A Microethnographic and Ethnobotanical Approach to Llayta Consumption among Andes Feeding Practices
Abstract
:1. Introduction
2. Materials and Methods
2.1. The Microethnographic Study
2.2. Sample for the Microethnographic Study
3. Results
3.1. The Vocable Llayta: Alternative Names and Their Meaning
3.2. How Much People Know about Llayta
3.3. Fields of Representations for Llayta
3.3.1. What is it?
3.3.2. Where is it from?
3.3.3. What is it for?
4. Discussion
4.1. Microethnographic Aspects
4.2. Biochemical Characterization of Llayta
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Gómez-Silva, B. On the Limits Imposed to Life by the Hyperarid Atacama Desert in Northern Chile. In Astrobiology: Emergence, Search and Detection of Life; Basiuk, V.A., Ed.; American Scientific Publishers: Los Angeles, CA, USA, 2010; pp. 199–213. [Google Scholar]
- Gómez-Silva, B. Lithobiontic life: Atacama rocks are well and alive. Anton Leeuwenhoek 2018, 111, 1333–1345. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Plaza, M.; Herrero, M.; Cifuentes, A.; Ibáñez, E. Innovative natural functional ingredients from microalgae. J. Agric. Food Chem. 2009, 57, 7159–7170. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Galetovic, A.; Araya, J.E.; Gómez-Silva, B. Composición bioquímica y toxicidad de colonias comestibles de la cianobacteria andina Nostoc sp. Llayta. Rev. Chil. Nutr. 2017, 44, 360–370. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Villagrán, C.; Castro, V.; Sánchez, G.; Hinojosa, F.; Latorre, C. La tradición altiplánica: Estudio etnobotánico en los Andes de Iquique, primera región, Chile. Chungara 1999, 31, 81–186. [Google Scholar]
- Villagrán, C.; Castro, V. Ciencia Indígena de Los Andes del Norte de Chile; Editorial Universitaria: Santiago, Chile, 2003. [Google Scholar]
- Villagrán, C.; Romo, M.; Castro, V. Etnobotánica del sur de los Andes de la primera región de Chile: Un enlace entre las culturas altiplánicas y las de quebradas altas del Loa Superior. Chungara 2003, 35, 73–124. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pardo, O.; Pizarro, J.L. Chile: Plantas Alimentarias Prehispánicas; Ediciones Parina: Arica, Chile, 2013; ISBN 978-956-9120-02-2. [Google Scholar]
- Gantar, M.; Svircev, Z. Microalgae and cyanobacteria: Food for the thought. J. Phycol. 2008, 44, 260–268. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Habib, M.; Ahsan, B.; Parvin, M.; Huntington, T.C.; Hasan, M.R. A Review on Culture, Production and Use of Spirulina as Food for Humans and Feeds for Domestic Animals and Fish. FAO Fisheries and Aquaculture. Circular No. 1034. 2008. Available online: http://www.fao.org/3/contents/b2d01d94-4707-54c1-9f65-01f699fc6d07/i0424e00.htm (accessed on 19 October 2018).
- Gao, K. Chinese studies on the edible blue-green alga, Nostoc flagelliforme: A review. J. Appl. Phycol. 1998, 10, 37–49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Qiu, B.; Liu, J.; Liu, Z.; Liu, S. distribution and Ecology of the edible cyanobacterium Ge-Xian-Mi (Nostoc) in rice fields of Hefeng County in China. J. Appl. Phycol. 2002, 14, 423–429. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bertonio, L. Vocabulario de la Lengua Aymara. Colección Biblioteca Nacional de Chile: Impreso en la Compañía de Jesús, Perú. Electronic Document. 1612. Available online: http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-8656.html (accessed on 19 October 2018).
- Mannheim, B. Poetic form in Guaman Poma’s Wariqsa Arawi. Amerindian 1986, 11, 41–67. [Google Scholar]
- Lagerheim, M.G. La Yuyucha. La Nuova Notarisia 3:1376-1377. 1892. Available online: https://archive.org/stream/lanotaristacomme7293levi/lanotarisiacomme7293levi_djvu.txt (accessed on 29 November 2018).
