Hungarian Representative Exhibitions and the Rhetoric of Display in the 1920s
Abstract
:1. Introduction
2. State of the Question
3. Methodology
4. Historical Background
Involving Andrássy was an obvious choice. He had the interest, and he also had the connections. Not only was he the scion of one of the best-known political families in Budapest, his father, Gyula Andrássy senior, had served as Prime Minister of Hungary and then Foreign Minister of Austria–Hungary, Andrássy junior was an avid supporter of the arts, both as a patron; his collection was one the best of its day, but also as a financial and moral supporter, serving as President of the Orszagos Magyar Képzőművészt Társulat/Hungarian National Council of Art10 and the National Salon.11And we could gain a lot especially through art. Our language is not understood in Europe. Our science and fiction are largely closed books to strangers. International influence, prestige and cultural weight can be gained most quickly and surely with our art. The language of art is a world language that everyone understands. The Hungarian personality could become known the earliest and most surely through the works of art.
5. First Exhibition: Budapest
On the initiative of State Secretary Gyula Pekár, there was a meeting in the Ministry of Religion and Public Education regarding traveling art exhibitions planned abroad, at which the Executive Committee of Foreign Art Exhibitions was finally established. Ministerial adviser Dr. Árpád Nagy, head of the art department, presided. The meeting determined the program of traveling exhibitions. These exhibitions will be held in Zurich, Bern, Basel, Amsterdam, The Hague, Rotterdam, Gröningen, Stockholm, Copenhagen, and Berlin, and the exhibition material will be on its way by the end of March.21
One of the strongest weapons of Hungarian culture is fine art, not only because it is at a very high level in our country, but also because its language is international and can be understood by everyone.23
Participating in international exhibitions has always been a matter of first priority for individual nations and thus for Hungarians, and it is all the more important for us in the current circumstances. After all, now that all other weapons have been wrested from our hands, [exhibitions are] the only weapon we have in our culture with which we can gain recognition from abroad and prove the viability and historical vocation of Hungarians. And even among the intellectual weapons, fine art is the most important, because our language is not understood anywhere in Europe, our literature is a closed book to foreign countries, while fine art, which speaks the international language of colors, lines and shapes, is equally understandable everywhere and is therefore best suited to prove to the world the vitality and the will to live of the Hungarian nation sentenced to death with an exclamatory speech. This exhibition only partially meets this goal, as it lacks the greatest strengths of our fine arts.26
6. Károly Lyka’s Essay
has always been and still is an integral part of European art. Beyond the borders of Hungary built by nature, towards the East there is no European art, that is, there is no art that shared ideals with the art of Western European peoples. Beyond the Hungarian borders, the process of development stopped in the Middle Ages, and the art of Hungarians represents the last great belt in the south-east of Europe, on which Hungarian art has been continuously forming, organically changing and developing for many centuries. This organic, unceasing and lively development is the main characteristic of European art in the strict sense, and with it Hungarian, as opposed to the East. Those who wish to study the mysticism of medieval domes, the solemn harmony of the Renaissance, the passionate splendor of the Baroque can find many excellent examples of it in Hungarian art—but beyond Hungary’s southern and eastern borders they would look in vain for such things. The southeastern border of European art coincides with Hungary’s ancient southeastern borders.
7. Representative Exhibition 1921: The Hague and Amsterdam
Political reasons of great importance advised that the organization of Hungarian exhibitions in the Netherlands should be devoid of any measures that could have an economic dimension, and thus the work of all factors was limited to achieving moral success. But despite this direction of organization, purchases were made from the material of the exhibition, and enthusiastic art lovers bought 16 works of art worth more than three hundred thousand crowns.43
8. Representative Exhibition 1922: Stockholm and Finland
Hungarian art has always been significant as European art, and still is today. Beyond Hungary’s natural border to the east, there is no European art, i.e., no such art, which has common ideals with the art of the peoples of Western Europe. Beyond this border, development came to a halt in the Middle Ages, so that in South-Eastern Europe, Hungarian art represents the last great zone in which, for centuries, European art was organically changing and constantly evolving.44
With the peace treaty of Trianon, our country was cruelly dismembered and separated from not only the areas inhabited by foreign races, but also parts where about three to four million pure Hungarians live. Our enemies have achieved their purpose: the peoples of the West have believed the lies that they have been spreading for decades, that our people have only used brute force to control the alien races living in the territories of Hungary. But the history of the development of our culture and art clearly prove that our nation has not only known how to use the sword, but also the pen, brush and sculpture, and not only with its bravery but with civilizing work is defeated the peoples who have now usurped most of our land.
