Regina Coeli—Doctrine and Iconography of the Virgin Mary’s Heavenly Royalty
Round 1
Reviewer 1 Report
The aim is clear and followed throughout the article, ending similarly with clear results. The structure is generally good, in regard to chronologically and typologically based descriptions of the appearance of the Virgin in texts, hymns and iconography. However, the flow of text could be better, and it needs to be re-worked. Personal pronouns are fine, but they are a bit too many, such as in line 274: ‘…we have found the following six hymns…’. This could be phrased differently (‘there are six hymns…’). Line 315: ‘We have documented the following eight hymns…’. Then again, line 345: ‘…we have found these seven hymns…’. Line 384: ‘…we have set up these two hymns…’. Line 394: ‘…we have found out these three hymns…’. The same phrase appears in lines 411, 523, and 569. The question is also if it is necessary to write up all the hymns word by word. The article is already long. Examples of phrasings would be enough in some (most) cases. The same phrasing appears also in other chapters, such as on p. 56, line 1056: ‘…We will now consider four examples of this type…’. This must be fixed.
Similarly, on page 45, line 762, there is a reference to a sentence stating: ‘…that we have already analyzed in other studies…’. Here the reference should be enough. See also lines 781 and 787: ‘…that we will analyze below…’ respectively ‘…that we are going to analyze…’. Even p. 51, lines 934-935: ‘We have also devoted some studies to this topic (Salvador-González 2012; 2022a, pp. 1-28).’ This must be rephrased.
Chapter 2, p. 2, line 50–65 should be re-written because it is very much repetitive of what is said in chapter 1 (Introduction). That is fine to some extent but not with the same phrasings.
The content of the article is surely interesting with relevant discussion and argument but the text seems generally not have been worked thoroughly enough.
Paragraphs in lines 860-868, p. 48-49, and again lines 903-914, p. 50, are in Spanish. It looks like the article is translated from Spanish to English, and that these paragraphs were overlooked. It is also easy to have the feeling that the English version have not been worked out properly.
Author Response
Please see the attached file
Author Response File: Author Response.pdf
Reviewer 2 Report
This is an excellent piece of scholarship that makes a compelling case and presents a dizzying array of sources for broader public consumption.
My only caution is that while the paper claims to highlight the "privileged status granted by Christianity to the Virgin Mary . . . as Queen of Heaven" (7-8) your sources are almost exclusively Latin and Western. Your case should be more qualified as offering a more selective window that largely ignores Greek, Syriac, and Arabic sources as well as the Oriental Orthodox tradition.
Several passages appear in Spanish rather than English and these should be corrected as well.
Author Response
Please see the attached file
Author Response File: Author Response.pdf
Round 2
Reviewer 1 Report
I accept the amendments made.