- Aldave-Pajares, A. Cuschuro, algas azul-verde utilizadas como alimento en la región altoandina peruana. Soc. Bot. Libertad 1969, 1, 9–22. [Google Scholar]
- Aldave-Pajares, A. Algas andino peruanas como recurso hidrobiológico alimentario. Bol. Lima 1985, 7, 66–72. [Google Scholar]
- Gómez-Silva, B.; Mendizabal, C.; Tapia, I.; Olivares, H. Microalgas del norte de Chile. IV. Composición química de Nostoc commune Llaita [Microalgae from northern Chile: Chemical composition of Nostoc commune Llaita]. Rev. Invest. Sci. Tecnol. 1994, 43, 19–25. [Google Scholar]
- FAO. Food Security & Nutrition around the World. 2018. Available online: http://www.fao.org/state-of-food-security-nutrition/en/ (accessed on 29 October 2018).
- Pereira de Sá, C. The Central Nucleus Approach to Social Representations. Electronic Document. 1996. Available online: http://www.lse.ac.uk/methodology/pdf/QualPapers/CELSO-Core-periphery.pdf (accessed on 29 November 2018).
- Lam, M.R.; Gómez, W.C.; Vega, M.B.; Peña, R.A. Representaciones del monumento natural La Portada de Antofagasta. Zona Próxima 2012, 17, 58–75. [Google Scholar]
- Restrepo, B. Investigación en educación. In Especialización en Teoría, Métodos y Técnicas de Investigación Social; ARFO Editores e Impresores Ltda.: Bogotá, Colombia, 2002. [Google Scholar]
- Banchs, M.A. Concepto de representaciones sociales: Análisis comparativo. Rev. Costarric. Psicol. 1986, 5, 27–40. [Google Scholar]
- Jodelet, D. La representación social: Fenómenos, concepto y teoría. In Psicología Social II. Pensamiento y Vida Social; Moscovici, S., Ed.; Paidós: Barcelona, Spain, 1984. [Google Scholar]
- Niccolai, A.; Bagagli, E.; Biondi, N.; Rodolfi, L.; Cinci, L.; Luceri, C.; Tredici, M.R. In vitro toxicity of microalgal and cyanobacterial strains of interest as food source. J. Appl. Phycol. 2017, 29, 199–209. [Google Scholar] [CrossRef]
- González, H.; Gundermann, H.; Rojas, R. Diagnóstico y Estrategia de Desarrollo Campesino en la I Región de Tarapacá; Serie Documentos de Trabajo; Taller de Estudios Andinos; Corporación Norte Grande, Ed.; Impresos Publicitarios: Arica, Chile, 1991; 246p. [Google Scholar]
- Carrasco-Gutiérrez, A.M.; González-Cortez, H. Movilidad poblacional y procesos de articulación rural urbano entre los Aymara del norte de Chile. Si Somos Americanos 2014, 14, 217–231. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rantala, A.; Rajaniemi-Wacklin, P.; Lyra, C.; Lepistö, L.; Rintala, J.; Mankiewick-Boczek, J.; Sivonen, K. Detection of microcystin-producing cyanobacteria in Finnish lakes with genus-specific microcystin synthetase gene E (mcyE) PCR and associations with environmental factors. Appl. Environ. Microbiol. 2006, 72, 6101–6110. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
Name | Language | Comments | Reference |
---|---|---|---|
Cushuro Llullucha Murmuta Crespito Yrurupa | The author did not indicate the language of origin of the words. | [12] | |
Chuncoro Murmunta | Aymara | “Vna yerua negra de comer, frutilla fe llama Chun-coro,o Murmunta” (Edible black herb called Chuncoro or murmuta) | [3] |
Murmunta Chuncuru | Aymara | “(Prunus capulí Cav.) Cerezo. La infusión de las hojas de esta planta se usa como laxante. Sus frutos en Aymara se llaman”. (The leaves infusion is used as a laxative. Their fruit are named in Aymara) | [22] |
Cerezo | Aymara | “s. Cerezo. Plumas coloridas (10)” (Colored feathers) | [23] |
Quchayuyo Murmunta | Aymara | “Bot. Cerezo. 2. Plumas coloridas, en Bolivia. Bot. Cochayuyo de agua dulce y del mar (p.e. alga comestible). Vte. QUCHAYUYU, MURMUNTA” (Colored feathers in Bolivia. Bot. Macroalga from freshwater and sea water) (edible alga)) | [24] |
