The Catechism through Andean Eyes: Reflections on Post-Tridentine Reform in Inca Garcilaso de la Vega’s Comentarios reales
Abstract
:1. Law in the Confessional
2. The Third Lima Council: A Silent Presence
3. The Third Lima Council and Indigenous Custom
4. Confession and Legal Protection
5. The Incas’ Religious “Canon”
6. Inca Law and Native Confessions
Considering Garcilaso’s denial of the existence of Inca penitential rites, the custom of revealing “ocultos pecados” described here seems incongruous. On one level, the delinquents’ approach to the judicial procedure—to remedy collective misfortunes, such as diseases or harvest failures, and restore divine order—matches the social and spiritual functions that Ondegardo and missionary writers ascribed to the ychuris’ traditional rites (Third Lima Council [1585] 1985, pp. 268–69). At the same time, however, Garcilaso cleanses the judicial procedure of “idolatrous” or diabolical elements; he substitutes the appeasement of the huacas for that of “their god” and underscores the criminal’s self-reproach and “conscience”, in contradiction to Ondegardo and others, who denied that Andeans believed in the immortality of the soul or possessed the notion of “interior sin”. With only a few minor adjustments to the description, the Incas’ legal procedure to admit responsibility acquires the basic components of Catholic ritual thought and action: the presence of guilt, examination of conscience, concern for the soul’s damnation (or salvation), confession of sins, expression of contrition, and plea for divine reconciliation.It often happened that the delinquents, accused by their own conscience, appeared before justice to manifest their hidden sins, for in addition to believing that their souls would be condemned, they held with great certainty that their faults and sins had brought harm to the republic, such as illnesses, deaths, bad seasons, and other collective or personal misfortunes; and they said that they wanted to appease their god with their deaths so that he would not send additional misfortune to the world on account of their sin.
As James Fuerst (2018, p. 198) points out, Garcilaso contrasts the fairmindedness of the Incas’ methods of fact-gathering—weighing the testimonies of all sides involved—with the ethical failings of the Spaniards’ approach to interrogations. Immediately after explaining how testimony in the Inca courts was rendered, Garcilaso recounts that shortly after the conquest of the Incas, there was a murder investigation near Cuzco in which a curaca was ordered to appear before a Spanish judge. In the course of the interview, the judge asked the Andean nobleman only pointed questions about the accused murderers without desiring to know anything about the mitigating circumstances or the victims who might have incited them. Not wanting his testimony to be misconstrued, the curaca protested that “if he told just one side [of the story] and silenced the other, he understood that to be lying, and he would not be able to tell the whole truth as he had promised” (Garcilaso [1609–1617] 1960, vol. 2, p. 46).25 Here, Garcilaso’s assessment of Spanish colonial institutions is atypically straightforward. Whereas the Inca judges kept an open mind, hoping to learn both sides of the issues before them in order to decide a case fairly, the Spanish magistrates conducted a biased exercise that precluded witnesses from reporting the complete facts.When they examined a witness, no matter how serious the case, the judge asked: “Do you promise the Inca to speak the truth?” The witness would answer: “Yes, I promise”. The judge then said: “Be sure to speak frankly what you know about the case, without adding any lies or omitting any part of what happened”. The witness said again: “I promise sincerely”. Then by his promise they allowed him to say everything that he knew about the case, without interruption, … what he knew of both sides, whether for or against.
