Russian-Speaking Digital Buddhism: Neither Cyber, nor Sangha
Abstract
:1. Introduction
2. Materials and Methods
3. Results
4. Discussion
4.1. Emergent Digital Environment of the International Dzogchen Community: If Tomorrow Has Come
Namkhai Norbu Rinpoche first arrived once every 2 years, and that was 1994, 1996, 1998. The Russian Dzogchen community was actively developing, and got its adherents not only in Russia, but also Ukraine, Latvia, all countries around grouped together. So Namkhai Norbu Rinpoche decided that since more than 1000 people regularly gathered for his retreats, it was necessary to organize a place where they could meet and study. Until then, the followers gathered in apartments and workshops. In 1994 he said—“Look for a place where you can meet together and practice.” It is called “gar” in Tibetan. We searched for two years, and in 1998 we managed to find this place. It was a wonderful story, how we found Kunsangar <...> and this place exists in Podmoskovye for 22 years. Perhaps it is one of the most active places in Russia. You can just come here. This center has opened to the world, many teachers come here, now it is not only the place for the Dzogchen Community.
There are several chronological stages here. When there were no computers, everything was written down by hand. As soon as computers appeared, Rinpoche said that it is necessary to digitalize the Teaching. All started with a visit of an American Jim Rashik8 to the second retreat of Namkhai Norbu Rinpoche. Jim brought me a magazine from America that contained a paper about the so-called informational super highway. You remember what the computers were like in 1994. We got talking. He was engaged in information technology. Then we thought for the first time that sooner or later the Teacher would give teachings on the Internet. And it had already become a reality after 5 years. The first teachings on the Internet we held in Russia, when there was still no Internet, but there was another technology. In Kunsangar, we installed a phone line. The Teacher called on the phone, he had a kind of headset. The Teaching transmitted from the forest of Podmoskovye to all the Dzogchen communities of the world. That was in 1999. In 2002, in addition to being authorized as an instructor in Venezuela, I also wrote a program for entering Tibetan text specifically for Rinpoche. It became popular among Tibetan Buddhists. I posted it on the site, and people have been using it for 20 years.
A remote transmission system appeared in 2000. To organize it, we used a videotape with a recording of practice. We synchronized to this cassette practicing at the same time as other communities. Chögyal Namkhai Norbu videotaped the Dzogchen transmission practice. The cassette was not distributed publicly and could be received only from the local Dzogchen communities. Three times a year we met, namely on the anniversaries of Garab Dorje, guru Padmasambhava, and Adzom Drugpa. For example, on the anniversary of Garab Dorje, we arrived at 5 a.m., put on this cassette, and have a practice in step with Chögyal Namkhai Norbu. Those who did not have the opportunity to come to the retreat by Chögyal Namkhai Norbu could participate in such a way. And in this way, new people came to the Dzogchen Community. This was like that for years, because the Internet in those days did not allow video broadcasting.
Since 1999, telephone broadcasts have begun. It was like this usually. Chögyal Namkhai Norbu comes somewhere, and transmits one day of the retreat only to the gars of the Dzogchen Community of Podmoskovye, America, Argentina, etc. The Dzogchen Community’s mail-out is preserved in norbu.net archives since the 1990s. I had been connecting to it through a Dutch server since 1996. It was a private mail-out, there was no other. It became official at least in the mid-1990s. It served to exchange information, and there were a lot of discussions in this mail-out. Then, in 1998, a Russian mail-out appeared. And since 2005, webcast of retreats has already begun. Chögyal Namkhai Norbu’s son created this webcasting system. It’s very efficient, these were connections only to gars and lings at the initial stage. It became possible for everyone to connect later. At first, we paid a lot of money to afford webcasts with minimum delay. We also used this system later, did not use Google Hangouts, because there may be a delay of one and a half minutes. And we had minimum delay, because we rented very powerful servers, first in Italy, and then in America. There were different webcasts: open webcasts, to which anyone could connect, and private broadcasts, to which only the members of the Dzogchen Community could connect using a password. But there were few closed ones, most of them were open. Those who wish could learn about them through norbu.net, people connected on their own.
