʈʈ1 |
| Serial verb | pooyi-kaɻiɲɲu go-finished ‘gone’ |
Children are found to use the nonfinite, past participial verb form where the nonfinite bare verb stem is required. These errors are recorded in both the monolingual data, as in (31) and (32), and the bilingual data, as in (33) and (34).
(31) | * | paʈʈiy-e | picc-aan | aat̪t̪ooʈʈ1 | puliy-e | keetti |
| | dog-acc | catch.ptcp-inf | inside | leopard-acc | made enter.ptcp |
| | υiʈ-ʈu | (Am, 2;6.15) | | | |
| | send-pst | | | | |
| | paʈʈiy-e | piɖiykk-aan | akat̪t̪ooʈʈ1 | puliy-e | keetti |
| | dog-acc | catch-inf | inside | leopard-acc | made enter.ptcp |
| | υiʈ-ʈu | [expected form] | | | |
| | send-pst | | | | |
| | ‘(I) sent the leopard inside to catch the dog.’ |
(32) | * | ɲaanɨ | pacc-aɳam | (Hm, 2;3.28) |
| | I.dat | pluck.ptcp-want.mod | |
| | enikkɨ | pariykk-aɳam | [expected form] |
| | I.dat | pluck-want.mod | |
| | ‘I want to pluck (it).’ |
(33) | * | n̪ookkɨ | amm-e | puuʈʈi | υecc-um | (Ab, 2;9.20) |
| | look.imp | mom-acc | lock.ptcp | keep.ptcp-fut | |
| | n̪ookkɨ | ammay-e | puuʈʈi | υekk-um | [expected form] |
| | look.imp | mom-acc | lock.ptcp | keep-fut | |
| | ‘Look, (I) will lock (my) mother.’ |
(34) | * | ɲaan | ceyd̪-aam | (Eb, 2;7.20) |
| | I.nom | do.ptcp-mod | |
| | ɲaan | ceiy-aam | [expected form] |
| | I.nom | do-mod | |
| | ‘I can do (it).’ |
From the sample utterances in (31)–(34), we can see that the substitutions occur only where nonfinite verbs are needed, before modals, the future marker or the infinitival, and never where finite verbs are needed. In other words, while the children are employing the incorrect nonfinite form, it is in accordance with the overall syntactic requirements on finiteness. Thus, these are errors in the selection of an appropriate nonfinite stem. Children have to learn the individual contexts in which the participial stems are used versus those in which the bare stem is needed, which complicates the acquisition process.
3.5. Verbal: Past Tense Marking Errors
Apart from the selection of the nonfinite verb form, a second locus of commission errors with verbs is the past tense morphology. Malayalam past tense marking is a morphologically complex phenomenon (unlike the present and the future) and is expressed as one of two exponents -
i and -
Tu, with the latter ranging over many surface alternants given the morphophonological contexts. While -
i is the default affix (like -
ed in English) and is sensitive to the phonological weight of the verb stems, the morphosyntactic specifications for -
Tu require verb-specific, lexical information such as in-/transitivity and agentivity. These lexical features of a verb were more transparent diachronically and are becoming increasingly opaque in the morphosyntax (
Krishnan and Sarma 2023). Some of the reasons for the opacity of morphological information include
morphological levelling where phonologically similar verbs become inflectionally similar by analogy or where stem alternations within a single verb paradigm are eliminated, and
semantic shifts that result in mismatches between the extant morphosyntactic features and the changed semantics (
Hock 2009). It is sufficient here to note the opacity, and we find that the children resort to the default marker
-i in their early productions.
We find past tense commission errors in both the monolingual and the bilingual productions, where -
i is used instead of -
Tu. In essence, the children are producing a tense exponent as needed, but choose the default affix over the specific one, and never the converse. Further, such errors are not specific to a single item, but are seen across several examples. Both the monolingual children show this error with the verb
koll- ‘kill’, as in (35) and (36). In an earlier acquisition study of Malayalam (
Girija Devi 1972), the author reports the use of
*kolli for
kon̪n̪u by a child in that study as well. Additionally, the monolingual child A
m also overgeneralises the marker -
i to another geminate-ending verb
koɭɭ- ‘hit’ (37). The bilingual child, A
b also overextends -
i to a stem requiring -
Tu (38). This strategy of resorting to the -
i affix is also readily visible in adult productions, especially with borrowed lexemes.