7. Conclusions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | Cerrón-Palomino (1991, p. 144) shows that Garcilaso’s Quechua orthography and ideas on the translation of Christian discourse can be traced to his familiarity with the Confessionario. According to Cárdenas Bunsen’s (2014) recent findings in the Granada church archives, Garcilaso also likely consulted the manuscript of Blas Valera’s Arte de la lengua índica—a Quechua grammar closely aligned with the criteria of the Third Council’s Arte y vocabulario de la lengua general (1586), which Cárdenas Bunsen confirms was drafted under Valera’s supervision. |
2 | In Peru, a famous example of the sacrament’s ties to the outward forum can be found in the Dominican order’s efforts, based on the Tridentine principle, to make the absolution of penitents (especially Spanish encomenderos) contingent on the payment of restitution to their victims (Lira 2006, pp. 1144–54; see also Lohmann Villena 1966). |
3 | The earliest publication of Ondegardo’s lost manuscript, the Tratado y averiguación, appears in summarized format under the title “Los errores y supersticiones de los indios sacadas del Tratado y averiguación que hizo el Licenciado Polo” (Third Lima Council [1585] 1985, pp. 265–83; Hampe Martínez 1999, p. 509). A related supplement on Andean religion, “Instrucción contra las cerimonias y ritos que usan los indios conforme al tiempo de su infidelidad” (Third Lima Council [1585] 1985, pp. 253–62), mistakenly attributed to Ondegardo, was compiled by the Lima councilors from the materials of anonymous confession manuals and missionary treatises in prior circulation (Third Lima Council [1585] 1985, p. 202; Lamana Ferrario 2012, pp. 38–39). |
4 | La situación misma exige y la autoridad de la Iglesia así lo establece que, a quienes de ellos hayan dado el paso a la vida cristiana, se les ponga bajo la autoridad de príncipes y magistrados cristianos. Translations of Spanish texts are my own. |
5 | The accusations against Bishop Sebastián de Lartaún of Cuzco caused a much-publicized delay to the start of the council (Benito 2017, pp. 103–5). Lartaún was accused of entering into shady business dealings and abetting the murder and property theft of a church canon. For a full discussion of the Third Council proceedings, see Martínez Ferrer (2017). |
6 | Little is known about Alcobaza’s Cuzco upbringing and clerical career beyond the information provided by Garcilaso. Citing documents from the General Archive of the Indies, Medina (1904, vol. 2, p. 26) confirms that Alcobaza was the son of Garcilaso’s childhood tutor, Juan de Alcobaza, and beginning in 1583 he served as a secular priest in the towns of Challabamba, Aguatono, Huallate, Capi, Guanagurte, and Corca. Bartra (1967, pp. 367, 372 n. 40) contradicts studies that identify Alcobaza as a Jesuit and co-translator of the Lima Council catechisms. |
7 | Santo Tomás and Oré attended the Second and Third Lima Councils, respectively, but their participation in the councils is not mentioned by the chronicler. The absence of Santo Tomás’s Quechua publications and Oré’s multilingual catechisms from Garcilaso’s book inventory is also unexpected given Garcilaso’s interest in Andean-language indoctrination (see Durand 1948; Cerrón-Palomino 1991, p. 139). |
8 | Araníbar (1991, p. 700) finds strong ideological affinity between the chronicler’s and the Jesuit order’s positions on Andean pedagogy and political affairs. Fuerst (2018, chp. 6) examines in detail Garcilaso’s embrace of Jesuit missionary practices and educational institutions. |
9 | Addressing the thematic similarities between the Tratado y avueriguación and the Third Council publications, in comparison to Ondegardo’s other writings, García Miranda (2011) speculates that Acosta, as compiler of the Confessionario, may have censured aspects of Ondegardo’s work that contradicted the Church’s new doctrinal norms. |
