A Comparative Perspective of “Engaged Buddhism” and “Renjian Fojiao” (“Humanistic Buddhism”) in Chinese Speaking Discourse: Exclusivism, Inclusivism, or Pragmatism?
Abstract
:1. Introduction
2. Structural Remarks
2.1. Emergence of Conceptual History: Similarity of Structural Conditions
- (1)
- First of all, both of these concepts were based on terms that did not exist in this way before. They centered around “Buddhism” as a subject and added an attribute to describe how it should be viewed and practiced. In both cases, this attribute never appeared as a modifier of a terminological entity in the earlier history of Buddhism.
- (2)
- Furthermore, in both cases, this terminological creation could be traced back to the initiative of a specific individual who, due to their respective historical contexts, could be described as a “reform-oriented” monk who was searching for an adaptation of Buddhism to modern times, but also for a certain reconnection to its roots, and who was experiencing Mahāyāna Buddhism in the monastic context of an East Asian country of the 20th century.6
- (3)
- Finally, in both cases, the initiators did not use the terms as mere “neologisms” or “slogans”, but rather conceptualized them and propagated them, at least to a certain degree, throughout their lives.
2.2. Typology of Five Modes of the Reception of Buddhist Concepts
3. A Brief Conceptual History of “Renjian Fojiao”
4. A Hybrid Conceptual History of Interrelatedness Between “Renjian Fojiao” and “Engaged Buddhism”
4.1. The Linguistic Dilemma of the Concept of “Engaged Buddhism”
4.1.1. Thích Nhất Hạnh’s Naming of the Concept
4.1.2. The Slow Spread of Thích Nhất Hạnh’s “Engaged Buddhism” and the Lack of Awareness in Chinese Speaking Parts of the World
4.2. Demarcation
4.2.1. Case of Demarcation: Both Concepts at Eye Level?
In terms of thought and practice, “renjian fojiao” has much in common with “canyu fojiao” [here: Engaged Buddhism] that is currently prevalent in Southeast Asia, Western Buddhist circles, and academia. But Buddhists and scholars in these areas generally do not use “renjian fojiao” (Humanistic Buddhism) to describe the relationship between Buddhism on the one hand and humans and society on the other. This may be because they have different understandings of the meaning of “renjian” or Humanistic. Humanism in English has the color of renwen zhuyi 人文主義 [human-oriented humanism], or renben zhuyi 人本主義 [humaneness] or rendao zhuyi 人道主義 [humanitarianism]. Renwen zhuyi [Humanism], rooted in ancient Greek philosophy, became one of the main features of the Western Renaissance in the 14th century. It has had a profound impact on the establishment of Western people’s outlook on the world and outlook on human life and constitutes the characteristics of Western society that are human-oriented and pursue individualism.
在思想和實踐方面, 人間佛教與當前流行於東南亞、西方佛教界和學術界的參與佛教之間, 有許多共同之處。但是, 這些地區的佛教徒和學者一般不用“人間佛教” (Humanistic Buddhism) 來表述佛教與人和社會的關係。這也許是因為他們對 “人間” 或 Humanistic 的含義有著不同的理解。英文的 Humanism 帶有以人為本的人文主義色彩, 或稱人本主義或人道主義。人文主義根源于古希臘哲學思想, 14世紀時成為西方文藝復興的主要特徵之一。它對西方人的世界觀和人生觀的建立, 產生了深遠的影響, 構成西方社會以人為本、追求個人主義的特徵。
4.2.2. Case of Demarcation: Both Concepts Not at Eye Level?
All of them objected to the use of the term [“zuoyi fojiao”], but none of them did so on academic grounds; they focused instead entirely on the survival strategy of “this will bring political trouble to Buddhism in mainland China.” The author understands the Buddhist organizations that adopt such a viewpoint and reject the term [“zuoyi fojiao”], but he cannot agree at all with the scholars in academia (especially the Chinese scholars with foreign citizenship living outside of mainland China) who use this as a reason. Indeed, most of the assertions emphasizing that Buddhism has absolutely nothing to do with politics, without regard to the reasons and facts, are often, paradoxically, a political consideration in itself.
全部一律反對使用此詞, 但沒有一位是以學術觀點爲理由, 全部都只著眼於《這會爲中國大陸的佛教帶來政治麻煩》之生存策略。筆者對佛教團體採取這種觀點拒絕該詞表示體諒, 但對學院中的學人(尤其中國境外的外籍華人學者)以此爲埋由, 完全不能苟同, 事實上大部份不問情由與事實地強調佛教與政治是絕對無關之論斷, 其本身往往弔詭地也是一個政治考量。
4.3. Approach
4.3.1. Approach: INEB 2007 in Taiwan
On the Eve of INEB 2007
In a modern democratic society where Buddhism deals with political issues, [its proponents] should be brave enough to express its position and opinions on issues related to public interests, but must also strictly observe the separation of religion and state, and avoid getting involved in conflicts between political parties, in order not to harm themselves.(Yo 2007b)
在現代的民主社會中, 佛教處理政治性問題時, 一方面對於與公眾利益有關的政治性議題, 應該勇於表達其立場與意見, 但另一方面則必須謹守政教分離分際, 避免介入政黨之間的衝突, 以免傷害到自己。
This was the first time that [Ambedkar’s] Buddhist revival movement in Nagpur was officially affiliated with a global Buddhist organization. This is also one of the characteristics of the INEB. Wherever it goes, it will make the problems visible there, they share the solutions to the problems together with the people there, they work together, and they reach the goal together.(Yo 2007a)
國際入世佛教協會在龍城召開全球大會, 這是印度佛教復興運動第一次與全球的佛教組織正式接軌。這也正是國際入世佛教協會的特色之一, 走到那裡, 就把那裡的問題呈現出來, 把解決問題的方案, 與那裡的人一起分享, 一起努力, 一起圓滿。
INEB 2007 in Taiwan
because even though we all come from different countries, we might be ordained or not, and we use different languages to address different Buddhism phenomenon [sic!] and social issues, but we all promote the same revolutionary [sic!] concepts and the same social movement that is based on Buddhist teachings.是因為吾人長期以來, 雖以四眾弟子的不同身份, 用不同的文字, 關心不同的佛教現象或社會議題, 卻不約而同地依佛法觀點, 陳述著相同的改革理念, 推展調性相同的改革運動。
I personally do not think that one should one-sidedly advocate rushi fojiao. I think when a Buddhist organization, sangha group or individual advocates rushi fojiao, renjian fojiao, or ren pusa xing [“human bodhisattva practice”] and does not tolerate the idea of a person with a śrāvaka root [i.e., at “Hīnayāna”-level] to walk the path of [self-]liberation, and thus feels the need to severely criticize the other, it does not correspond to the Bodhisattva’s attitude of “adapting [oneself] to the sentient beings”.