(35) | * | aɖiccu | koll-i | (Am, 2;4.18) |
| | aɖiccɨ | kon̪n̪u | [expected form] |
| | beat.ptcp | kill.pst | |
| | ‘Killed (the fly).’ |
(36) | * | caanam | cooɳ-e | iccɨ | koll-i | (Hm, 2;10.7) |
| | saad̪ɦanam | fooɳin-e | iɖiccɨ | kon̪n̪u | [expected form] |
| | thing | phone-acc | hit.ptcp | kill.pst | |
| | ‘(That) thing killed the phone.’ |
(37) | * | bukkɨ | υaaycc-appam | kaɳɳ-ii | koɭɭ-i | (Am, 2;3.16) |
| | bukkɨ | υaaycc-appam | kaɳɳ-il | koɳɖu | [expected form] |
| | book | read.pst-adv | eye-loc | hit.pst | |
| | [ammu] | bukkɨ υaayicc-appooɭ [bɦad̪ɾay-uɖe] kaɳɳ-il koɳɖu [full form] |
| | [Ammu] book read.pst-adv [Bhadra-gen] eye-loc hit.pst |
| | ‘The book hit (Bhadra) in the eye when (Ammu) read it.’ |
(38) | * | t̪aɳukk-i | (Ab, 3;0.20) |
| | t̪aɳut̪t̪u | [expected form] |
| | cold.pst | |
| | ‘Got cold.’ |
3.6. Other Notable Errors
In
Section 3.1 to
Section 3.5, we provided a survey of commission errors produced by the children across nominal and verbal forms including errors of case, number, pronominal stem, nonfinite verbal stems and past tense morphology. While there are only a few tokens of each type, they occur across children and across both kinds of data and allow us to evaluate the grammatical loci that are challenging in the language. However, we also find a few more errors in the monolingual data. These errors have a more restricted distribution, occurring in a single child’s production or even in a single token, but are of interest, and we discuss them in the following.
3.6.1. Nominal: Dative Instead of Genitive for Possession
In Am’s productions, we find the dative case being substituted for an expected genitive marked possessive nominal (39). While the dative case can encode the semantics of possession (for example, with the verb uɳɖɨ ‘have’), it is never used to mark the possessor within a DP in the adult grammar.
(39) | Mother: | aaɾ-uɖe | kaar-aa |
| | who-gen | car-be.prs |
| | ‘Whose car?’ |
| Am: | * ammuu-nɨ | (2;2.2) |
| | ammu-dat | |
| | ammuu-nte | [expected form] |
| | ammu-gen | |
| | ‘Ammu’s (car)’ |
This case error does not reference animacy unlike the others, but points to the somewhat complex semantics of the dative case and the many thematic roles with which it can be aligned.
3.6.2. Verbal: Alternations
Verb alternations in Malayalam are signalled either via phonological changes, especially to the coda consonant, or via the affixation of the -
kk suffix (40) (
Krishnan and Sarma 2023).
(40) | Valence change in Malayalam. |
| Valence changing process | Intransitive | Transitive |
| Phonological change | muŋŋ- ‘sink’ | mukk- ‘sink’ |
| kuumb- ‘join/close’ | kuupp- ‘join/close’ |
| iɭak- ‘stir’ | iɭakk- ‘stir’ |
| kuuʈ- ‘increase’ | kuuʈʈ- ‘increase’ |
| iɾi- ‘sit’ | iɾit̪t̪- ‘seat’ |
| υiiɻ- ‘fall’ | υiiɻt̪t̪- ‘fell’ |
| kk-affixation | n̪anay- ‘get wet’ | n̪ana-kk- ‘water’ |
| aɳay- ‘go out | aɳay-kk- ‘extinguish’ |
| ooɖ- ‘run’ | ooɖi-kk ‘drive’ |
Both processes are seen in intransitive–transitive alternations. Additionally, morphological causatives can be built by the same -
kk affixation, which can recurse once. With recursed -
kk-kk sequences, the Obligatory Contour Principle (OCP) causes the first -
kk to dissimilate to -
pp (
Killimangalam and Michaels 2006;
Sadanandan 1999) (e.g.,
ciɾikk- ‘laugh’ –
ciɾippikk- ‘make laugh’).