10 | Juan de Matienzo, Ondegardo, and other civil authorities advocated similar prudence toward the Incas’ fueros and customs. Respect for customary law was congruent with Alfonso X of Castile’s medieval code, which permitted local regulations and customs that were not antagonistic to natural law, God, or royal government and approved by the lord of the territory (Christian 2006, p. 261; Dellaferrera 2004, p. 29; Duve 2010, pp. 132–33). |
11 | Garcilaso’s division of pre-Hispanic Peruvian history into two periods coincides with the model adopted by las Casas ([1527–1560] 1967, vol. 1, pp. 658–62; Zamora 1988, p. 97). |
12 | Contra Ondegardo’s findings of subversive intent, Estenssoro Fuchs (2003, pp. 201–3) interprets the “sorcery” of the licenciate’s account as the natural byproduct of Andean-Christian contact. |
13 | The “Instrucción” (Third Lima Council [1585] 1985, pp. 261–62) ends with a list of the native religious specialists’ anti-Catholic dogmas, which asserted: there is no pardon for the gravest of sins, one should believe the quipos (knotted cord records) of the ancients over the writings of Christians, Christ and the devil can be adored at the same time, sexual relations outside of marriage are not sinful, etc. |
14 | Along similar lines, the Confessionario compels Catholic confessors to uphold indigenous rights to protection. Its standard questions for colonial indigenous authorities (curacas and caciques) touch on whether they abused native laborers through theft, work drafts, and taxation or failed to assist the poor in times of sickness and need; the questions designed for ychuris center on their use of coercion, graft, and demonic exploitation of the most vulnerable (Third Lima Council [1585] 1985, pp. 226–31, 233–34). |
15 | Bishop Alonso de la Peña Montenegro’s Itinerario para parochos de indios (1668, pp. 143–44) devotes a lengthy treatise to the history of the Amerindians’ status as “miserables”, which cites the text of the Third Council canon, followed by Acosta’s De procuranda, Juan de Solórzano Pereira’s Política Indiana, numerous viceregal ordinances, and royal decrees. |
16 | Aquinas declared the inherent goodness and authority of natural law and reason; natural law was the basis for the formulation of moral principles of conduct, from which church doctrine and canon law derived (see Cervantes 1994, pp. 21, 21 n. 42, 23). |
17 | [cosas] que tuvieron en sus leyes y ordenanzas muy allegadas a la ley natural, que se pudieran cotejar con los mandamientos de nuestra santa ley, y con las obras de misericordia. |
18 | See also Valera’s list of similar laws instituted by the ninth Inca, Pachacuti (Garcilaso [1609–1617] 1960, vol. 2, pp. 240–42). Valera compared the Inca Pachacuti’s sensible laws and customs to the absolutist and anti-Inca direction of Viceroy Toledo’s reforms: “The Indians, astounded by [Toledo’s] absolute powers, called him the second Pachacuti, meaning that he was the reformer of their first reformer. "Their reverence and obedience to that Inca were so great that to this day they cannot forget him” (Garcilaso [1609–1617] 1960, vol. 2, p. 242). |
19 | The chronicle echoes las Casas’s ([1527–1560] 1967, vol. 2, p. 563) claim about the Incas’ “natural government” (gobernación naturalísima, in the Aristotelian sense), which gave conquered peoples the right to preserve the local laws and customs that served the public good of the community. |
20 | en una región se usaba la confesión vocal para limpiarse de los delitos. |
21 | Y así, interpretándolas a su imaginación y antojo, escribieron por verdades cosas que los indios no soñaron; porque de las historias verdaderas de ellos no se puede sacar misterio alguno de nuestra religión cristiana. |