Chungullu | Quechua | “una cianobacteria comestible, se encuentra en riachuelos y lagunitas del bofedal ubicado entre Isluga y Colchane, en las cercanías de la frontera entre Bolivia y la Región de Tarapacá en Chile”. (An edible cyanobacterium, found in small rivers and lakes of wetlands located between Isluga and Colchane, near the border between Bolivia and the Tarapacá Region in Chile) | [7] |
Murmunta, Chuncuro | Aymara Quechua | “…, probablemente derivado de su morfología, hábitat y uso. En Aymara: hierba de las ciénagas como granillos negros”. (… derived probably from its morphology, habitat and use. In Aymara: black grain herb from wetlands) | [7] |
Luche (lucha) | Mapuche | “…, es un símil de una alga roja, marina y comestible”. (..., is like a marine edible red alga) | [7] |
Yullucha | Aymara | “De llullu para referirse a formas vegetales que empiezan a desarrollarse o se pasman”. (From llullu, to refer to plants starting or have stopped their growth). | [8] |
Tchuckula Chucula | Kunza | “Nombre atacameño de la cianobacteria comestible Nostoc. Planta acuática que hay en la cordillera”. (Name given by the Atacameños people to the edible cyanobacterium Nostoc. Aquatic plant found in the Andes Range). | [8] |
Yoyo | Aymara Quechua | “Cianobacterias del género Nostoc” (cianobacteria from the genus Nostoc). | [9] |
Chungulle, chungullo | Quechua | “Cianobacteria acuática de bofedales, procedentes de Chela. Se usa para la comida (caldo con papas chuño). Se indicó que “hay uno que se come, es especial. Se lava y se seca”. (Aquatic cyanobacterium from Chela wetland. It is used as food, in soups with potatoes. It was mentioned that there is an edible one which is special. It is washed and dried). | [9] |
Luche | Mapuche | “Símil de un alga roja comestible para designar a un alga verde-azulada de agua dulce, también comestible (Nostoc)”. (Similar to an edible red alga, it is (Used to indicate an edible, freshwater blue-green alga, (Nostoc)). | [9] |
Yoyo | Aymara | “Nombre de la cianobacteria Nostoc en Ollagüe, posiblemente aludiendo a su carácter comestible. Planta acuática comestible”. (Name given in Ollagüe to the cyanobacterium Nostoc, possibly due to its edibility). | [9] |
Informant | Type of Knowledge about Llayta |
---|---|
DIRECT KNOWLEDGE: | |
Saleswoman at the food market, Tacna, Peru. | “Ahí huapé súcuros; de Súcuro se trae; de súcuro de ahí al fondo pues; ahí arriba de Puno. Otros caballeros traen y ahí compramos; para picante. Si, picante prepara rico ahí comen”. (There, huapé súcuros; it is brought from Sucuro; down there; there, above Puno. Other people bring it and we buy it to make “picante”—A local dish; yes, a tasty picante is prepared up there). |
Salesman at the food market, Tacna, Peru. | “Esta es nacional; ésta la traen de Camaná. Esta es de río muestra -y muestra Llayta-, es más rica y esa es de mar -muestra cochayuyo; a tres soles. Esto jefe chángalo, muélelo, jugo”. (This is Peruvian; it is brought from Camaná. This from a river, it is better and this one is from the sea; it is worth three Peruvian new sols. Cut it and grind it for juice, boss). |