One type of commission error that we find in the monolingual child Am’s transcripts involves the overgeneralisation of the affix -kk to stems that would normally undergo phonological changes to signal the intransitive–transitive alternation, as can be seen in (41) and (42). Though the affix is incorrectly applied, the OCP application is appropriate, as is clearly visible in the sequence oɳa-pp-ikk- in (42). The monolingual child Hm and the bilingual children all produce many such alternating verbs (exhibiting both strategies), but this kind of commission error is only attested in Am’s productions.
(41) | * | bat̪t̪eeccii-ɖe | amma | ipp-un̪n̪-oɳɖɨ | (Am, 2;4.2) |
| | bɦad̪ɾaceecciy-uɖe | amma | iɾit̪t̪-un̪n̪-oɳɖɨ | [expected form] |
| | bhadra sister-gen | mom | sit.tr-prs.prog-have.prs | |
| | ‘Bhadra’s mom is seating (her).’ |
(42) | * | oɳappikk-aɳɖa | (Am, 2;8.16) |
| | oɳart̪t̪-aɳɖa | [expected form] |
| | wake.tr-mod.neg | |
| | ‘Don’t wake.’ |
Nonconcatenative verb alternations are restricted to a smaller set of verbs compared to the larger class of verbs that undergo -kk affixation. There seems to be no particular phonological, morphological or semantic reason for this preference. For example, the verb muŋŋ- ‘sinkintr’ has the transitive counterpart mukk- ‘sinktr’ formed via denasalisation of the cluster -ŋŋ, while a similar verb maŋŋ- ‘become dull’ has the transitive counterpart maŋŋ-ikk- ‘make dull’, formed via affixation. While *makk- is phonologically possible, it does not exist in the language. The errors involving such lexical items as in (41) and (42) are, then, overregularisations where the less restrictive process is used by the monolingual child instead of the less frequent, phonological modifications. Such preferences are not dissimilar to the selection of hanged or dived as the past tense forms in English instead of the ablauted hung or dove for the verbs hang and dive, respectively. The variants that we find in the child’s productions cannot be reduced to instances of baby talk or idiosyncratic phonological alternations, since the changes are specific (-kk to -pp), show an overall increase rather than a reduction in word length, and the change is appropriate to the utterance context.
3.6.3. Verbal: Overextension of the Agentive Affix, -kk
As we have just seen in
Section 3.6.2, Malayalam uses the agentive exponent -
kk to derive verb alternants (e.g.,
poʈʈ- ‘break
intr’ –
poʈʈikk- ‘break
tr’,
maray- ‘cover
intr’ –
maraykk- ‘cover
tr’). The monolingual child A
m uses the affix to produce the transitive form of a verb instead of using its intransitive form as the adult would. In this utterance context, she is talking about her fallen tooth, that she has herself pulled out.
(43) | * | ammuu-nte | pallɨ | poʈʈiccɨ | pooy-i | (Am, 2;3.1) |
| | ammu-gen | tooth | break.tr.ptcp | go-pst | |
| | ammuu-nte | pallɨ | poʈʈi | pooy-i | [expected form] |
| | ammu-gen | tooth | break.intr.ptcp | go-pst | |
| | ‘Ammu’s tooth broke.’ |
This utterance is a creative deviation from the adult usage. The adult verb equivalent in Malayalam that corresponds to the (active) removal of a tooth is
parikk- ‘pluck’ and not
poʈʈ- ‘break’. The latter is more appropriate to the interpretation ‘the tooth broke’. However, the context of the utterance tells us that the child is in fact talking about such active removal (by her) of the tooth and not about it being broken off.
6 The agentive affix, -
kk, changes the verb from the intransitive, unaccusative
poʈʈ- ‘break’ to the (agentive) transitive
poʈʈikk- ‘break’. The object
pallɨ ‘tooth’ in the utterance (43) is expected to occur with the unaccusative verb
poʈʈ- ‘break’. However, there is an implicit agent which can be understood from the context. The child essentially overextends the agentive morpheme to this verb root (which is also followed by another unaccusative predicate
pook- ‘go’) to produce a transitive verb. While the operation itself is not ungrammatical and the output is a correct variant of the verb, its use in this context is incorrect. The child can also be seen to successfully make the concomitant morphophonological changes to the stem followed by the insertion of the agentive affix -
kk. She also produces the past participle form of
poʈʈikk- correctly, which is
poʈʈiccɨ. It is clear that the child’s competence includes a knowledge of verb alternations in Malayalam, as well as the use of -
kk affixation for that purpose. It is likely, given that her emphasis is on her own agency in the action of tooth removal, that she uses a grammatical strategy available in the language to make the agent morphologically explicit. Such creative commission errors allow us to see the morphology in action and is more informative of the grammatical processes than even the correct uses themselves.