We are currently using website “webcast.dzogchen.net” to transmit recordings of the teachings by Namkhai Norbu and to webcast practices. This allows members of the Dzogchen Community from different parts of the earth to practice simultaneously in real time. The website has an archive of materials, but it is small. A full-fledged large archive is now in the process of indexing materials and developing software for accessing materials. The Shang Shung Foundation and Merigar West (the center of the Dzogchen Community in Italy) seized this matter. From time to time, we show recordings with Namkhai Norbu. There is an open section with open webcasts on our website, as well as a section with private ones, which the Teacher designated as private. It is determined by the nature of the teaching—something can be given publicly, and something not. In social networks, we are represented on Facebook—there are Facebook groups of large and small centers, a Facebook group “Zerkalo”. There are groups that publish information about open events related to Yantra Yoga, Santi Maha Sangha, and Kaita (festal dances and songs). There are few of us on vk.com, because the Russian-speaking Dzogchen Community uses primarily Google groups, email, and instant messengers to communicate with each other. This was determined by history. There are online practices, when we learn from instructors. They answer the questions concerning practice at Zoom or Google meet. Shared practices are also held online. For example, we have practices in accordance with the lunar calendar; they are held four times a month—on the 10th, 15th, 25th, and 30th. These are practices of feast offerings called Ganapujas. The practices themselves take place offline—a person performs the practice in the ling or in the gar (rarely at home), as a rule, with other practitioners there. And webcasting allows practitioners from other places to join to the practice.
4.2. Invincible Sun of the Russian-Speaking Theravada: A Single Digital Niche Versus Offline Competition of Communities
The Russian-speaking Theravada is a complex phenomenon. First of all, there are many communities and groups, spiritual aspirants who have no desire to unite, because they have different teachers and traditions. Sometimes they come across each other at retreats, but this rarely happens. Spiritual aspirants create their separate websites and forums. They hold on to their views, peculiar understandings of theory, and practice; they create their own closed communities. They comprehended Buddhist teachings from books and their own translations, discussed difficult issues on forums. In 2002, Kyiv Buddhists created a wonderful website dhamma.ru and a related forum. Around the same time, the “Buddhist Forum” became popular, where various issues of theory and practice were discussed. After several years, the Buddhavihara community in Gorelovo was merged into St. Petersburg community, and after some time, the backbone of the community left Buddhavihara and created its independent community headed by the Russian native-born monk Bhante Pannyavudho (Topper). Since about 2007, the St. Petersburg Theravada community has had its own website, which is constantly updated with new translations http://www.theravada.ru (accessed on 15 April 2021). On the vk.com social network, it is represented by groups of the same name located in various regions of Russia. The Buddayana.ru group is in close cooperation with website “theravada.ru”. By the way, it also has its own website https://theravada.world (accessed on 15 April 2021). The Theravada.ru community sought to develop its Facebook groups, but they failed to find their audience. It was not possible to achieve such popularity as on vk.com. In 2011, if I am not mistaken, the Theravada community appeared in Moscow. It also has its own website “https://www.theravada.su/ (accessed on 15 April 2021).” and groups on Facebook and VK known as Theravada Buddhism in Moscow. They usually hold their meetings in the Rime center. Around the same time, a group of adherents of the Thai forest tradition was created in Moscow on the basis of the Korean center Dalmas (dalma.ru). They have set up their own website with translations, “http://forestsangha.ru (accessed on 15 April 2021).”, in 2013, and now regularly invite Buddhist teachers to Russia for retreats.
My activity on the public pages is of interest and importance to me, because there I can share with readers something that I find inspiring, interesting, and useful for myself. These may be biographies of prominent Theravada monks of the past or present, my translations of instructions on practice or theory, and even some kind of culturological, cultural, and educational material, for example, about Buddhist archaeological sacred monuments. I share information about the release of important Theravada books and new translations or upcoming retreats. My target audience is Buddhists, sympathizers, spiritual aspirants of any traditions; if something has seemed interesting and useful to them, then it’s already good.