Hungarian culture left its indelible mark on this area. The coronation of the Romanian king in Cluj cannot destroy the Hungarian culture in Transylvania, nor the Slovaks at the Carpathian mountains, nor the Serbs along the Lower Danube. This Hungarian spirit flourishes in spite of foreign powers and claims its rightful place in the life of cultured nations.
9. Representative Exhibition 1924: Vienna
10. Representative Exhibition 1925: Berlin and Fiume
11. Representative Exhibition 1927: Warsaw, Poznań, Krakow, Vienna, and Fiume
The purpose of our Exhibition is, on the one hand, to make Hungarian fine arts known to the distinguished Polish public and, on the other hand, to respond to the Exhibition of Polish Graphic Arts which took place in our National Salon at the beginning of last year and aroused the keenest interest and the highest appreciation on the part of the Hungarian public.
12. Aftermath
Supplementary Materials
Funding
Conflicts of Interest
1 | For clarity, Hungarian names will be presented in the Western order, first name, last name, not the traditional Hungarian last name, first name. First names, however, will not be translated, thus Miklos, not Nicholas. |
2 | Other dignitaries in attendance were István Haller, Minister of Religion and Education; Gyula Pekár, State Secretary; and Count Gyula Andrássy Jr. Notable foreigners present included Admiral Ernest Trowbridge (1862–1926), of the Inter-Allied Military Commission and General Ernesto Mombelli (1867–1932) of the Italian Military Commission in Budapest, who was accompanied by his daughter. Budapest Hirlap, November 24. p. 5. |
3 | The Künstlerhaus Exhibition of 1894 was one of the first major exhibitions of Hungarian art in the other Imperial capital. See: Katalog der III. Internationalen Kunst-Ausstellung im Künstlerhause (1894). |
4 | The Paris World’s Fair art exhibition is perhaps the most consequential of the pre-war Hungarian art exhibitions. It seems to be the only time an international Hungarian art exhibition acknowledged the existence of non-Magyar nationalities within the Empire. It included a section of Croatian artists, though most of them seem to have been of Hungarian origin. Lippich (1900, pp. 49–59). |
5 | The groundbreaking work conducted on the Rome School is that of Julianna P. Szűcs, who, in a series of articles, shows, and a book, moved this significant period of Hungarian art production into the limelight. See: Szücs (1987). A more recent investigation into the Rome School is found in Camerlingo and Zwickl (1998). |
6 | |
7 | |
8 | The institution was among the last joint Austro-Hungarian creations. For the Austrian view of these activities, see: (Colpan et al. 2015; Reichel 2016, esp. 102–16). For the Hungarian perspective: (Szabó 1917; Balla 2005; Reichel 2015; Róka and Szücs 2014). |
9 | “hogy Svédország muvelt társadalma szeretette készül fogadni a magyar művészetet, amelynek a velünk rokonszenvező semleges országban váló megjelenese nagy politikai fontossággal is bír”. All translation by the author (Déry 1921, p. 5). Hereafter, Déry, Kultur-propagandánk. |
10 | Országos Magyar Képzőművészeti Társulat. |
11 | Nemzeti Szalon. |
12 | Déry, Kultur-propagandánk., 4. |
13 | Béla Leffler, a Hungarian journalist, had moved to Stockholm in 1919. There, he worked as a translator, in both Hungarian to Swedish and vice versa. In the 1920s, he authored Ungern i kultur och historia/Hungary, Culture and History (1924) and Ungersk Konst/Hungarian Art (1928). |
14 | The Hungarian-born Haugsethné married a Norwegian sometime before the First World War and resettled in Norway. During the War, she was quite active in relief work for Hungarians, especially children. |
15 | Mester, a Budapest- and Paris-trained sculptor, moved to Denmark in 1913. |
16 | Déry, Kultur-propagandánk., 4–5. |
17 | See note 16 above. |
18 | |