Professional cook, Chile. | “Para el consumo lo comemos eh; la Llayta es un tipo de alga de mar, de agua dulce y de mar también hay. Lo traen y lo hacen secar, y seco lo venden en los negocios; para cocinarlo se la remoja. Los peruanos los comen la Llayta y el cochayuyo. De la altura, de Puno, de Juliaca, bofedales eso está en la altura, en agua dulce en los ríos crece por ahí, bueno acá en la frontera con Perú, tripartito, Visviri, ahí también crece”. (We eat it for consumption, eh!; Llayta is a kind of marine alga; it is from freshwater and also marine. They bring it, dry it and sell it dried; they soak it before cooking. Peruvians eat Llayta and cochayuyo. From the highlands, from Puno, from Juliaca, from wetlands, which are in the highlands, in freshwater rivers, it grows around; right here, at the three parties’ border, it also grows at Visviri). |
Middle age woman, Putre, Chile. | “Llayta, arriba hay, arriba; Parinacota, ahí si hay Llayta; Llayta come..., el segundo come bonito, así que coce para…, es como carne para…, se prepara eso como carne, como picante cocino acá. Ahí no se pa’ qué sea, en Parinacota hay río de esa, ahí florece”. (Llayta is from up there; Llayta is at Parinacota; Llayta is eaten…, nice as a second dish…, it is cooked…, it is like meat…, it is prepared as meat…, I cook it here as picante. I do not know what it is used for over there; in Parinacota there is a river where it grows). |
Director, school at Putre, Chile. | “La Llayta es de por acá también. La Llayta se usa para el picante. La he comido no más, pero no sé qué me ha hecho; acá hacen mucho picante de pata con guata y Llayta. Hay en las lagunas, en Caqueña, en Tacna y aquí arriba Caquena”. (Llayta is from here too. Llayta is used in picante. I have only eaten it; I do not know the effects on me; people right here prepares a lot of picante with meat and Llayta. There are some ponds, in Casqueña, in Tacna and up here in Caquena). |
Teacher 1, at school in Putre, Chile. | “¡no! y los picantes de guatita, ahí le ponen la Llayta… es un musgo que se trae de Caquena; es un musgo parecido al cochayuyo, es la misma que venden en el agro”. (No! Llayta is added at the picante dishes…, it is a moss brought from Caquena; it is a moss similar to cochayuyo marine macroalga, it is the same one that is sold at the food market). |
Student 1, at school in Putre, Chile. | “Ah! yo sí, porque mi mamá cocina. En Caquena”. (Mm! I do, since my mother cooks it. At Caquena…). |
INDIRECT KNOWLEDGE: | |
Teacher 2 at school in Putre, Chile. | “Eh…Yo no las he visto pero sí me han dicho que ahí en la laguna está la Llayta” pero de verla no. En Caqueña en Tacna y aquí arriba Caquena”. (Eh…, I have not seen it, but I have been told that Llayta is at the pond, but I have not seen it. At Caquena, in Tacna and up here in Caquena). |
WITHOUT KNOWLEDGE: | |
Student 2, at school in Putre, Chile. | “No, yo no”. (No, I do not…know Llayta). |
Student 3, at school in Putre, Chile. | “¿esa es la Llayta?” (Is that Llayta?) |
© 2018 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Rivera, M.; Galetović, A.; Licuime, R.; Gómez-Silva, B. A Microethnographic and Ethnobotanical Approach to Llayta Consumption among Andes Feeding Practices. Foods 2018, 7, 202. https://doi.org/10.3390/foods7120202
Rivera M, Galetović A, Licuime R, Gómez-Silva B. A Microethnographic and Ethnobotanical Approach to Llayta Consumption among Andes Feeding Practices. Foods. 2018; 7(12):202. https://doi.org/10.3390/foods7120202
Chicago/Turabian StyleRivera, Mailing, Alexandra Galetović, Romina Licuime, and Benito Gómez-Silva. 2018. "A Microethnographic and Ethnobotanical Approach to Llayta Consumption among Andes Feeding Practices" Foods 7, no. 12: 202. https://doi.org/10.3390/foods7120202
APA StyleRivera, M., Galetović, A., Licuime, R., & Gómez-Silva, B. (2018). A Microethnographic and Ethnobotanical Approach to Llayta Consumption among Andes Feeding Practices. Foods, 7(12), 202. https://doi.org/10.3390/foods7120202