The word “Theravada” was not used about 20 years ago. In relation to Southern Buddhism, it was common to speak of “Hinayana”. When the Internet appeared, Theravada was still not a search relevant term. On the Russian-language Internet, all the information concerned the Mahayana. It went on for a long time before the first site with the corresponding name “Theravada.ru” was set up. The translations of the Sutta-Pitaka were posted there every day for 10 years. Thanks to this, many people in Russia heard about Theravada. This is evidenced by the fact that Pelevin’s last book12 is no longer devoted to Mahayana, or Zen. We can see that he describes practice of Theravada, and it’s obvious that he learned it through the materials available on our website. And he, willing or not, became a mouthpiece for another level of Theravada. In 2019, I initiated theravada.world website, because over the past 10 years, Theravada Buddhism has become known, and there are a lot of those who are interested in it. People have learned that there is an alternative to Mahayana Buddhism. I got an idea how to organize these people based on their enthusiasm. And do something together. So, the idea of online community has arisen. The idea was to create a website with open architecture where everyone can share texts, photos, translations, as well as perform changes to its content. It can be a kind of encyclopedia, which is replenished by readers. I thought that it would be good if the seeker had such an online resource where everything was collected. I aimed to make something akin to Wikipedia, a reference resource.
I got interested in Buddhism in the late 1990s, and in the 2000s I chose the Theravada tradition and started translating some texts. Initially, my works were published on other sites, later I myself mastered the technology of their development. I have an IT education that allowed me to develop software for both sites. I launched the theravada.su website in 2007, and later, in 2011, I re-registered it on another domain. In 2009, together with the Russian-speaking monk Buddhanyano Bhikkhu (Raudex)13, we created a Buddhist community in Moscow called “Theravada Buddhism in Moscow”. There is also the “Theravada Buddhist Community”, officially registered in Balashikha near Moscow, but we held practice in Moscow. Now I have two websites—theravada.su and tipitaka.theravada.su, both made by me. Over time, it became clear that lectures were needed there. Since then, my work has been aimed at researching important texts and terms and preparing lectures for the community. Software development is on me. The platform of the site “www.theravada.su” (accessed on 15 April 2021) is an open content management system “Drupal” (https://www.drupal.org accessed on 15 April 2021). The “tipitaka” website was developed around 2015; initially, there were only Pāli texts, then I made it possible to add translations as well. I continue to refine the tipitaka software, and the members of our community download new material on the site. Website development and translation is also a religious practice. It continues the tradition that in ancient times began with the oral transmission of teachings, then Buddhist books were published, and now the websites are developing.
I am a layman. For the laity, the practice of charity is especially prominent, it involves donating, supporting Buddhist monks, etc. Any charity is a blessing, it creates the preconditions for well-being. In addition, the lay Buddhists are recommended to observe 5 principles, the lay people can also engage in meditation—the development of the mind by means of the techniques that the Buddha gives in the texts and which are explained in detail in the commentary literature. These practices online be an instrument of studying and discussing Buddhist texts, giving financial support for communities, centers and monks. In theory, the translation and commenting on the texts should be made by monks with a Buddhist education. At the moment, none of them is engaged in this work, so lay people do it. In addition, there is disagreement among the Russian-speaking followers of Theravada Buddhism about taking refuge in the Three Jewels. Some of them argue that refuge is given by a monk and cannot be taken without assistance. I have criticized this point of view, pointing out that it has no basis in the canon. As a result of researching this issue, I co-authored the article that caused a stir.
In 2005 I became an active member of the Vipasana group, it does not require any religious affiliation. And by the way, if you’ve read a new novel by Pelevin “Invincible Sun,” you probably noticed that he writes about Vipassana, and also mentions Goenka. I was an active member of Goenka Vipassana group for a long time. Then I decided to leave in India for a year. At that time, I had realized that want to join a Buddhist monastery. I went to the Theravada monastery in Sri Lanka, and took first probationary vows and then monastic vows. During that period, I wrote a book under my monastic name Alokananda “Anthology of the Buddha’s Teachings.” Later, it spread over the Internet. When I returned to Russia 6 years later, I already knew about the Russian Theravada communities. But it was difficult to find common ground with them, I have left the Theravadin Buddhist forums many times. My wife and I created a group called “Realizers of the Russian Federation’s Fantasy” in Vk.com and Fb. I added “the RF” because I wanted something good for my country. But the group entered into discussions of spiritual searches, and then became completely Buddhist. I began to write about meditation, about various meditation techniques, stories from the monastery, from the life of Buddha. I translated several books describing the techniques of various teachers in this tradition. I thought about where to post this material. It turned out that each Theravada resource is a presentation of a certain group and its views. And these groups are at enmity with each other, there are several types of such splits. Even if you have not joined any group, you in any case belong to a certain Theravada tradition, and there are many of them. My wife and I made playing cards game “Clarity Cards”14 and a corresponding mobile application for Android, which we put in Google Play. The idea was born to make a portal that would unite everyone, so that all the articles and translations related to Theravada would be there. In 2018, my friend, a webmaster, made a site for me, and my wife developed its design. I invited people interested in Theravada Buddhism to give materials. But no one really responded. I look through all the materials about Theravada on the net, copy and post information about Russian-speaking monks and nuns. I don’t have any attendance registration on my site, no forums where everyone wrangles, I don’t compete with anyone. The result of my spiritual practice I post on my website.