個人並不認為, 要提倡單一的入世佛教。我覺得一個提倡入世佛教、人間佛教、人菩薩行的教團、僧團或個人, 如果竟然不能容忍聲聞根性的人邁向解脫道的想法,一定要給予對方嚴苛的指責, 這也不是「恒順眾生」的菩薩襟懷。
Regardless of the fulfillment of one’s individual bodhi vows, the achievement of the Buddhist path means, from the perspective of Buddhism as a whole, that we must stand up in society and be recognized with dignity in society. In this regard, rushi fojiao in fact occupies a non-replaceable position. I use this to condemn those hermits [i.e., proponents of chushi] who attack rushi fojiao. I think they live a very good life under the umbrella of rushi fojiao, so they are cared for and respected by society. But they never imagined what would happen if the bridge they crossed collapsed: what kind of discrimination and exclusion will they experience from society when that protective umbrella is pulled down?
姑不論個人菩提願的滿足,佛道的成就,就以整體佛教來看,要在社會上站得起來,要在社會上有尊嚴地受到認同,即此而言,入世佛教實已有其無可取代的地位。我以此而譴責那些攻擊入世佛教的隱遁派,我認為他們是在入世佛教的保護傘底下,過著非常優渥的生活,且受到了社會的照顧與尊敬,卻反倒過河拆橋,從來沒有思考:一旦這個保護傘撤掉以後,他們將受到社會何等歧視與排斥的待遇?
4.3.2. Approach: Fo Guang Shan
Sulak Sivaraksa, founder of the INEB, thanked Fo Guang Shan for the reception, and said that the purpose of the Network is to implement the core values of Buddhist Dharma and pursue social justice and social welfare. Regarding the flourishing development of Buddhism in Taiwan, the visitors always held a high degree of respect and interest, with the hope to go to Taiwan to receive the scriptures (qu jing 取經).
國際入世佛教協會創辦人泰國蕭素樂(Sulak Sivaraksa)感謝佛光山的接待,並表示該協會的宗旨以落實佛教正法核心價值,追求社會正義與社會福利為宗旨,對於臺灣佛教蓬勃發展的情形,與會人士一直懷著高度的敬意與興趣,希望能夠到臺灣取經。
4.4. Integration
Towards INEB 2017
INEB is indeed an idealistic, action-oriented, grassroots organization that pays great attention to the future, education and training of young people. […] In recent years, I have also made some efforts on animal protection, human rights, and gender issues in Taiwan. For a long time, I seem to be fighting against the air, pushing a rolling stone uphill. Sometimes I feel quite powerless, but I still feel that I must continue to fight until the end and not compromise with evil forces. Since I got to know some Dharma friends from INEB, I have gained confidence again, and I feel everyone can unite into a righteous force, especially to use Buddhist Dharma to transform society.
INEB確實是一個有理想性、行動性、草根性,非常注重青年的未來與教育與培養的組織。 […] 近年來,我在台灣也做些動保、人權、性別議題的努力,長期以來好似在與空氣搏鬥,推著滾石上坡,有時也有相當大的無力感,但是仍覺得必需奮鬥下去,直到最後一口氣,不向惡勢力妥協。自從認識INEB法友之後,我又升起信心,覺得大家可以凝聚成一股正義的力量,特別是以佛法去改變社會。
According to the blueprint for the next ten years, I believe that in the future INEB will grow more and more in terms of both the number of people and the quality. Our Southern Buddhism (nanchuan fojiao 南傳佛教; Theravāda) must learn more about Mahāyāna Buddhism, especially the experience of Taiwanese Buddhism, such as end-of-life care, social justice, and especially the attitude towards women. I hope that Southern Buddhist countries will start to pay more respect to the female gender, and to bhikṣuṇīs. I hope that in my lifetime in the future, I can see a greater development of rushi fojiao [Engaged Buddhism], and better realizations in society, economy, politics (non-violent), and education.
依於未來十年的藍圖,相信將來INEB在人數及品質方面,都會愈來愈成長。我們南傳佛教必需對大乘佛教學習更多,特別是台灣佛教的經驗,像是臨終照顧、社會正義,尤其是對待女性的態度上,希望南傳國家開始對女性、對比丘尼愈來愈注重與尊敬。希望未來在我有生之年,能看到入世佛教更大的發展,在社會、經濟、政治(非暴力)、教育各方面,都能有更美好的實現。
I hope that in my lifetime, I will have the opportunity to go to China. I hope that the Chinese people in China can put the spirit of rushi fojiao [“Engaged Buddhism”] into practice and get more social justice and freedom of speech.
希望在有生之年,能夠有機會去到中國,希望在中國的中國人,可以實踐入世佛教的精神,可以得到更多的社會正義與言論自由。
5. Potential for Conflict
5.1. Potential for Conflict: The Case of YBAM
“rushi fojiao” believes that the suffering in the world (Dukkha) is an institutionalized problem. According to this fundamental concept, to solve the suffering, we must start from the institutional system; for example, if the medical service collapses, we must find out the culprit, find out the root of the problem, and solve it fundamentally.The theory of “renjian fojiao” is that the solution to suffering is to help the sufferer, such as donating some medical bills or donating some medical supplies.
“rushi fojiao” believes that “renjian fojiao” is to make up for the shortcomings of the system, it indirectly contributes to the continued decay of the system, and continues to cause suffering. To put it bluntly, it is an accomplice in creating difficulties (to borrow the words of Sulak Sivaraksa).54
“renjian fojiao” believes that “rushi fojiao” is too idealistic and not practical.Therefore, Dato’ lr Ang Choo Hong, a Buddhist elder, made a point [liter.: beat the snake with a stick] and asked: Which route do you take? “rushi fojiao” or “renjian fojiao”?