19 | They were Pál Bacher, vice president of the Magyar Studio; Ede Balló, painter and a director of the Society of Fine Arts; Dénes Csánky, painter and director of the Municipal Museum; Dr.Tibor Gerevich, director of the Hungarian National Museum, Kálmán Györgyi, a director of the Society of Applied Arts, Ferenc Helbing, applied artist; János Horvai sculptor and vice president of the National Salon; Béla Iványi-Grünwald, painter; Ede Kallós sculptor, a director of the Society of Fine Arts; László Kezdi-Kovács painter, a director of the National Salon; Baron Adolf Kohner, a director of the Society of Fine Arts, vice president of the Magyar Studio and a well-known collector of art; Dr. Lajos Kunffy Lajos, painter; Arthur Lakatos, applied artist; Károly Lyka, director of the School of Fine Arts; Géza Maróti, architect and sculptor; Zoltán Mauthner, a director of the Magyar Studio; Miklós Menyhert, applied artist; István Merő, painter; Ödön Moiret, sculptor; Robert Nádler, painter, president of the Hungarian Fine Arts Association; Dr. Elek Petrovics, director of the Hungarian National Museum of Fine Arts; József Rippl-Rónai, painter; Miksa Roth, applied artist; Ferenc Szablya-Fischauf, painter and president of the Hungarian artist society, “Keve”; Lajos Szlányi, painter; István Szentgyörgyi, sculptor; Ede Telcs, sculptor; István Tóth, sculptor; Dr. Gyula Végh, director of the Hungarian National Museum of Applied Arts and the representative of the Foreign Ministry. |
20 | Déry, Kultur-propagandánk. 6. |
21 | Az értekezleten dr. Nagy Árpád miniszteri tanácsos, a művészeti ügyosztály vezetője elnökölt. Az értekezlet megállapította a vándorkiállítások programjaját. Ilyen kiállítások Zürich, Bern, Bázel, Amsterdam, Hága, Rotterdam, Gröningen, Stockholm, Kopenhága és Berlinben lesznek és a kiállítások anyaga március hónap végén indítlatik útnak. Vilag 15 February 1920, 9. |
22 | “retrospektív rész fogja bemutatni az elhunyt nagy mesterek művészetét” Vilag, 9. |
23 | Magyar kultúrának egyik legerősebb fegyvere a képzőművészet, nemcsak lázért, mert ez nálunk igen magas nívón áll, hanem mert a nyelve internacionális és így mindenki által megérthető. A kiállítás gazdasági jelentősége is igen fontos és remélhetjük, hogy művészeink jó külföldi valutához fognak jutni. Ami a magyar művészet nyugat felé való törekvését illeti, erről csak azt mondhatom, hogy ennek függetlennek kell lenni minden politikai orientációtól. Azt el kell ismerni, hogy a francia művészet kétségtelenül mindig vezetője volt a modern piktúrának, de ebbe a művészeti motívumokon kívül semmilyen politikai. Magyarorszag, November 21, 1920. p. 5. |
24 | Magyarorszag, November 21, 1920. p. 5. |
25 | Many times, exhibitors would sell the material of the exhibit and mass-produced goods to avoid the cost of shipping them home. The Josef Plečnik-designed library of the 1904 Austrian Pavilion, for instance, was sold to an American buyer after the Fair ended, but infrequently were artworks deliberately sold. |
26 | A nemzetközi kiállításokon való részvétel mindig elsőrangúan fontos ügye volt az egyes nemzeteknek és így a magyarnak is, annál fontosabb ez reánk nézve a mostani körülmények között. Hiszen most, midőn minden egyéb fegyvert kicsavartak a kezünkből, a kultúránkban van az egyetlen fegyverünk, amellyel a külföld elismerését kivívhatjuk, a magyarság életképességét és történeti hivatását bebizonyíthatjuk. S még a szellemi fegyverek között is legfontosabb a képzőművészet, mert nyelvünket nem értik sehol Európában, irodalmunk zárt könyv a külföld előtt, míg a képzőművészet, mely a színek, vonalak és formák nemzetközi nyelvén beszél, egyformán érthető mindenütt és így a legalkalmasabb arra, hogy kiáltó szózattal bizonyítsa a világ előtt a halálraítélt magyar nemzet életrevalóságát és élni akarását. Ennek a célnak csak részben felel meg ez a kiállítás, mivel arról képzőművészetünk legnagyobb erősségei hiányoznak. Orszag Vilag, 40(56) December 5, 1920, p. 1. |
27 | The breakdown by decade is: 1840, 5 artists; 1850s, 5 artists; 1860s, 13 artists; 1870s, 21 artists; 1880s, 12 artists; 1890s, 1 artist. A single artist, Pal Udvary was born in the 20th century, 1900. |