3.6.4. Adjectival: Overextension of the Affix, -a
A final error that we find in the data is the use of the marker -a which is the adjectival suffix in Malayalam. It is typically added to verbal participles to derive (deverbal) adjectives that are most frequently used in relative participle constructions (e.g., υaaɖiya puuυɨ ‘Wilted flower/The flower that is wilted.’). In nominal (N-N) compounds, the first member of the compound provides an implicit adjectival/modifier reading to the head N (Malayalam compounds being right-headed), but the modifying N is never marked with the adjectival suffix (e.g., υaɻi-ppuuυɨ/*υaɻia-ppuuυɨ way-flower ‘wayside flower’) unlike the deverbal adjectives.
In one utterance by Hm, we find an overextension of the suffix in a compound. komban-aana ‘tusker-elephant’ is a compound noun where the noun (with a male gender suffix) komban ‘tusk’ modifies the noun aana ‘elephant’ to denote a specific set of elephants. Hm uses the adjectival suffix -a on the first nominal member of such a compound producing the ungrammatical form *komban-a (44). With this overextension, the child is explicitly marking the adjectival function, in a manner that is similar to the use of the agentive marker to mark implicit agents.
(44) | * | komban-ay-aana | (Hm, 3;0.2) |
| | tusker-adj-elephant | |
| | komban-aana | [expected form] |
| | tusker-elephant | |
| | ‘a male elephant’ |
While the errors listed in this section are few, they reveal both that the children’s grammars incorporate these morphological processes and that the children are able to use them creatively even if the outcome is not congruent to those of the adult’s.
4. Discussion
In the preceding section, we surveyed the different types of commission errors produced by young learners of Malayalam. The full range of errors are summarised in (45). While some of these errors are seen to occur repeatedly in the data, across children in both the acquisition contexts, and to persist over time, others are only attested a few times and a few, only once as we have seen in the previous section.
(45) | Summary of commission errors in early Malayalam. |
| Type of error | Expected | Example |
Nominal | Accusative on inanimate object | no exponent | *[ʈein-e]/ʈrein/ ‘train’ |
Accusative on subject | nominative | *[kokki-ne] /kokkɨ/ ‘stork’ |
Dative subject | nominative | *[kokki-nɨ] /kokkɨ/ ‘stork’ |
Nominative subject | dative | *[ɲaan] /enikkɨ/ I-dat |
Dative possessive | genitive | *[ammuu-nɨ]/ammuu-nte/ ‘Ammu’s’ |
Plural marking | no exponent | *[baccaŋ-ŋaɭ] /bɦakʂaɳam/ ‘food’ |
Pronominal suppletion error | suppletive stem | *[ɲaan-te] /ente/ I.gen |
Verbal | Nonfinite verb forms switch | bare stem | *[ceyd̪-aam] /ceyy-aam/ ‘can do’ |
Past tense allomorph switch | past tense affix -Tu | *[koll-i] /ko-n̪n̪u/ ‘killed’ |
Verb alternations with affix | coda increment | *[oɳa-pp-ikk-] /oɳat̪t̪-/ ‘waketr’ |
Agentive affix | intransitive | *[poʈʈi-kk] ‘breaktr’ /poʈʈ-/ ‘breakintr’ |
Adjectival | Adjectival affix | noun | *[komban-ay-aana]/komban-aana/ ‘tusker elephant’ |
The monolingual and bilingual children’s productions in the data show that errors (of omissions and commissions) are far fewer (except for H
m’s pronominal stem errors) compared to the correct usages, which is a remarkable achievement. Children also show productive use of various affixes (see
Table 2). While the few errors of commission we discuss here show deviation from adult patterns, children’s utterances show that their grammars are congruent to adult grammars in most respects and, particularly, in marking higher functional categories like Tense. Thus, the children’s productions converge on full competence (
Poeppel and Wexler 1993). More interestingly, the errors are limited to the options made available to them by their target language and are restricted to certain grammatical loci.
We can map the different kinds of commission errors that we have discussed above to larger grammatical patterns, as summarised in
Table 3.