入世佛教認為世間的苦難(Dukkha)乃建制的問題。根據此根本理念乃要解決苦難必須從建制著手;比如醫療服務崩潰,就要找出禍首,找出問題源頭,在根本上解決它。人間佛教的理念是,苦難的解決辦法是協助受難者,如捐點醫藥費或捐點醫藥物品什麼的。入世佛教認為人間佛教是彌補建制的缺陷,間接助長建制的繼續腐爛,繼續衍生苦難。說不好聽一點就是製造困難的幫兇(借用 Sulak Sivaraksa 的話)。人間佛教認為入世佛教太理想,不實際。是故,佛教長者拿督洪祖豐居士打蛇隨棍而有所詢問: 你走哪一條路線?入世佛教還是人間佛教?
Isn’t the [Malaysian] Buddhist Youth influenced by Yin Shun’s thought of “renjian fojiao”? The influence is there, but only functional. The Buddhist Youth is [concentrated on] social practice, not intellectual research (治學研究). Our manpower is limited, and resources cannot be wasted. In the most limited time and space, we promote the transformation of Buddhist society in Malaysia. To be honest, it is a waste of resources to satisfy some useless arrangements. If you have once attended the [Malaysian] Buddhist Youth Congress, you will have experienced what kind of “renjian fojiao” or “rushi fojiao” it is. Intellectual research [only] provides theory, whereas social practice should focus on achieving goals based on causes and conditions.(Goh 2021)
佛青受不受到印老人間佛教思想的影響?影響是有,只取有功能性的。佛青是社會實踐,非治學研究。我們人力有限,不容浪費資源。在最有限的時空,達到推動大馬佛教社會的改變。老實說,為了滿足部份無用的安排做法,是資源浪費。若有出席當年的佛青代表大會,就能體會那是怎樣的人間佛教,抑或入世佛教。治學研究提供理論,社會實踐當依因緣達至目的為重心。
“renjian fojiao” and “rushi fojiao” are the self-definition of intellectual research, which is convenient for explaining the historical situation, so as to be able to write papers and make some trends visible. This is the difference between academic research and social practice. As far as those [academic] interpretation tools are concerned, there is no need to waste energy on the question to which master what can be traced back to. As for academic researchers, we should respect that they continue academic research to clarify the blind spots of social practice. When [our] social practice has access to analysis based on academic research, it should be able to sort out strategies. [In this sense,] my personal observations and readings focus on the continuous improvement of social practice, and part of this is due to academic research. To which master it can be traced back to is not the point!(Goh 2021)
人間佛教,與入世佛教,乃學術研究的自我定義,方便解釋歷史現狀,以能寫成論文,整理方向。學術研究和社會實踐的差別在於此。對此詮釋之工具,無須費神追究出自那家。學術研究的,繼續容他們學術研究,也有好處,厘清社會實踐的盲點。社會實踐有學術研究分析,當能整理方策。我一向看看讀讀,比較在乎不斷改良的社會實踐,有部份當感謝學術研究。出自那家,不是重點!
5.2. Potential for Conflict: The Case of BAC
Then, how will Buddhism smoothly pass through the time tunnel of the 21st century, so that the Buddhist sun can shine in a wider time and space? The only way is to stick to the path of “renjian fojiao”. Now, there is no need, and there is no necessity to dispute about the issue of “whether or not” in the discussion of this topic, and there is no need to quote classics and excerpts from various works to make theoretical explanations, but we have to think about “how to do it”, in order to guide, promote, expand, and improve the practice of “renjian fojiao”. In short, this is [how] to explore the way of Buddhism entering the world [fojiao de rushi zhi dao].
那麼,佛教又將如何順利地通過21世紀的時光隧道,讓佛日能夠閃耀在更廣闊的時空呢? 只有堅持走“人間佛教”的道路。現在,關於這一話題的議論,已經不需要、也沒有必要再討論“要不要”的問題,也不需要再引經據典、尋章摘句去作理論的闡釋,而是要思考“要怎麼做”的方法問題,去引導、推動、光大、完善人間佛教的實踐。簡而言之,就是要探討佛教的入世之道。
6. Conclusions
In recent times, Western “rushi fojiao” [“Engaged Buddhism”] has become more moderate, and the scope of its concern has moved toward social practices such as gender equality and environmental protection (although these matters are still inevitably political, they are less direct). This new development is in the direction of “renjian fojiao”, although in name they still call themselves “rushi fojiao”. [….] Today’s “rushi fojiao” has been diluted.(Ang 2011)
近代以来西方“入世佛教”已变得温和,其所关注的范围也朝向社会性实践,如性别平等、环保等 (虽然这些事务仍无可避免地要牵涉政治,但比较不直接)。這種新發展,倒是朝向了“人間佛教”,雖然在名堂上他們仍以“入世佛教”自居。[….] 現今的“入世佛教”已經淡化了。
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | This article is based on a presentation at the panel of the Hong Kong conference “Beyond Civilizational Clash: The Coalescence of Human Civilization” in August 2023. The research received funding from the German Research Foundation (DFG), research fund 463407334. I would like to thank the conference organizers for their acceptance of my proposal and the participants as well as the reviewers for their constructive comments. |
2 | For a general understanding of these two concepts and related secondary literature, see the comprehensive entries of Ann Gleig (2021) on “Engaged Buddhism” and of Stefania Travagnin (2022) on “Humanistic Buddhism (Rensheng Fojiao 人生佛教/Renjian Fojiao 人間佛教)” in the Oxford Research Encyclopedia of Religion. |
3 | The best-known translation of this term is “Humanistic Buddhism”, which is often associated with Fo Guang Shan as the “concept-affirming” proponent who uses it as its own label in its many international publications. In mainland China, “renjian fojiao” has been translated in official publications, such as Fayin (法音, “Voice of Dharma”, here only in the translation of the “Contents”), as “Buddhism of Human Society” in the 1980s, and as “Popular Buddhism” in the 2000s. However, many scholars prefer the more literal translations, of which Marcus Bingenheimer suggests distinguishing between the “descriptive” “Buddhism of (or in) a Human Realm” and the “normative” “Buddhism for a Human Realm”, depending on the particular proponent (Bingenheimer 2007, pp. 141–43). In the following article, I use traditional Chinese characters for all Chinese words. The spelling of Chinese names follows the rules of pinyin, except for people from Taiwan and other countries who use their own transcription (Yin Shun, Hsing Yun, etc.). Finally, the monastic representatives are introduced with Ven. (Venerable), but only when they are mentioned for the first time. |
4 | For further analysis on the term “engaged” and its relation to the French word “engagé”, and the Vietnamese phrase “đi vào cuộc đời” (or, indirectly, “nhập thế”), see below. |