28 | |
29 | (Lyka and Louisiana Purchase Exposition 1904). The essay, simply entitled Hungarian Art, is a face-to-face Hungarian–English text. |
30 | As the essays are essentially the same, only the 1904 catalog will be referenced for quotes in common. Unique quotes will be referenced to the originating text. |
31 | The Rome exhibition was one of three exhibitions organized to celebrate the 50th anniversary of Italian unity. In addition to Rome, there was an exhibition in Florence and one in Turin. The Hungarian participation in Turin has been more profoundly investigated and its pavilion, by the architects Emil Tőry, Móric Pogány, and Dénes Györgyi is far better known than its Roman counterpart. See Székely (2007). Also: A turini világkiállítás magyar háza (1911). |
32 | Magyar művészet mindig szerves tagja volt az európai művészetnek és ma is az. Magyarországnak a természet által épített határain tul Kelet felé nincs európai művészet, azaz nincsen oly művészet, amelynek közös ideáljai lettek volna a nyugateurópai népek művészetével. A magyar határokon tul megállt a középkorban a fejlődés folyamata s a magyarság művészeté képviseli Európa délkeletén az utolsó nagy övöt, amelyen hosszu évszázadokon át folytonosan alakult, szervesen változott, fejlődött a magyar művészet. Épen ez az szerves, szüntelen és élénk menetű fejlődés a fő jellemvonása a szoros értelemben vett európai művészetnek s vele együtt a magyarnak, szemben a Kelettel. Aki a középkori dómok miszticizmusét, a renesszánsz ünnepélyes harmóniáját, a barokk szenvedélyes pompáját tanulmányozni akarja: Magyarország művészetében találhat rá nagyszámu kitűnő példát,—de Magyarország déli s keleti határain tul hiába keresne ilyesmit. Az európai művészet délkeleti határa egybe esik Magyarország ősi délkeleti határaival. Ilyenformán a magyarság volt egy évezreden át örtállója az egyetemes európai művészetnek. |
33 | Hiába kínálta neki művészetének csillogó pompáját a közeli Bizánc: a magyarság a Nyugathoz tartozónak érezte magát s inkább onnan merített ihletet és tanulságot. Lyka (1920, pp. 11–12). |
34 | Sőt az sem egészen köztudomású, hogy az első nemzet, amely az olasz renesszánsz vívmányainak gazdag ottbont adott, épen Magyar ország volt. Lyka (1920, p. 12). |
35 | Európa kardja s pajzsa volt évszázadokon át a keleti Inváziókkal szemben. Lyka (1920, p. 12). |
36 | A Nemzeti Szalon termeiben érdekes kiállítás nyilt meg: a külföldi művészeti kiállítások első anyagát mutatja a bizottság. És a kiállítás lesz hivatva arra, hogy a nyugati államokban bemutassa művészi kultúránk jelentőségét, művészetünknek a szomszédos utódállamokkal szemben való fülényességét. A cél mindenesetre—még a politikai vonatkozásoktól is eltekintve—nagyon tiszteletreméltó. Népszava, 1920. November (48. évfolyam, 259–282. sz.) 5. |
37 | Ha a magyar művészeti viszonyokkal nem eléggé ismerős külföldi szemével nézzük a Nemzeti Szalon holnap megnyíló kiállítását, amely európai körútra indul, hogy a kultúra ideális fegyvereivel harcoljon a magyarság ügyéért, azt mondhatjuk, hogy harmonikusan összeállított, eléggé színvonalon álló kiállítás, amelyben valóban reprezentatív magyar tehetségek álltak össze Nemzeti Ujság, 1920. November (2. évfolyam, 259–282. szám) 3. |
38 | A zsűri általában jól válogatott és így egy magas színvonalú, művészileg igen becses gyűjteményt láthattunk, bár a bíráló bizottság némely tagjának túlságosan a maga felé hajló kezét szívesen nélkülöztük volna. 8 Órai Ujság, 1920. November (6. évfolyam, 259–282. szám) 5. |
39 | Pesti Napló, 1920. November (71. évfolyam, 259–282. szám) 5. |
40 | A kiállítás holnap nyílik meg és látható lesz ez év végéig, amikor is elindul a bizonyára diadalmas, külföldi aljára. A katalógus előszóvaul Lyka Károly irt tömör és komplett kis magyar képzőművészettörténet összefoglalást. 8 Órai Ujság, 1920. November (6. évfolyam, 259–282. szám) 5. |