22 | According to Garcilaso, the same reasons of hospitality and social courtesy explained other fanciful ideas, such as when the Europeans concluded that the Indians of Chuquisaca revered an idol named Tangatanga, akin to the Holy Trinity, that signified three deities in one (Garcilaso [1609–1617] 1960, vol. 2, pp. 49–50). Zamora (1988, pp. 117–20) discusses Garcilaso’s philological analysis of “tangatanga” and other Quechua terms (“Pachacamac”, “huaca”, “apachita”, “Viracocha”, etc.) in response to the way they were used by Acosta and Spanish historians (Garcilaso [1609–1617] 1960, vol. 2, pp. 43–45, 47–49; see also MacCormack 1991, pp. 335–37). In Zamora’s view, Garcilaso’s linguistic interpretations served his effort to moderate European assertions about the demonic influence in native beliefs and rituals. |
23 | acaeció muchas veces que los tales delincuentes, acusados de su propia conciencia, venían a publicar ante la justicia sus ocultos pecados; porque además de creer que su ánima se condenaba, creían por muy averiguado que por su causa y por su pecado venían los males de la república, como enfermedades, muertes y malos años y otra cualquiera desgracia común o particular; y decían que querían aplacar a su dios con su muerte para que por su pecado no enviase más males al mundo. |
24 | Cuando examinaban algún testigo, que por muy grave fuese el caso, le decía el juez … ‘¿Prometes decir verdad al Inca?’ Decía el testigo: ‘Sí, prometo.’ Volvía a decirle: ‘Mira que la has de decir sin mezcla de mentira, ni callar parte alguna de lo que pasó, sino que digas llanamente lo que sabes de este caso.’ Volvía el testigo a ratificarse diciendo: ‘Así lo prometo de veras.’ Entonces debajo de su promesa le dejaban decir todo lo que sabía del hecho, sin atajarle,… de manera que por ambas las partes decía lo que sabía en favor o en contra. |
25 | dijo que le dejase decir todo lo que sabía de aquel caso, porque diciendo una parte y callando otra, entendía que mentía, y que no había dicho entera verdad como lo había prometido. |
26 | Estenssoro Fuchs (2003, pp. 150–55) makes this argument with regard to Garcilaso’s treatment of traditional Inca song and dance in Christian liturgy. |
References
- Acosta, José de. 1984–1987. De Procuranda Indorum Salute. Edited by Luciano Pereña. 2 vols. Madrid: Centro Superior de Investigaciones Científicas. First published 1588. [Google Scholar]
- Araníbar, Carlos. 1991. Índice analítico y glosario. In Inca Garcilaso de la Vega, Comentarios reales de los Incas. Edited by Carlos Araníbar. Mexico City: Fondo de Cultura Económica, vol. 2, pp. 649–79. [Google Scholar]
- Bartra, Enrique T. 1967. Los autores del catecismo del Tercer Concilio Limense. Mercurio Peruano 470: 359–72. [Google Scholar]
- Benito, José Antonio. 2017. Obispos participantes en el III Limense: Semblanzas. In Tercer Concilio Limense (1582–91): Edición Bilingüe de los Decretos. Edited by Luis Martínez Ferrer. Lima: Facultad de Teología Pontificia y Civil de Lima, pp. 99–110. [Google Scholar]
- Brading, David A. 1986. The Incas and the Renaissance: The Royal Commentaries of Inca Garcilaso de la Vega. Journal of Latin American Studies 18: 1–23. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cárdenas Bunsen, José Alejandro. 2014. Circuitos del conocimiento: El Arte de la lengua índica de Valera y su inclusión en las polémicas sobre el Sacro Monte de Granada. Lexis 38: 71–116. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cárdenas Bunsen, José Alejandro. 2018. Garcilaso as Sexton. Hispanic Review 86: 1–24. [Google Scholar] [CrossRef]
- Casas, Bartolomé de las. 1967. Apologética Historia Sumaria. Edited by Edmundo O’Gorman. 2 vols. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, First authored 1527–1560. [Google Scholar]