5 | This article is inspired by the title of a panel from the Hong Kong conference “Beyond Civilizational Clash: The Coalescence of Human Civilization” in August 2023 (see note 65 below). Therefore, it is not a direct, dedicated replica of Laliberté’s 2024 article on “‘Buddhism(s) for this World’ and ‘Engaged Buddhism’: Some Key Differences”, which also focuses on the relationship between the two concepts and has only recently been published. A comprehensive discussion of his article would require critical statements on many more aspects, which cannot be provided here. However, I am confident that a careful reading of my article will make clear the different focus, leading to other approaches, sources, and research findings. Nevertheless, I will also return to Laliberté’s main argument of a possible geopolitical clash between the concepts later on. |
6 | |
7 | In his “Introduction” of 1996 (based on a 1990 conference panel), Queen formulated “the need for a phenomenology of Buddhist liberation movements”, which on the surface could be seen as a “concept-distancing” approach (see below). However, it seems in this context that this phenomenology merged with a “concept-processing” adaptation of the term and concept of “Engaged Buddhism” itself (see Queen 1996). For a comprehensive overview of the conceptual history and subsequent interpretative developments, see Gleig (2021). |
8 | Hsu (2022, p. 22) remarks: “The term ‘Engaged Buddhist Studies’ (Kraft 2000; Morgan 2004) was coined at the height of the Anglophone Engaged Buddhism period in order to distinguish a scholarly, self-reflexive discourse and community (‘Studies’) from its object (‘Engaged Buddhism’)”. |
9 | However, Hsu mixed certain “scholars and practitioners” here in an ambiguous way: “I propose ‘Academic Engaged Buddhism’ as a label for this community of English-speaking scholars and practitioners of Buddhism and the theoretical discourse they produced” (Hsu 2022, p. 21). |
10 | This type seems very similar to the way Deng (2011) defined what scholars should responsibly consider “renjian fojiao” proponents, i.e., those who (a) explicitly adhere to “renjian fojiao” (ming cong zhuren 名從主人), and (b) speak and act coherently in accordance with “renjian fojiao” (yanxing yizhi 言行一致). However, Deng considers part of this responsibility to be an academic definition of what he calls the “original meaning” (benyi 本意) of “renjian fojiao”, thus excluding those Buddhists who call themselves representatives on behalf of “renjian fojiao” but do not conform to (t)his definition in their actual actions. Deng’s categorization results in the essentialist treatment of issues such as “What is ‘renjian fojiao’?” and “Who is a proponent of ‘renjian fojiao’?”, based mainly on the “late thinking” (wannian sixiang 晚年思想) of Taixu, Yin Shun etc., rather than taking into account the different modes (including changes) of discursive positioning (over the course of their own and others’ lives). |
11 | In a similar way, Deng (2011) also excluded those Buddhists who argue and act in accordance with “renjian fojiao” (or with selected components of it) but do not explicitly refer to this concept (while he did not assign them to any other category), accusing other scholars of irresponsibly labeling them as proponents of “renjian fojiao”. However, while Deng only gave Chungtai Shan as an example, I would like to open the field more consistently to potentially all participants in Taiwan and the PRC who emphasize their own label (instead of or despite “renjian fojiao”); this could also include the “concept-avoiding” (“renjian-fojiao”-avoiding) behavior of Zhao Puchu in the 1950s to 1970s. |
12 | See for example the (not always clearly defined) terminology of “scholar-practitioners” (Prebish 2024a; Temprano 2013) and “engaged Buddhist scholars” (Lele 2019). For a discussion of “scholars”, see also the Special Issue on “Buddhists and Scholars of Buddhism: Blurred Distinctions in Contemporary Buddhist Studies” of the Journal of Global Buddhism edited by Rocha/Baumann who state: “As Buddhist Studies scholars wrestle with the identity of their field, as well as their own identities, they shape knowledge of Buddhism and may even contribute to shaping Buddhism itself in the West as well as in Asia” (Rocha and Baumann 2008, p. 81). See also, for Northern America, (Salguero and Lang 2024; Prebish 2024b). |
13 | On the terminology used by Taixu in the 1930s and 1940s, see (Bingenheimer 2007). |
14 | See the homepage for https://www.uaohbc.org/ (accessed on 31 August 2024, also preserved at https://web.archive.org). The official English name does not include a translation of Chunghua 中華 (liter. “Chinese”). |
15 | For a diachronic development, see (Krause 2019, 2023). |
16 | On the sinicization strategy of Buddhists in the PRC, see (Ji and Fang 2023; Krause 2021). The “intra-religious” competition over the concept of “renjian fojiao” between the two sides of the Taiwan Strait has intensified in the wake of sinicization policies. The establishment of related think tanks, and a new series of conferences in the PRC should be taken much more seriously than it is perceived in the West. However, the generalized view of Laliberté (2024) neglects the previous and current diversity of interpretations in the PRCand tends to downplay the ongoing differences between “renjian fojiao” in the PRC and in Taiwan. |
17 | See for example DeVido (2009), with reference to Thich’s (1967) publication Vietnam: Lotus in a Sea of Fire and other sources. Furthermore, it is reported by T. C. Nguyen (2016) that Thích Nhất Hạnh was introduced to the ideas of Taixu’s “rensheng fojiao” by none other than the 13th Dalai Lama’s (1876–1933) mentioning of “‘rensheng fojiao’ (Buddhism in life) [sic]”. As Nguyen does not provide any evidence, I am cautious with this information. However, there is no doubt that Thích Nhất Hạnh was also inspired by many other people and sources outside of Vietnam that reinforced his appreciation for Taixu. |