41 | Dery Citation. |
42 | Tentoonstelling van werken van Oostenrijksche en Hongaarsche schilders en beeldhouwers in het Stedelijk Museum, Amsterdam, 14 oct.-15 nov. 1917 (1917). There was a small catalog for the show, which contained a total of approximately 400 works. There were two different introductory essays: one on Hungarian art, by Béla Lázár and one on Austrian art, by Hanz Tietze. |
43 | Dery 1922. Déry, Kultur-propagandánk, p. 14. |
44 | Ungerns konst har alltid varit betydande som europeisk konst, och är det ännu i dag. Bortom Ungerns naturliga gräns mot öster finnes ingen europeisk konst d. v. S. ingen sådan konst, som har gemensamma idealer med de västeuropeiska folkens konst. Bortom denna gräns avstannade utvecklingen i medeltiden, så att i Sydosteuropa representerar Ungerns konst den sista stora zonen, där den europeiska konsten under århundraden organiskt växlande ständigt fort bildades, Strängt taget är just denna livliga organiska ut veckling huvudkaraktärsdraget i europeisk såväl som ungersk konst, gentemot österlandsk konst. Ungerska Konstitutställningen i Konstakademien maj (1922, p. 13). |
45 | The 1920s sees something of a Hungarian cult of Albrecht Dürer. The year 1928 marked the 400th anniversary of Dürer’s death. Nuremberg, the city of his birth, would mark the occasion with a year-long series of celebrations. One aspect of this was a commemoration of his Hungarian roots. The city of Nuremberg organized a “Hungarian Week” of which one significant element was a show at the Norishalle, the City Art Gallery, entitled “Contemporary Hungarian Art” which was organized by Franz Traugott Schutz, director of the Nuremberg City Art Collection, with the aid of the Hungarian Minister of Religion and Education, Count Kuno Klebelsberg, the State Secretary K. Robert Kertész, and the Committee for the Foreign Exhibitions, under the leadership of Béla Déry. Katalog der ausstellung neuzeitlicher ungarischer kunst Nürnberg 1929 in der Norishalle am Marientorgraben. 23. februar bis 14. april 1929 (1929, p. 5). Budapest organized a complementary “Nuremberg Week”. A group of 400 leading citizens of Nuremberg, with Mayor Hermann Luppe at their head, visited the Magyar capital for several days and then went to visit the town of Ajtos, whence Dürer’s father fled. See: Luppe and Heinsen-Luppe (1977, pp. 208–17). |
46 | Turanism, an idealized understanding of the relationship amongst the Ural-Altaic speaking nationalities (Hungarians, Finns, Estonians, and Turks) which paralleled the Pan-Slavism of the late 18th and early 19th centuries, was popular in Hungary at the turn of the century. In the inter-war and post-war periods, it took a dark and chauvinistic turn. |
47 | |
48 | This pendant exhibition did take place in Budapest in 1925. See: Az elsö Budapesten rendezett osztrák representativ kepzömüvészeti kiállitás, katalogusa: Budapest nemzeti szalon 1925 Maj. 16–Jun. 14 (1925). |
49 | The officers were: Graf Nikolaus Bánffy, President; K. Robert v. Kertész, Executive President; Oscar Glatz and Floris Korb, Vice Presidents, and Dr. Aladár V. Haász, Consultant (Referent in the original). Additionally, the names of all 35 of the members were listed. |
50 | Its members were Béla v. Déry, Kon. Ung. Ministerial Commissär, Béla Iványi-Grünwald, Róbert Nádler, Josef Róna, and Franz Szablya-Frischauf. Déry, Róna, and Szablya-Frischauf were also members of the Fine Arts Committee. |
51 | |
52 | “es darf mit ganz besonderer Genugtuung begrüßt werden, daß die gerade in letzter Zeit aufstrebenden und wertvollsten bildenden Künstler jenseits der Leitha in ihrem Schaffen dem Wiener Publikum vorgeführt werden können” Grosse Kunstausstellung, 1927: XLVIII. Jahresausstellung der Genossenschaft der Bildenden Künstler Wiens (1927). |
53 | For more on the nationality rooms overall see: (Curta 2004, especially pp. 141–65). Also: Nagy (2011). |
54 |
References
- 1911. A turini világkiállítás magyar háza. Magyar iparművészet 14: 253–57.