5. Conclusions
Author Contributions
Funding
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | In 1994, Gary Ray first coined the term “cybersangha” to describe the Buddhist community online. In 2004, the American Buddhologist Charles Prebisch suggested using this term for denotation of various sites of traditional Buddhist communities, the virtual temples they create, Buddhist online groups that have no offline alternative, and Buddhist online magazines. Prebisch’s proposal had no methodological rationale, and, in essence, was a kind of manifesto of the academic scholar who openly declared his affiliation to Buddhism and desired a conflict-free online unification of various Buddhist traditions, communities, journals, and Buddhologists (Prebish 2004). Sangha is a Sanskrit word meaning “association” or “community”. It has two levels of meaning: the ideal level of “Arya-Sangha” denotes all of the Buddha’s disciples who have attained the level of Arya on the noble eightfold path from srotapanna to Buddha. In this meaning, Sangha is the third component of the Three Refuges in Buddhism. On the conventional level in Mahayana Buddhism, it is referring to four-parted sangha: the monastic community of monks (bhikkhu) and nuns (bhikkhuni), and laycommunity of laymen (upasaka) and laywomen (upasika). In the Theravada School, sangha does not include lay followers, but the monastic community of ordained followers only. |
2 | The initial version of Helland’s concept was developed in 1999 and based on the analysis of Christian, Jewish, and Buddhist sites randomly selected by the Yahoo search engine. The proposed distinction between “online religion” and “religion online” was intended to show the difference between the new digital religion as a kind of online religious participation from non-interactive information resources, websites, and libraries of the “old” religious tradition. Under the pressure of academic criticism, Helland significantly reworked his concept to clarify the phrase “online religion”. In 2005, he proposed to distinguish “online religion” by its infrastructure, which includes “academic online institutions” that study a particular religion; sites of organized religions and new religions, religious forums, cyber-rituals, private publications, and religious digital magazines (Helland 2005, pp. 4–12). |
3 | In the article, we use the term ‘Russian-speaking Buddhist’ instead of ‘Russian Buddhist’ or ‘Buddhism in Russia’ for two reasons. The first one is the transcultural and translocal context of media communications, which are not attached to a place or country. Buddhists of same tradition/organization living in different countries use the Internet and new media technologies to be involved in translocal community life, practice, or obtain the teachings. They can affiliate themselves with different traditions or communities but meet on the Russian-speaking Buddhist forums and platforms, and discuss issues on websites. The second reason is that the Buddhist communities and organizations of Russia do not fit into any of the typical categories for identifying Buddhists in the West (Prebish 1999; Tweed 2002; Harding et al. 2010). In the Russian academic field of Buddhist studies, it is customary to distinguish between the so-called traditional Buddhism of Buryatia, Kalmykia, and Tuva and the Buddhist convert communities (Ostrovskaya 2004). These two terms were introduced in 1990s as an attempt to analyze a Buddhist restoration in Russia after the fall of USSR. During last thirty years, the socio-cultural context of the religious situation drastically changed. The processes of globalization and mediatization brought the hybrid organizational forms of religious practice and communication, as well as previously unknown forms of cybercommunities. Additionally, there is a minor linguistic aspect that could be misunderstood in English because of the meanings of the word “Russian”. The main one is “ethnically Russian”, “Russkiy”, but the second is more linked to supra-ethnic national “All-Russian”, “Rossiskiy”. |
4 | Thus, according to the Federal State Statistics Service, 269 Buddhist religious organizations were registered in the Russian Federation in 2018 (Russia in Figures 2019, p. 177). |