Incorrect selection is one pattern. We see this in the children’s case assignment choices targeting different arguments (accusative and dative for nominative subjects, nominative for dative subjects, dative for genitive, accusative for inanimates, plural affix selection and marking) and in the selection of the nonfinite form (participle for the bare stem). With the participial errors, we see that children do not switch between finite and nonfinite categories, but switch between the available nonfinite stems. The errors suggest that while their grammars have the underlying functional categories, it is the context-appropriate selection of the exponent or stem that continues to challenge despite an overall remarkable speed of acquisition.
As we saw at some length in
Section 3.1, Malayalam acquiring children produce several kinds of commission errors of case assignment. Specifically, we see deviations in subject and object case assignment. Subjects are assigned either the nominative or the dative case (depending on the predicate) and direct object nominals that are animate bear the accusative case overtly, while inanimate nouns are left obligatorily unmarked. With case assignment, we can recover the underlying role of the animacy hierarchy and its impact on child language.
The dative case in Malayalam, not only references animacy, but it is also one of the few suffixes in Malayalam that lacks biuniqueness. Further, it is employed in both argument (subject and indirect object) and adjunct positions (location and purpose) and mapped to several thematic roles including experiencer, possessor, goal, location, and benefactive. This increases the complexity of mapping the dative case to the arguments that require it. While the errors largely target the subject position, we also see the dative case being extended to mark a possessive nominal instead of the genitive case (39). Possession is part of the semantics of the dative case and, while the child uses the genitive and dative correctly in a majority of the cases and across argument types and semantic roles, the mismatch suggests that the child has still a little way to go in completely acquiring the precise contexts where the dative is required.
This kind of overextension of the dative case affix has also been noted by
Lakshmi Bai (
2004) in Tamil where, like Malayalam, the dative case can encode
location among other properties. The child in that study is seen to substitute the dative case for the locative case, as in (46) and (47).
(46) | * | bablu | viiTT-ukku | aaNTi | illa | (C, 2;1.12) |
| | Bablu | house-dat | aunty | is not | |
| | ‘Aunty is not there in Bablu’s house.’ (Lakshmi Bai 2004, p. 257) |
(47) | Father: | rammiy-ooTa | buk | enka |
| | Rammi-gen | book | where |
| | ‘Where is Rammi’s book?’ |
| R: | * haalu-kku | irkku | (2;4.15) |
| | hall-dat | is | |
| | ‘It is to the hall.’ (Lakshmi Bai 2004, p. 254) |
The complexity of a rule is one of the main factors impacting successful acquisition and use of the morphological exponents. One source of such rule complexity is the use of grammatical items that lack biuniqueness and semantic transparency. Such items are seen to be relatively more difficult for children to acquire successfully (
Dressler 2012). We see this both with the selection of the nonfinite stem where they have to learn the individual contexts and with the dative case.
A second factor that seems to impede full acquisition is the use of the animacy hierarchy, which is aligned with differential object marking in Malayalam. It is implicated in case (see
Section 3.1.1) and number morphology (see
Section 3.2). We have seen that Malayalam has two overt plural exponents and two accusative exponents as well. The animacy hierarchy [+human] > [−human, +animate] > [−animate] has a direct role in determining the overt morphological outcomes. For accusative case marking, the nominals that are [±human, +animate] are overtly marked, but nominals that are [−animate] are obligatorily unmarked. For number, [+human] is distinguished from [−human, +animate]. Further, [−animate] may pattern with the latter or remain unmarked. An analysis of the errors produced in the data shows us that while the allomorphy per se is not the challenge, the children’s difficulties centre on exactly those grammatical processes that use the animacy hierarchy. This allows us to identify one prominent locus of difficulty in Malayalam grammar, which contributes to rule complexity as well. The commission errors that are attested in the data are congruent with the omission errors attested in the transcripts, which are not discussed here. We find that children frequently omit the nominal inflections whose selection is dependent on the animacy feature and their errors can be ascribed to the incomplete acquisition of the animacy hierarchy (
Krishnan et al. 2022).
We find that other morphological rules that do not pay attention to these nominal features, such as the locative and the genitive case marking, are uniformly and successfully acquired. We do not suggest that animacy as an ontological category is difficult for children, that seems unlikely. But DOM as determined by the animacy hierarchy within the morphological rules that govern case and number assignments is a challenge in early language acquisition, and the errors that we have surveyed suggest that the property has not yet been fully acquired. While the children’s productions are quite accurate in general and the errors are not widespread, they are entirely within specific grammatical loci for specific reasons as we have just discussed.