- Az elsö Budapesten rendezett osztrák representativ kepzömüvészeti kiállitás, katalogusa: Budapest nemzeti szalon 1925 Maj. 16–Jun. 14. 1925. Budapest: A Magyar Orsz. Képzőművészeti Tanács Kiadása.
- Bajkay, éva R. 2015. 6 Ungarn im Hagenbund: Béni Ferenczy, Anna Lesznai, Tibor Gergely, Georg Mayer-Marton, Elza Kövesházi Kalmár, Imre Simay: Ausstellung mit Kunstwerken aus österreichischen Privatsammlungen und der Ungarischen Nationalgalerie. Wien and Győr: Balassi Intézet–Collegium Hungaricum Wien. [Google Scholar]
- Balla, Tibor. 2005. Az osztrák-magyar sajtóhadiszállás szervezete és tevékenysége az első világháborúban. Hadtörténelmi közlemények 118: 141–51. [Google Scholar]
- Camerlingo, Rita, and András Zwickl. 1998. La scuola romana: Artisti ungheresi a Roma negli anni trenta. Roma: Quintilia edizioni per il Ministero per i beni culturali e ambientali. [Google Scholar]
- College Art Association of America, and E. & A. Silberman Galleries. 1931. Exhibition of Modern Hungarian Paintings. New York: E & A Silberman Galleries. [Google Scholar]
- College Art Association of America, and E. & A. Silberman Galleries. 1937. Modern Hungarian Art. New York: E. and A. Silberman Galleries. [Google Scholar]
- Colpan, Sema, Amália Kerekes, Siegfried Mattl, Magdolna Orosz, and Katalin Teller. 2015. Kulturmanöver: Das k.u.k. Kriegspressequartier und die Mobilisierung von Wort und Bild. Budapester Studien zur Literaturwissenschaft. Frankfurt am Main: Peter Lang. [Google Scholar] [CrossRef]
- Curta, Lucia. 2004. “Imagined communities” in Showcases: The Nationality Rooms Program at the University of Pittsburgh (1926–1945). Ph.D. thesis, Western Michigan University, Kalamazoo, MI, USA. [Google Scholar]
- Dent, Bob. 2018. Painting the Town Red: Politics and the Arts During the 1919 Hungarian Soviet Republic. London: Pluto Press. [Google Scholar]
- Déry, Béla. 1921. Kultur-propagandánk a külföldön: A Külföldi Művészeti Kiállítások Végrehajtó Bizottsága ... jelentése a Hollandiában rendezett képzőművészeti kiállításokról. Budapest: Magyar Stúdió. [Google Scholar]
- Déry, Béla. 1927. Művészeti kiállítások külföldön az 1927. évben: Warszawa, Poznań, Kraków, Wien, Fiume. Warszawa: Szépművészeti Múzeum. [Google Scholar]
- Déry, Béla, László Bányász, and Ernő Margitay. 1912. Almanach (Képzőművészeti Lexikon). A Nemzeti Szalon almanachja. Budapest: Légrády Testvérek. [Google Scholar]
- Divald, Kornél, Simon Meller, Béla Lázár, and Károly Lyka. 1911. Esposizione Internazionale di Belle Arti Roma 1911: Ungheria. Budapest: Tip. Pátria. [Google Scholar]
- Gerencsér, Tibor. 2018. A Két Világháború Közötti Magyar–Lengyel Kulturális Kapcsolatok Története. Ph.D. thesis, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest, Hungary. [Google Scholar]
- Glavočić, Daina. 2019. Le belle arti tra le due guerre a Fiume: (1920–1940). Translated by Rodolfo Segnan, and Helena Srakočić. Fiume: Comunita degli Italiani di Fiume. [Google Scholar]
- Grosse Kunstausstellung, 1927: XLVIII. Jahresausstellung der Genossenschaft der Bildenden Künstler Wiens. 1927. Wien: Verlag der Genossenschaft der bildenden Künstler Wiens.
- Hungarian Exhibition in London: Catalogue of the Hungarian Exhibits of Painting, Sculpture and Weaving: Decorative and Applied Art: Earl’s Court, London, May–November, 1908. 1908. London: Gale & Polden.
- International [Exhibition] 1933, Rockefeller Center, February 5 to 28. 1933. New York: College Art Association.
- IX. Ungarische reprasentative Kunst-Ausstellung: Katalog, Mai bis Ende Juni 1924. 1924. Wien: Genossenschaft Biledender Kunstler Wiens.