5 | The word “Zen” in Russian often has two variants, “Дзен” and “Дзэн”. The first one is probably more accurate according to the Russian language rules for foreign words adoption. The second option is used in accordance with the rules for the transcription of Japanese hieroglyphs. It is also highly likely that it is more concerning non-Buddhist mass culture meanings and economic activities like Zen-Pizza (Дзен-Пицца) or Yandex Zen (Яндекс Дзен). This difference is reflected with search results 7 and 9 when one can find 113 Дзэн/Zen and 974 Дзен/Zen VK communities. Obviously, the majority of these Дзен/Zen groups have very weak links to Zen Buddhism, but their content refers to popular culture images within some Japanese or East Asian elements. |
6 | Chögyal Namkhai Norbu is a well-known scholar in the Western Buddhist world who for a long time taught Tibetan and Mongolian languages and literature at the University of Naples and advised Giuseppe Tucci himself. In the 1960s, he began teaching the spiritual practices of the Dzogchen to his students and found a large number of disciples and followers in Italy and abroad. Namkhai Norbu was the founder of three large organizations—the International Dzogchen Community (1981), the non-governmental organization “Association for International Solidarity in Asia” (1988), which put forwards education and health care in Tibet, and the Shang Shung Foundation for the Preservation of the Tibetan Cultural and Religious Heritage (1989). It is very important to take these activities of Namkhai Norbu into account, since we can comprehend the extraordinary scope of his contribution to the preservation and reproduction of Tibetan culture and religions. Throughout his life, Namkhai Norbu maintained close relationships with the Tibetan diaspora and its spiritual leader, His Holiness the Dalai Lama. |
7 | Chögyal Namkhai Norbu authorized two Russian-speaking instructors to teach the Santi Mahasangha system to members of the International Dzogchen Community (from expert interviews with these instructors). |
8 | Jim Raschick—http://melong.com/passages-died-jim-raschick/ (accessed on 15 April 2021). |
9 | The Russian-speaking Theravada communities have not been subjected to sociological research. We found a discussion of the main milestones in the development of the Russian-speaking Theravada with some dates and names on the forum of the Ukrainian site “dhamma.ru”. In 2017, the site celebrated its 10th anniversary; in this context, the history of Theravada Russian-speaking Buddhism was discussed. See: https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=687.0 (accessed on 15 April 2021). |
10 | He identified himself as “a lay Buddhist of the Theravada (Buddhayana) tradition (southern Pali Buddhism), an active Buddhist and Kulturträger. He took his first Buddhist Refuge more than 12 years ago. |
11 | Viktor Pelevin (born 1962, Moscow, Russia, U.S.S.R.), is a famous Russian writer, the author of “Chapaev and Void”, “Omon Ra”, and “Generation P”, whose novels, often reminiscent of fantasy or science fiction, depicted the grotesqueries and absurdities of contemporary Russian life. Pelevin was a reclusive man who practiced Buddhist meditation as a way of withdrawing from the chaos of the life around him. Not only were his works wildly popular with young Russian readers, but they also were highly regarded in the non-Russian literary world, which saw in them as a continuation of the tradition of Russian protest literature. See more on https://www.britannica.com/biography/Viktor-Pelevin (accessed on 15 April 2021). |
12 | The respondent meant the book “Invincible Sun” by Viktor Pelevin. It was published in Russian in 2020. A protagonist of the novel is the young woman who in honour of her thirtieth birthday goes to travel in search of herself. She visits Turkey and Cuba, in ancient temples, and witnesses the sunset and sunrise of Sol Invictus (invincible sun), which is the last pre-Christian deity of the Roman Empire. |
13 | Buddhanyano Bhikkhu (Raudex) is the native-born Russian taking his monastic vows in 2013 at Wat Ban Suan in Thailand. |
14 | The card game for 4–6 players, in which all players fight for their own in order to gain eight cards with the Buddhist qualities of a Pure Mind. The respondent explained that the game was in use only whithin a narrow circule of friends. Its digital promotion as an app failed because of lack of financial and technical support. Digital version of the game is still available online in the vk.com group “Realizers of the Russian Federation’s Fantasy”. |
References
- Aktamov, Innokentiy G., Timur B. Badmatsyrenov, and Nikolay V. Tsyrempilov. 2015. Buddhism in Russia in the Internet Dimension. Vlast 7: 125–30. Available online: https://www.jour.fnisc.ru/index.php/vlast/article/view/5674 (accessed on 17 April 2021).