- Castañeda Delgado, Paulino. 1971. La condición miserable del indio y sus privilegios. Anuario de Estudios Americanos 28: 245–335. [Google Scholar]
- Cerrón-Palomino, Rodolfo. 1991. El Inca Garcilaso o la lealtad idiomática. Lexis 15: 133–78. [Google Scholar] [CrossRef]
- Cervantes, Fernando. 1994. The Devil in the New World: The Impact of Diabolism in New Spain. New Haven: Yale University Press. [Google Scholar]
- Christian, William. 2006. Catholicisms. In Local Religion in Colonial Mexico. Edited by Martin Austin Nesvig. Albuquerque: University of New Mexico Press, pp. 259–68. [Google Scholar]
- Council of Trent. 1978. Canons and Decrees of the Council of Trent. Translated by Henry Joseph Schroeder. Rockford: Tan Books and Publishers, First authored 1545–1563. [Google Scholar]
- D’Altroy, Terence N. 2015. The Incas, 2nd ed. Chichester and Malden: Wiley Blackwell. [Google Scholar]
- Dellaferrera, Nelson C. 2004. Fuentes del derecho canónigo indiano en los siglos XVI–XVII: Los confesionarios. Cuadernos de Historia 14: 24–33. [Google Scholar]
- Durán, Juan Guillermo. 1982. El catecismo del III Concilio Provincial de Lima y sus Complementos Pastorales (1584–1585). Buenos Aires: Editorial El Derecho. [Google Scholar]
- Durán, Juan Guillermo. 1990. Monumenta Catechética Hispanoamericana (siglos XVI–XVIII). Buenos Aires: Facultad de Teología de la Universidad Católica Argentina, vol. 2. [Google Scholar]
- Durand, José. 1948. La biblioteca del Inca. Nueva Revista de Filología Hispánica 2: 239–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Duve, Thomas. 2010. Catequesis y derecho canónigo entre el Viejo y el Nuevo Mundo. In Catequesis y derecho en la América Colonial. Edited by Roland Schmidt-Riese. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana, Vervuert. pp. 131–45. [Google Scholar]
- Duve, Thomas. 2011. La jurisdicción eclesiástica sobre los indígenas y el trasfondo del Derecho Canónico universal. In Los indios, el Derecho Canónico y la Justicia Eclesiástica en la América Virreinal. Edited by Ana de Zaballa Beascoechea. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana Vervuert, pp. 29–44. [Google Scholar]
- Duviols, Pierre. 1977. La Destrucción de las Religiones Andinas (Conquista y Colonia). Translated by Albor Maruenda. Mexico City: Universidad Autónoma de México. [Google Scholar]
- Estenssoro Fuchs, Juan Carlos. 2003. Del Paganismo a la Santidad: La Incorporación de los Indios del Perú al Catolicismo, 1532–1750. Translated by Gabriela Ramos. Lima: Instituto Francés de Estudios Andinos. San Miguel: Pontificia Universidad Católica del Perú. [Google Scholar]
- Fuerst, James W. 2018. New World Postcolonial: The Political Thought of Inca Garcilaso de la Vega. Pittsburgh: University of Pittsburgh Press. [Google Scholar]
- García Miranda, Carlos. 2011. Aproximaciones heurísticas al Tratado y averiguación de Polo de Ondegardo. Ciberletras 25: 71–93. [Google Scholar]
- Garcilaso, El Inca de la Vega. 1960. Comentarios reales de los incas. In Obras Completas del Inca Garcilaso de la Vega. Edited by Carmelo Sáenz de Santa María. Madrid: Ediciones Atlas (Biblioteca de Autores Españoles), vols. 2–4. First published 1609–1617. [Google Scholar]
- Goering, Joseph. 2004. The Internal Forum and the Literature of Penance and Confession. Traditio 59: 175–227. [Google Scholar] [CrossRef]
- Guerrero Ayala, León. 2018. El indio como miserable: La polémica sobre el alivio a la pobreza en la ficción y en los Comentarios reales del Inca Garcilaso de la Vega. Sincronía 22: 143–59. [Google Scholar]
- Hampe Martínez, Teodoro. 1999. El Licdo. Polo Ondegardo, encomendero, burócrata y conocedor del mundo andino (ca. 1520–1575). Anuario del Archivo y Biblioteca Nacionales de Bolivia 5: 487–530. [Google Scholar]