- Juhász, Sándor. 2019a. Köztulajdonba vett műkincsek I. “Ilyen szép kiállítást még nem láttam...”. Műértő: Művészeti és Műkereskedelmi Folyóirat 22.3: 12–13. [Google Scholar]
- Juhász, Sándor. 2019b. Köztulajdonba vett műkincsek II. Az azonosítás nehézségei. Műértő: Művészeti és Műkereskedelmi Folyóirat 22.4: 12–13. [Google Scholar]
- Juhász, Sándor. 2019c. Száz év távlatából: Köztulajdonba vett műkincsek, 1919. Múzeumcafé: A Múzeumok Magazinja 13: 185–96. [Google Scholar]
- Katalog der ausstellung neuzeitlicher ungarischer kunst Nürnberg 1929 in der Norishalle am Marientorgraben. 23. februar bis 14. april 1929. 1929. Nürnberg: Fränkische verlagsanstalt und buchdruckerei G.M.B.H.
- Katalog der III. Internationalen Kunst-Ausstellung im Künstlerhause. 1894. Wien: Verlag der Genossenschaft der bildenden Künstler Wiens.
- Kopócsy, Anna. 2021. Új Nyolcak: Festőnők a Modern Művészet Sodrában. Budapest: Holnap Kiadó. [Google Scholar]
- Lippich, Elek. 1900. Catalogue illustré: Exposition des beaux-arts à l’Exposition universelle de 1900 à Paris: Hongrie. Budapest: Imprimérie Victor Hornyánszky. [Google Scholar]
- Ludmann, Mihály. 2020. Az Irredenta Szobrok Mesterei. Budapest: L’Harmattan; Kossuth Klub; Trianon Kutatóintézet. [Google Scholar]
- Luppe, Hermann, and Mella Heinsen-Luppe. 1977. Mein Leben. Quellen zur Geschichte und Kultur der Stadt Nürnberg. Nürnberg: Im Selbstverlag des Stadtrats zu Nürnberg. [Google Scholar]
- Lyka, Károly. 1920. Magyar Reprezentativ Kiállitás: A Külföldön Bemutatandó: Katalógusa. Budapest: A Magyar Studio Kiadása. [Google Scholar]
- Lyka, Károly, and Louisiana Purchase Exposition. 1904. Official Illustrated Catalogue Fine Arts Exhibit, Hungary. Budapest: Viktor Hornyánsky Printing House. [Google Scholar]
- Nagy, Zsolt. 2017. Great Expectations and Interwar Realities: Hungarian Cultural Diplomacy, 1918–1941. Budapest: Central European University. [Google Scholar]
- Nagy, Zsolt. 2011. National Identities for Export: East European Cultural Diplomacy in Inter-War Pittsburgh. Contemporary European History 20: 435–53. [Google Scholar] [CrossRef]
- National Collection of Fine Arts. 1930. Catalogue of an Exhibition of Paintings, Sculpture and Works of Applied Arts by Contemporary Hungarian artists ... exhibited at the National Gallery of Art, Smithsonian Institution, April 23–May 31, 1930. Washington, DC: Smithsonian Institution. [Google Scholar]
- Nyirády, Kenneth E. 1995. The History of the Feleky Collection and its Acquisition by the Library of Congress. Washington, DC: Library of Congress: European Division. [Google Scholar]
- Reichel, Walter. 2015. Médiumok igazgatása 1914–1918. A császári és királyi Sajtóhadiszállás. Filológiai közlöny 61: 325–39. [Google Scholar]
- Reichel, Walter. 2016. “Pressearbeit ist Propagandaarbeit”: Medienverwaltung 1914–1918: Das Kriegspressequartier (KPQ). Mitteilungen des österreichischen Staatsarchivs. Sonderband: StudienVerlag. [Google Scholar]
- Révész, Emese. 2013. Reformok évtizede a Képzőművészeti Főiskolán 1920–1932. In Reformok évtizede: Képzőművészeti Főiskola 1920–1932. Edited by Anna Kopócsy, Blaskóné Majkó Katalin, Ildikó Nagy, Emese Révész and Ferenc Zsákovics. Budapest: Magyar Képzőművészeti Egyetem, pp. 65–94. [Google Scholar]
- Róka, Enikő, and György Szücs. 2014. Művészet és művészek az első világháborúban. Balatonfüred: Vaszary Galéria; Balatonfüred Kulturális Nonprofit Kft. [Google Scholar]