Given the above discussion on rule complexity, we can now evaluate the pronominal stem error patterns in H
m’s productions (
Figure 1) that are unique to his data in the extent to which they are used (with incorrect forms far exceeding the correct usages) and in how they persist in his productions though other children also make similar substitutions, but transiently so. The recovery patterns that we observe in H
m’s productions are of particular interest. The shift to the correct suppletive stem is not uniform and is in the order genitive > accusative > dative. This pattern directly reflects the
complexity of the case assignment rules which is, dative > accusative > genitive, complexity being defined as the sensitivity of a rule to the animacy hierarchy and the properties of semantic transparency and biuniqueness. The dative is not only mapped to multiple theta roles and nominals in both the argument and adjunct positions, its assignment in the subject position with experiencer predicates is dependent on the [+human] feature of the nominal. Overt marking of the accusative case is similarly complex, whereas the genitive affix assignment is independent of the animacy hierarchy and shows biuniqueness, contributing to the relative ease of its acquisition. In this set of data, we have some direct evidence that the complexity of the rules impacts successful rule-application and complete acquisition. Interestingly, all three case affixes exhibit allomorphy with a nasalised and a non-nasalised form, as in (1), but the children demonstrate no difficulty with the use of the variants which are always appropriate to the nominal being used even while the case is being misapplied. It is also noteworthy that convergence on the suppletive base in one case form (genitive) does not automatically trigger a sweeping change across all the case forms, even though the suppletive stem shape is identical across all three. It appears that each rule has to be independently acquired, since the rules for each affix are different.
Another pattern that we find in the data, is
overregularisation which is a well-recognised cross-linguistic phenomenon (
Marcus et al. 1992). Children preferentially use the default rule/exponent instead of the specific rule/exponent. This application of the default over the specific is seen in the pronominal stem errors observed in both sets of data, and with the past tense affixes. The overgeneralisation of the past tense marking in Malayalam is analogous to past tense marking errors such as *
breaked and *
singed (
Marcus et al. 1992 and the plural marking errors (
Marcus 1995) produced by English learners.
Pinker (
1999) notes that children’s overregularisation errors indicate the direction in which morphological levelling takes place. Equally, children’s overregularisations in the data may point to possible directions in which morphological shifts are taking place in Malayalam, and also show us the specific areas of grammar that already are or are becoming opaque and where the rules cannot be clearly induced. While this kind of levelling is a slow change, it is visible in the existence of doublets with one counterpart slowly going out of use. The coexistence of the irregular
dreamt and
learnt with the regular
dreamed and
learned exemplifies this slow change (
Pinker 1999). We find similar dual past tense forms in Malayalam, with the default -
i affixed forms gaining currency in modern usage. The verbs
υell- ‘challenge’ and
coll- ‘say’ form
υen̪n̪u and
con̪n̪u. These forms incorporate the past tense affix -
Tu and are now archaic. We also find
υelli ‘challenged’, and
colli ‘said’ with the default past tense affix -
i (
Rajaraja Varma 1917) which have supplanted the earlier forms. High frequency verbs like
cell- ‘go’ and
koll- ‘kill’ have managed to resist the levelling (like the forms of the English verb ‘be’) and we still find
cen̪n̪u ‘went’ and
kon̪n̪u ‘killed’ in common use instead of *
celli and *
kolli.
Similarly, with verb alternations, only a restricted class of verbs undergo nonconcatenative, phonological changes and Malayalam is slowly undergoing a morphological shift towards -kk affixation over phonologically effected changes. For example, the verb para- ‘fly’ has two transitive forms parat̪t̪-, the nonconcatenative form, and para-ppi-kk-, the concatenative form, with the latter gaining currency. The commission errors attested in the data (e.g., *ipp- instead of iɾit̪t̪- ‘seat’ (41) and *oɳappikk- for oɳart̪t̪ ‘waketr’ (42)) are in the same direction as this morphological shift. Overregularisation errors are often harbingers of morphological levelling.
A third pattern in the errors is the overextension of rules to syntactic contexts that do not require them as in the use of the agentive (43) and the adjectival (44) suffixes. In both these cases, the child’s utterances are an attempt at making the implicit explicit. Such productions are also constrained by the options available in the language’s grammar.