- Harrison, Regina. 2014. Sin and Confession in Colonial Peru: Spanish-Quechua Penitential Texts, 1560–1650. Austin: University of Texas. [Google Scholar]
- Lamana Ferrario, Gonzalo. 2012. Estudios introductorios. In Pensamiento Colonial Crítico: Textos y Actos de Polo Ondegardo. Edited by Gonzalo Lamana Ferrario. Cuzco: Centro de Estudios Regionales Andinos Bartolomé de las Casas, Instituto Francés de Estudios Andinos, pp. 13–135. [Google Scholar]
- Lira, Andrés. 2006. Dimensión jurídica de la conciencia: Pecadores y pecados en tres confesionarios de la Nueva España, 1545–1732. Historia Mexicana 55: 1139–78. [Google Scholar]
- Lohmann Villena, Guillermo. 1966. La restitución por conquistadores y encomenderos: Un aspecto de la incidencia lascasiana en el Perú. Anuario de Estudios Hispanoamericanos 23: 21–89. [Google Scholar]
- MacCormack, Sabine. 1991. Religion in the Andes: Vision and Imagination in Early Colonial Peru. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Martínez Ferrer, Luis. 2017. Estudio histórico documental. In Tercer Concilio Limense (1582–91): Edición Bilingüe de los Decretos. Edited by Luis Martínez Ferrer. Lima: Facultad de Teología Pontificia y Civil de Lima, pp. 37–126. [Google Scholar]
- Medina, José Toribio. 1904. La imprenta en Lima (1584–1824). 4 vols. Santiago: José Toribio Medina. [Google Scholar]
- Miró Quesada S., Aurelio. 1968. El Inca Garcilaso y los jesuitas. Mercurio Peruano 473: 326–37. [Google Scholar]
- Mora, Carmen de. 2010. La amistad del Inca Garcilaso con los humanistas de Córdoba. In Renacimiento mestizo: Los 400 años de los Comentarios reales. Edited by José Antonio Mazzotti. Madrid and Frankfurt am Main: Iberoamericana Verveurt, pp. 103–17. [Google Scholar]
- Mumford, Jeremy Ravi. 2012. Vertical Empire: The General Resettlement of Indians in the Colonial Andes. Durham: Duke University Press. [Google Scholar]
- Peña Montenegro, Alonso de la. 1668. Itinerario para Parochos de Indios, su oficio y Oblicaciones. Madrid: Ioseph Fernández de Buendía. [Google Scholar]
- Struever, Nancy. 1970. The Language of History in the Renaissance: Rhetoric and Historical Consciousness in Florentine Humanism. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
- Third Lima Council. 1985. Confessionario para los curas de indios. In Doctrina Christiana y Catecismo para Instrucción de Indios. Edited by Luciano Pereña. Madrid: Consejo de Investigaciones Científicas, pp. 189–332. First published 1585. [Google Scholar]
- Traslosheros, Jorge E. 2016. Introduction: Canon Law and its Practice in Colonial Latin America. The Americas 73: 3–11. [Google Scholar] [CrossRef]
- Vargas Ugarte, Rubén, ed. 1951. Concilios Limenses (1551–1772). Lima: Tipografía Peruana, vol. 1. [Google Scholar]
- Zamora, Margarita. 1988. Language, Authority, and Indigenous History in the Comentarios reales de los incas. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Charles, J. The Catechism through Andean Eyes: Reflections on Post-Tridentine Reform in Inca Garcilaso de la Vega’s Comentarios reales. Religions 2024, 15, 14. https://doi.org/10.3390/rel15010014
Charles J. The Catechism through Andean Eyes: Reflections on Post-Tridentine Reform in Inca Garcilaso de la Vega’s Comentarios reales. Religions. 2024; 15(1):14. https://doi.org/10.3390/rel15010014
Chicago/Turabian StyleCharles, John. 2024. "The Catechism through Andean Eyes: Reflections on Post-Tridentine Reform in Inca Garcilaso de la Vega’s Comentarios reales" Religions 15, no. 1: 14. https://doi.org/10.3390/rel15010014
APA StyleCharles, J. (2024). The Catechism through Andean Eyes: Reflections on Post-Tridentine Reform in Inca Garcilaso de la Vega’s Comentarios reales. Religions, 15(1), 14. https://doi.org/10.3390/rel15010014