18 | With regard to the influence by Taixu and reform-oriented Vietnamese Buddhists, see, for example, DeVido (2009). With more emphasis on traditional Vietnamese Buddhism, see also (H. A. Nguyen 2016, pp. 273–74). As Nguyen shows with her work, Thích Nhất Hạnh was evidently aware and proud of his predecessors. However, Ngyuen’s reference to the “spirit of ‘rushi fojiao’ [Engaged Buddhism]”, which postulates that it existed much earlier under Kang Senghui’s 康僧會 (?–280) and Trúc Lâm “Bamboo Grove’s” 13th century influence on Vietnamese Buddhism, cannot be convincingly substantiated with the quotes from Thích Nhất Hạnh cited by Nguyen (ibid., pp. 264–71). |
19 | Cited from Ly Thi Suong (2020, p. 275, fn. 30). In his English interview of 2008, Thích Nhất Hạnh stated that he started to write “ten articles with the title, ‘A Fresh Look at Buddhism’” in 1954 and went on: “So Engaged Buddhism dates from 1954.” Afterwards, he mentioned his 1964 book “on the theme of Engaged Buddhism”, called Đạo Phật ngày nay (though it seems to have been published after Đạo Phật đi vào cuộc đời). It is unclear to me what terminology Thích Nhất Hạnh used in these works and whether “le Bouddhisme engagé” already appeared in the French translation of Đạo Phật Ngày Nay by Le Vinh Hao from 1965 (Aujourd’hui le Boudhisme). However, for the programmatic book title Đạo Phật đi vào cuộc đời of the year 1964, Thích Nhất Hạnh clearly stated in his interview: “Cuoc doi here is ‘life’ or ‘society’. Di vao means ‘to enter’. So, these were the words that were used for Engaged Buddhism in Vietnam: di vao cuoc doi, ‘entering into life, social life’.” (Thich 2008) This 1964 book was later translated into English and published under the title (according to DeVido’s (2009, p. 449) reference list): “Thích Nhất Hạnh, 1965. Engaged Buddhism (with other essays), trans. Trinh Van Du. Saigon: Typewritten manuscript”. |
20 | This is, among others, illustrated by the current Chinese website of Plum Village which refers to the 1964 book Đạo Phật đi vào cuộc đời by translating its title as “入世佛教 [rushi fojiao]” and explaining that it “means in English ‘Buddhism Entering Society’ or ‘Engaged Buddhism’”, see https://plumvillage.org/zh-hant/books/入世佛教buddhism-entering-into-society-1964 (accessed on 31 August 2024, also preserved at https://web.archive.org). |
21 | This does not mean that the idea of “renjian fojiao” is less (or not at all) political as often postulated in Buddhist studies, nor that it is only supportive of conservative/nationalist regimes, as most recently generalized by Laliberté with regard to the entire sphere of “renjian fojiao” in contrast to the sphere of influence of “Engaged Buddhism” (Laliberté 2024). The relationship between the state and (“renjian fojiao”-based) Buddhism has been a controversial subject of many Chinese-language contributions. Madsen’s summary, at least for the case of Taiwanese big players (“concept-affirming” and “concept-corresponding”), is worthy of further elaboration: “It is too early to tell if they will be sufficient to sustain Taiwan’s troubled democracy, but one can make a persuasive argument that without their important contributions, Taiwan’s troubles would have been much worse” (Madsen 2007, p. 15). |
22 | Xue Yu did not make clear which Western scholar statements he was referring to. In fact, too much “individualism” (derived from the English term “Humanistic”) does not seem to have been the main reason for Westerners’ distinction between the Chinese concept of “renjian fojiao” and their notion of “Engaged Buddhism”. The more prominent line of demarcation appears to have been the extent to which activities by proponents of “renjian fojiao” could be viewed as part of fairly independent civic engagement. |
23 | Cited from the mainland Chinese version in simplified characters. Here, Xue Yu also included readers from mainland China in his audience. |
24 | Interestingly, Lau ignored the fact that Thích Nhất Hạnh himself constructed his “Le Bouddhisme engagé” on the colloquial Vietnamese phrase of “Buddhism Entering the Life” (Đạo Phật [道佛] đi vào cuộc đời), which was semantically closely related to the Sino-Vietnamese nhập thế = rushi and would make “rushi fojiao” appear appropriate (see above). Instead, he regretted having lost an article, stating that Thích Nhất Hạnh himself had spoken of “Left-Wing” early in the 1960s. However, Lau felt vindicated by his correspondence with Thích Nhất Hạnh’s management, who in 2005 replied to him that “he had ‘not used [that term] anymore’ in recent years” (近年“不再使用”) (Lau 2019, p. 43, fn. 51). |
25 | Lau mentioned (without citing sources) the longest list of all kinds of (possible) Chinese translations of “Engaged Buddhism” which I have seen so far (Lau 2019, p. 33)—and rejected all of them, such as: rushi fojiao (入世佛教; “World-entering Buddhism”), shushi fojiao (淑世佛教; “World-improving Buddhism”), sheshi fojiao (涉世佛教; “Wordly-oriented Buddhism”), jijin fojiao (激進佛教; “Progessive Buddhism”), ganyu de fojiao (干預的佛教; “Interfering Buddhism”), jieru de fojiao (介入的佛教; “Interventional Buddhism”), kangzheng de fojiao (抗爭的佛教; “Opposing Buddhism”). |
26 | Lau criticized the fact that although Chinese-speaking academics translate the term “Engaged Buddhism” in different ways, they only use one translation term for all the phenomena that “Engaged Buddhism” stands for in different societies. Instead, he referred to Japanese academics who would translate “Engaged Buddhism” differently depending on the society, as he did with “zuoyi fojiao” as a translation term for the case of “Engaged Buddhism” in Thailand and Malaysia (Lau 2019, p. 36). For Japanese terms of translation, see also (Hsu 2022, p. 19). |
27 | While Lau only mentioned that his term was “basically still in use” (基本上仍在使用), he without further elaboration explicitly cited (Lau 2006, p. 3, fn. 3; 2019, p. 33, fn. 28), a statement by Xuan Fang 宣方 (Renmin University) as an example of a critic. Early in 2005, Xuan Fang wrote in the Taiwanese Hongshi 弘誓:
|
28 | In chapter 1.5 of his book, Lau discusses a more nuanced distinction between three kinds of “Right-Wing Buddhism”, with either a fundamentalist, nationalist, or capitalistic accent, Lau (2019, pp. 49–55). |
29 | This seems similar to the idea of Lau, who proposed a diversification of academic (or even Buddhist) terminologies, with the difference that Chao-hwei indirectly presented herself as a “concept-affirming/-corresponding” proponent of all these concepts. |
30 | According to my reconstruction above, one may question here whether Thích Nhất Hạnh had *Phât giáo nhập thế (“rushi fojiao”) in mind first, and then chose “Le Bouddhisme engagé”/“Engaged Buddhism” as its Western equivalents. |
31 | However, later in his article, he also recognized fundamental differences:
|
32 | The dissertation by Liu Wen-Fang 劉文芳 (Shih Chuan-Fa釋傳法) on the INEB conferences in Taiwan (2007, 2017) can serve as an overview here. However, it is mainly based on published material as found in Hongshi 弘誓, the central organ of the Buddhist Hongshi College, which is led by Chao-hwei and is also the home institution of the thesis’ author. An example of the unsatisfactory depth of this work is how it hints at the extremely short-term (only one month) mediation of the event at the Buddhist Hongshi College by Yo Hsiang-chou and David Reid, but does not explore the reasons for this in the slightest (see W.-F. Liu 2019, p. 95). |
33 | In 2007, Raid was also INEB’s “executive board member” (zhixing lishi 執行理事) and served as the conference’s “secretary” (mishu 秘書). It is somehow unclear to what extent Reid was not only “lost in translation” here, as he summarized at the end (and it is somewhat unclear whether he talks of his own understanding or the understanding of others based on his translation skills):
|
34 | In a panel discussion, the seemingly evolutionary aspect of the conference title (“From…to…”) was transformed into the dichotomous question: “Dana: Social Welfare or Social Change?” (佈施:社會福利或社會改革?). The conference title was thus to be understood as a description of the INEB’s spectrum (and interrelationship) of topics, ranging from social “welfare” to social “change” (not anymore talking of “revolution”, which would be more indicative of a change of system). For the complete conference program, see the Special Issue of Hongshi (2007). |
35 | These categories were also in the center of another panel titled “rushi and chushi: Twofold Directions of Buddhism” (入世與出世:佛教的雙重面向). |
36 | The keynote speech was titled: 緣起、護生、中道—佛教倫理學與戒律學的系統理論 [“Dependent Origination, Life Protection, Middle Path—Systematic Theories of Buddhist Ethics and Discipline”], whereas the title of the Special Issue highlighted the “rushi”/“chushi”-dichotomy: 緣起、護生、中道—出世與入世之間的平衡槓桿 [“Conditioned Arising, Protecting Life, and the Middle Way. The Balancing Between chushi and rushi”]. |
37 | See for example the early article by (H. Yang [1988] 2006), and a summary of arguments against the “chushi”-critics by Chiang and Chao-hwei (2002). See also my further analysis of Chao-hwei’s rhetoric below. |
38 | See the title as well as the whole work, especially the final discussion in (W.-F. Liu 2019, pp. 98–101). Based on this undifferentiated North-/South-contrast, Liu also interpreted the two keynote speeches by Chao-hwei (緣起、護生、中道——佛教倫理學與戒律學的系統理論 (“Dependent Origination, Life Protection, Middle Path—Systematic Theories of Buddhist Ethics and Discipline”)) and Sulak Sivaraksa (痛苦及其成因 (“Dukkha and its Causes”)) as representing the theoretical foundations of the engaged Buddhist movements of the Northern and Southern traditions (W.-F. Liu 2019, p. 95). Interestingly, in contrast to the above generalization, the mainland Chinese scholar Li Silong 李四龍 attributed the whole “Engaged Buddhism” (alias “canyu fojiao”) to the European-American sphere (Li 2009, pp. 467–70). |
39 | See for example the positive feedback by many participants as documented in (Hongshi 2007). |
40 | Chen (2010, p. 81). The Chinese word jingshen daoshi 精神導師 (“spiritual supervisor”) is used as translation of “patron” in (Hongshi 2017, p. 1). There are only three other (male) “patrons” of INEB: Dalai Lama, Buddhadasa Bhikkhu (1906–1993), who was succeeded by Maha Somchai Kusalacitto, and Thích Nhất Hạnh. |
41 | This is also in line with the way that Xue Yu already talked about “Engaged Buddhism” in his foreword to the 2006 Hong Kong conference which was financed by Fo Guang Shan Headquarters. |
42 | The conference volume, which includes 15 contributions in Chinese, 12 in English, 1 in Japanese, and 1 in Korean, was not officially published. |
43 | In the Chinese-speaking world, for example, there are two master theses by Vietnamese students comparing Hsing Yun with Thích Nhất Hạnh, both of whom seem to have not known of/quoted from each other (Sang Ho 2012; Chau 2013). |
44 | See (Chiu 2011). |
45 | In her words:
|
46 | For “renjian fojiao” Chao-hwei gave the simplistic definition that—despite the differences between the proponents of this concept—“all [of them] advocate the bodhisattva practice of ‘strictly purifying the land and maturing sentient beings’” 諸家「人間佛教」莫不提倡「嚴淨國土,成熟有情」的菩薩行 (Chao-hwei 2012, p. 8). |
47 | Here she quoted from Taixu’s travel record “Xuexing” 學行 (see Taixu 1998), without referring to him by name, but Yin Shun and many others also frequently referred to this phrase. |
48 | The full title of her article is: 印順學與人間佛教—由「無諍之辯」到「求同存異」 [“Yin Shun Scholasticism and renjian fojiao: From ‘Arguing Without Controversy’ to ‘Seeking Unity while Preserving Diversity’”). |
49 | In 2007 there were more than 60 participants from more than 20 countries, while in 2017 more than 170 guests from 23 countries participated in the INEB conference. See the assessment in the Hongshi report:
|
50 | Compared to ten years ago, the afternoon panel added the category of “social justice” to “social welfare” (台灣入世佛教之社會福利與社會公義 [Social Welfare and Social Justice in Taiwan’s rushi fojiao]), while the morning session also included some more controversial aspects (台灣入世佛教之衝突與慈悲 [Conflict and Compassion in Taiwan’s rushi fojiao]) in relation to the conference’s general topic (相即:以慈悲轉化衝突 [Interbeing: Transforming Conflict by Compassion]), see (Hongshi 2017). |
51 | See (Hongshi 2017, p. 24). Again, it seems possible that a high-level reception of INEB representatives was not welcomed by Fo Guang Shan due to diplomatic issues. |
52 | One example of the role model function of Taiwanese Buddhism is the fact that the “International Young Bodhisattva Program” (Guoji qingnian pusa peixunying 國際青年菩薩培訓營) was introduced in the course of the 2017 INEB conference and takes place regularly at the Buddhist Hongshi College. |
53 | For more about the historical developments of Buddhism in the Chinese-speaking community of Malaysia, see the dissertation of Ven. Guangchi 光持 (Saik 2022, p. 275, esp. chap. 6.2), see also (Lau 2019, pp. 325–86). Guangchi discusses the way in which a particular “engagement” of Buddhists first arose without emphasizing one of the labels “renjian fojiao”/“rushi fojiao”. With regard to a more conscious interest in “renjian fojiao”, she distinguishes three phases, beginning with (a) inspiration through delegation visits to Taiwan in the 1970s, (b) followed by the influence of various Buddhist groups from Taiwan becoming active in Malaysia in the 1980s/1990s, and finally dominated by (c) the thought of Yin Shun, transmitted by Ven. Jicheng (Chi Chern) 繼程, who had been President of the YBAM from 1990 to 1996, after his return from Taiwan in the early 2000s (p. 280). The teachings of Thích Nhất Hạnh labelled as “rushi fojiao” became popular with his first visit in the 2000s, but as Guangchi stated, according to her “observation, the YBAM did not attach importance to the clarification of concepts or theories” (根据笔者观察,马佛青并不重视概念或理论的厘清) (ibid.). |
54 | It seems to me that this comes from Ang Choo Hong 洪祖丰, who was Deputy President (署理縂會長) of the YBAM from 1986 to 1992, and still serves as its advisor (會務顧問). He quoted Sulak Sivaraksa as saying verbatim that the proponents of “renjian fojiao” “appear to be doing good for the oppressed, but are actually acting as accomplices of those in power” (表面上對被壓迫者行善,實際上是當起當權者的幫兇) (Ang 2011). Although Sulak Sivaraksa also included the discussion of “institutionalized” aspects (here of violence), that should be addressed more fundamentally, in his keynote speech in 2007 on “Dukkha and its Causes” (痛苦及其成因) (see fn. 37 and (W.-F. Liu 2019, p. 95)), he does not appear to have made any public criticism of “renjian fojiao” in Taiwan during his 2007 and 2017 stays. So, it remains unclear (to me) whether this criticism stems from his earlier time, was hidden by him in Taiwan or only referred to a certain group of “renjian-fojiao”-proponents, or whether it was toned down more generally from then on due to his positive experience. |
55 | To a certain degree, these views were also expressed in Guangchi’s overall judgement, although it is unclear on which concrete sources in the Malaysian context she relied:
|
56 | While Sulak Sivaraksa and the 14th Dalai Lama were not invited to the PRC, and books such as that of Lau (Zuoyi fojiao) on “Engaged Buddhism”, in the sense of a “Left-Wing Buddhism”, seems not to have been published in mainland China, the case of Thích Nhất Hạnh is more ambivalent. He was given many opportunities to visit mainland China and also to publish some works in Chinese translation. However, he seems to have avoided politically sensitive topics. Interestingly, in an obituary published in mainland China, Thích Nhất Hạnh was reported to have introduced “Engaged Buddhism” with the aim that “Buddhists should strive to apply their inner experience of meditation and the teachings of the Buddha to society, politics, the environment and the economy”. And then he was quoted: “We want to offer a new kind of Buddhism that will help save the country from the desperate situation of conflict, division, and war” (佛教徒應該努力將他們內在的禪定體驗與佛法教義應用在社會、政治、環保和經濟之上。[…] “我們想提供一種新的佛教,幫助國家從衝突、分裂和戰爭的絕境中解救出來。”). Despite his pro-government stance, the author did not conceal the fact that Thích Nhất Hạnh once had left Vietnam because of conservative Buddhist and state opponents (N. Yang 2022). The most recent dissertation in mainland China which is about the “rushi fojiao” of Thích Nhất Hạnh takes a similarly friendly and largely apolitical tone when discussing his work in terms of its roots in the Chinese Linji school (臨濟宗), see (Ly Thi Suong 2020). |
57 | This article was originally published in Fayin 9 (2001), pp. 11–13, written by Shi Suo 釋索 (Shi Suo 2001) who is identical with Liu Yuanchun 劉元春 who reprinted this article in a 2004 book collection entitled Huadao yu fansi—fojiao rushi zhi dao 化導與反思—佛教入世之道 [Transformation and Reflection—The Buddhist Way of Entering the World] (Y. Liu 2004). |
58 | There may be a (conscious) shift (by scholars from mainland China, perhaps in line with the BAC) towards occupying the concept of “rushi” in the sense of an academic category that encompasses more than what has been made of “renjian fojiao” (Hong 2024). While a monograph by Chen Bing 陳兵 (Chen et al. 2000), designed as a textbook on renjian fojiao for monks by the Buddhist Association of Hebei, emphasized the development of “renjianhua” 人間化 (popularization, humanization), this new book, edited by Hong Xiuping 洪修平et al., focused on the development of the “rushi-transformation [transformation of entering the world] of modern Buddhism” (jinxiandai fojiao rushi zhuanxing 近現代佛教入世轉型). According to the Foreword, “in the future development of Buddhism in China, the rushi-transformation and the promotion of the theory and practice of renjian fojiao, will be in mutual perfection and support with the Sinicization of Buddhism ((入世转型、推进人间佛教的理论与实践,与佛教的中国化将是相辅相成、相互促进的) (Hong 2024, p. 28). |