- Aktamov, Innokentiy G., Timur B. Badmatsyrenov, and Fedor V. Khandarov. 2018. The Peculiarities of the Virtual Buddhist Communities Development in the Runet. Vlast 2: 100–5. Available online: https://www.jour.fnisc.ru/index.php/vlast/article/view/1469 (accessed on 17 April 2021).
- Anderson, Jon W. 1999. The Internet and Islam’s new interpreters. In New Media in the Muslim World: The Emerging Public Sphere. Edited by Dale F. Eickleman and Jon W. Anderson. Bloomington: Indiana University Press, pp. 41–55. [Google Scholar]
- Badmatsyrenov, Timur B., Maxim V. Skvortsov, and Fedor V. Khandarov. 2018. Topological Characteristics of the Buddhist Community in the VKontakte Social network. Sociological Studies 8: 74–82. [Google Scholar] [CrossRef]
- Campbell, Heidi A. 2010. When Religion Meets Media. London: Routledge. [Google Scholar]
- Campbell, Heidi A. 2013. Introduction: The rise of the study of digital religion. In Digital Religion. Understanding Religious Practice in New Media Worlds. Edited by Heidi A. Campbell. New York: Routledge, p. 13. [Google Scholar]
- Campbell, Heidi A. 2016. Framing the Human-Technology Relationship: How Religious Digital Creatives Engage Posthuman Narratives. Social Compass 63: 302–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cheong, Pauline H., Shirlena Huang, and Jessi Poon. 2011. Cultivating Online and Offline Pathways to Enlightenment. Religious authority and strategic arbitration in wired Buddhist organization. Information, Communication & Society 14: 1160. [Google Scholar] [CrossRef]
- Connelly, Louise. 2015. Toward a Typology and Mapping of the Buddhist Cyberspace. In Buddhism, the Internet, and Digital Media: The Pixel in the Lotus. Edited by Gregory P. Grieve and Daniel Veidlinger. New York: Routledge, pp. 59–60. [Google Scholar]
- Dondukov, Bato Ts. 2017. Several Approaches to the Typology of the Buddhist Segment of the Internet. In Media Philosophy XIII. The Universe of Digital Mind: New Territories of Meaning. Edited by Valerii V. Savchuk. Saint Petersburg: St. Petersburg Philosophical Society, pp. 191–98. [Google Scholar]
- Dondukov, B. Ts. 2019. Features of the Formation of the Buddhist Internet Landscape in Runet. Tver State University Vestnik. Series: Philosophy 4: 134–38. Available online: http://eprints.tversu.ru/9186/ (accessed on 17 April 2021). (In Russian).
- Dorzhigushaeva, Oyuna, and Bato Dondukov. 2016. The Impact of Information Technologies on the Development of Buddhist Communities in Russia. Belgorod State University Scientific Bulletin. Philosophy Sociology Law 3: 110–114. [Google Scholar]
- Falcone, Jessica. 2015. Our Virtual Materials the Substance of Buddhist Holy Objects in a Virtual World. In Buddhism, the Internet, and Digital Media: The Pixel in the Lotus. Edited by Gregory P. Grieve and Daniel Veidlinger. New York: Routledge, pp. 174–75. [Google Scholar]
- Grieve, Gregory P. 2015. The Middle Way Method: A Buddhist-Informed Ethnography of the Virtual World of Second Life. In Buddhism, the Internet, and Digital Media: The Pixel in the Lotus. Edited by Gregory P. Grieve and Daniel Veidlinger. New York: Routledge, p. 25. [Google Scholar]
- Harding, John S., Viktor S. Hori, and Alexander Soucy, eds. 2010. Wild Geese: Buddhism in Canada. Montreal: McGill-Queen’s University Press. [Google Scholar]
- Helland, Christopher. 2005. Online Religion as Lived Religion: Methodological Issues in the Study of Religious Participation on the Internet. Heidelberg Journal of Religions on the Internet 1: 4–12. [Google Scholar] [CrossRef]
- Martynov, Nikita N., Olga V. Khandarova, and Fedor V. Khandarov. 2018. Graph Clustering Based on Modularity Variation Estimations. Bulletin of Irkutsk State University. Series: Mathematics 25: 63–78. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ostrovskaya, Elena A. 2004. Buddhism in Saint-Petersburg. Journal of Global Buddhism 5: 19–65. [Google Scholar]
- Ostrowski, Allison. 2015. American Cybersangha: Building a Community or Providing a Buddhist Bulletin Board? In Buddhism, the Internet, and Digital Media: The Pixel in the Lotus. Edited by Gregory P. Grieve and Daniel Veidlinger. New York: Routledge, pp. 191–203. [Google Scholar]
- Prebish, Charles S. 1999. Luminous Passage: The Practice and Study of Buddhism in America. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Prebish, Charles S. 2004. The Cybersangha: Buddhism on the Internet. In Religion Online: Finding Faith on the Internet. Edited by Lorne L. Dawson and Douglas E. Cowan. New York and London: Routledge, pp. 135–50. [Google Scholar]
- Russia in Figures. 2019. Moscow: Rosstat.