- Szabó, István. 1917. Doberdó: Egy honvédhadnagy könyve az Isonzó frontról jovahagyta a cs. es kir. Sajtohadiszallas. Budapest: G Benkő. [Google Scholar]
- Székely, Miklós. 2007. Az 1911-es római jubileumi világkiállítás magyar pavilonja. In Művészgenerációk—a Györgyi-Giergl Család három évszázada. Edited by Beatrix Basics. Budapest: BTM. [Google Scholar]
- Székely, Miklós. 2009. Az 1900-as párizsi világkiállítás magyar építészeti alkotásai. In Omnis creatura significans: Tanulmányok Prokopp Mária 70. születésnapjára. Edited by Terézia Kerny, Mária Prokopp and Anna Tüskés. Budapest: CentrArt Egyesület, pp. 285–89. [Google Scholar]
- Székely, Miklós. 2010. “Az 1878-as párizsi világkiállítás osztrák-magyar pavilonja”. Ars Perennis. Fiatal Művészettörténészek II. konferenciája tanulmánykötet. Budapest: CentrArt. [Google Scholar]
- Székely, Miklós. 2012a. Attila sátra Torinóban. In “És az oszlopok tetején liliomok formáltattak vala”—Tanulmányok Bibó István 70. születésnapjára. Budapest: CentrArt, pp. 267–76. [Google Scholar]
- Székely, Miklós. 2012b. Az ország tükrei: Magyar építészet és művészet szerepe a nemzeti reprezentációban az Osztrák-Magyar Monarchia korának világkiállításain. Budapest: Centrart Egyesület. [Google Scholar]
- Szücs, Julianna P. 1987. A Római Iskola. Budapest: Corvina. [Google Scholar]
- Tentoonstelling van werken van Oostenrijksche en Hongaarsche schilders en beeldhouwers in het Stedelijk Museum, Amsterdam, 14 oct.-15 nov. 1917. 1917. Amsterdam: Stedelijk Museum.
- Ujváry, Gábor. 1995. Klebelsberg Kuno tudománypolitikája. Iskolakultúra: Pedagógusok szakmai-tudományos folyóirata 5: 179–88. [Google Scholar]
- Ujváry, Gábor. 1996. Sok-sok út vezet Rómába: A Római Magyar Intézet története, 1895–1945. Iskolakultúra: Pedagógusok szakmai-tudományos folyóirata 6: 58–75. [Google Scholar]
- Ujváry, Gábor. 2008. Egy tudós kultúrpolitikus kalandjai Rómában és a magyar hivatalokban. Gerevich Tibor és a római Magyar Akadémia. Történelmi szemle 50: 195–223. [Google Scholar]
- Ujváry, Gábor. 2014. “Egy európai Formátumú államférfi”: Klebelsberg Kuno (1875–1932). Sziluett—korszerű történelmi életrajzok. Pécs and Budapest: Kronosz Kiadó. [Google Scholar]
- Ujváry, Gábor. 2019. Klebelsberg Kunó kulturális politikája és a felsőoktatás. Gerundium 9: 102–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ungerska Konstitutställningen i Konstakademien maj 1922. 1922. Budapest: Globus.
- Unkarilainen Edustava Taiteen Näyttely Suomessa 1922 = Ungerska Representativa Konstutställningen i Finland 1922. 1922. Helsinki: s.n.
- Wystawa Sztuki Węgierskiej. 1927. Przewodnik po Wystawie Towarzystwa Zachęty Sztuk Pięknych. Warszawa: Wydawnictwo Towarzystwa Zachęty Sztuk Pięknych, vol. 22. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Albert, S.D. Hungarian Representative Exhibitions and the Rhetoric of Display in the 1920s. Arts 2024, 13, 23. https://doi.org/10.3390/arts13010023
Albert SD. Hungarian Representative Exhibitions and the Rhetoric of Display in the 1920s. Arts. 2024; 13(1):23. https://doi.org/10.3390/arts13010023
Chicago/Turabian StyleAlbert, Samuel D. 2024. "Hungarian Representative Exhibitions and the Rhetoric of Display in the 1920s" Arts 13, no. 1: 23. https://doi.org/10.3390/arts13010023
APA StyleAlbert, S. D. (2024). Hungarian Representative Exhibitions and the Rhetoric of Display in the 1920s. Arts, 13(1), 23. https://doi.org/10.3390/arts13010023