- Tweed, Thomas A. 2002. Who is a Buddhist? Night-Stand Buddhist and Other Creatures. In Westward Dharma: Buddhism Beyond Asia. Edited by Charles S. Prebish and Martin Baumann. Berkeley: University of California Press, pp. 17–33. [Google Scholar]
- Veidlinger, Daniel. 2015. Introduction. In Buddhism, the Internet, and Digital Media: The Pixel in the Lotus. Edited by Gregory P. Grieve and Daniel Veidlinger. New York: Routledge. [Google Scholar]
No. | Search Query | Number of Communities |
---|---|---|
1. | Буддизм/Buddhism | 508 |
2. | Будда/Buddha | 309 |
3. | Шакьямуни/Shakyamuni | 7 |
4. | Buddhism | 19 |
5. | Буддийский/Buddhist | 201 |
6. | Гелуг/Gelug | 5 |
7. | Дзен/Zen | 974 |
8. | дзен-буддизм/Zen Buddhism | 45 |
9. | Дзэн/Zen | 113 |
10. | дзэн-буддизм/Zen Buddhism | 9 |
11. | чань-буддизм/Chan Buddhism | 2 |
12. | Кван ум/Kwan Um | 10 |
13. | Тхеравада/Theravāda | 51 |
14. | Дзoгчен/Dzogchen | 66 |
15. | Карма Кагью/буддизм Алмазнoгo Пути Karma Kagyu/Diamond Way Buddhism | 90 |
16. | тибетский буддизм/буддизм Тибета Tibetan Buddhism/Buddhism of Tibet | 19 |
17. | бурятский буддизм/буддизм Бурятии Buryat Buddhism/Buddhism of Buryatia | 4 |
18. | русский буддизм/Russian Buddhism | 4 |
19. | дацан/Datsan | 90 |
20. | хурул/khurul | 11 |
21. | хурээ/khuree | 7 |
22. | дуган/dugan | 22 |
23. | буддийский храм/Buddhist temple | 15 |
24. | Далай-лама/Dalai Lama | 36 |
25. | Дже Цoнкапа/Je Tsongkhapa | 4 |
26. | Оле Нидал/Ole Nydahl | 4 |
27. | Геше Джампа Тинлей/Geshe Jampa Tinley | 2 |
28. | Лама/Lama | 694 |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2021 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Ostrovskaya, E.; Badmatsyrenov, T.; Khandarov, F.; Aktamov, I. Russian-Speaking Digital Buddhism: Neither Cyber, nor Sangha. Religions 2021, 12, 449. https://doi.org/10.3390/rel12060449
Ostrovskaya E, Badmatsyrenov T, Khandarov F, Aktamov I. Russian-Speaking Digital Buddhism: Neither Cyber, nor Sangha. Religions. 2021; 12(6):449. https://doi.org/10.3390/rel12060449
Chicago/Turabian StyleOstrovskaya, Elena, Timur Badmatsyrenov, Fyodor Khandarov, and Innokentii Aktamov. 2021. "Russian-Speaking Digital Buddhism: Neither Cyber, nor Sangha" Religions 12, no. 6: 449. https://doi.org/10.3390/rel12060449
APA StyleOstrovskaya, E., Badmatsyrenov, T., Khandarov, F., & Aktamov, I. (2021). Russian-Speaking Digital Buddhism: Neither Cyber, nor Sangha. Religions, 12(6), 449. https://doi.org/10.3390/rel12060449