59 | In contrast to Laliberté’s statement that “the World Buddhist Forum has proven successful so far at embodying the trends of ‘Buddhism for the human realm’ [‘renjian fojiao’] that prevails in the Sinosphere” (compare (Laliberté 2024, p. 60)), “renjian fojiao” does not yet seem to have been communicated offensively in connection with the Forum’s agenda. One could even speculate that the BAC is hampered by the fact that “renjian fojiao” can easily lead to misunderstandings in an international context (e.g., confusion with the “renjian fojiao” of Fo Guang Shan) and that the BAC wants it to be interpreted by domestic experts rather than (international) forum participants. From this perspective, in addition to (or instead of) the “nationalistic” ambitions which are certainly there, it would perhaps be more appropriate to describe this as a “domestic” approach rather than a “nationalist” one. |
60 | This does not exclude the geopolitical ambitions stressed by Laliberté, but it makes the field of discourse much more complicated. As for the most prominent “concept-affirming” proponents of “renjian fojiao” in Taiwan, there seem to be two contrasting approaches: Chao-hwei recently strengthened the Taiwanese identity and established a “Center for the Study of Buddhism in Taiwan” at Hsuan-chuang University at the end of 2022, the official English translation of which obscures the fact that it bears in its Chinese name the emphasis on the more and more popular term “Taiwan Buddhism” (Taiwan fojiao yanjiu zhongxin 台灣佛教研究中心). The Fo Guang Shan, however, founded the “United Association of Humanistic Buddhism, Chunghua” (see above), which in its Chinese title puts an emphasis on “Chunghua”, (greater) China. While it “only” includes members from Taiwan, it functions as a vehicle for the dialogue with mainland Buddhists. Possibly as a reaction in order not to be embraced by such initiatives, a recent trend in mainland China was the establishment of similar associations, such as the establishment of some “renjian-fojiao”-related think tanks, which again founded an umbrella organization with the impressive title “Research Alliance on renjian-fojiao-Thought and Practise Base for the Sinicization of Buddhism in the Yangzi River Delta” (Renjian fojiao sixiang yanjiu lianmeng ji Changsanjiao fojiao zhongguohua shijian jidi 人間佛教思想研究聯盟既長三角佛教中國化實踐基地). |
61 | See, for an overview of an (ongoing) discussion, (Schmidt-Leukel 2006). |
62 | In December 2022, I visited an exhibition with the Chinese title 入世佛教面面觀, translated into English as “Engaged Buddhisms” at Fo Guang University on the first day. After leaving, I was told by the organizers that the exhibition was only a preliminary version. It was unclear to me which details were “incomplete”. But one can assume that it is still a challenge for “concept-affirming” proponents of “renjian fojiao” like the Fo Guang Shan to make clear where they stand. Interestingly, the Fo Guang Shan brought over the Chinese “rushi fojiao” instead of “canyu fojiao”. In the exhibition’s introduction, which refers to Ann Gleig’s entry on “Engaged Buddhism” in the Oxford Research Encyclopedia of Religion (2021), a very brief history of “Engaged Buddhism” started (historically) with Ambedkar and Thích Nhất Hạnh. There it added: “Recently, scholars have also pointed out that the reform of Chinese Buddhism by grandmaster Taixu (1890–1947) had some impact on ‘rushi fojiao’ [‘Engaged Buddhism’]” (近來,學界也指出太虛大師(1890–1947)對中國佛教的改革,曾對“入世佛教”產生若干影響). Unexpectedly, the poster on Thích Nhất Hạnh did not include a reference to Taixu, though their indirect relation has become part of the narrative in many Chinese-speaking reports on “Engaged Buddhism.” |
63 | A further example that demonstrates how the Fo Guang Shan promotes the image of a “renjian fojiao”, which is not far removed from the more political concept of “rushi fojiao”, is the scholarly contribution by Jai Ben-Jay at a Fo Guang Shan conference, entitled “The ‘rushi-Participation’ of ‘renjian-fojiao’”, where he concludes:
|
64 | |
65 | The Hong Kong conference “Beyond Civilizational Clash: The Coalescence of Human Civilization” in August 2023 was an excellent example of how confusing a “scientific” conference can be: The English title of a Sub-Conference did not contain half of the Chinese version and vice versa (Engl.: “Engaged Buddhism for an Engulfed World: New Perspectives on Humanistic Buddhism”; Chin.:“競爭與互鑒: ‘人間佛教’面臨的現實情境與佛教的跨文化傳播”). Furthermore, the Chinese summary only focused on “renjian fojiao”, whereas the English version “translated” “renjian fojiao” as “Humanistic Buddhism” and “Engaged Buddhism”. |
References
- Ang, Choo Hong 洪祖丰. 2011. Hewei “rushi fojiao”? 何謂入世佛教? [What does “rushi fojiao” Mean?]. Cibei 慈悲 [Compassion] 75. Available online: http://liaukm.blogspot.com/2011/07/blog-post_26.html (accessed on 26 October 2023).
- BAC Buddhist Association of China 中國佛教協會. 2012. Fojiao de rushi zhi dao 佛教的入世之道 [The Way of Buddhism Entering the World]. Probably Deleted Recently, Together with the Whole Rubric of foxue yanjiu 佛學研究 [Buddhist Studies]). First Published under the Name Shi Suo 釋索 in Fayin 法音 200 (First Published 2001): 11. Available online: https://www.chinabuddhism.com.cn/yj/2012-11-08/1841.html (accessed on 9 July 2023).
- Bingenheimer, Marcus. 2007. Some Remarks on the Usage of Renjian Fojiao 人間佛教 and the Contribution of Venerable Yinshun to Chinese Buddhist Modernism. In Development and Practice of Humanitarian Buddhism: Interdisciplinary Perspectives. Edited by Mutsu Hsu, Jinhua Chen and Lori Meeks. Hua-lien: Tzuchi University Press, pp. 141–61. [Google Scholar]
- Chao-hwei [釋]昭慧. 2007a. Hainei cun zhiji, tianya ruo bilin 海內存知己,天涯若比鄰 [As Long as We Are True Friends, Even If the Friends Are Far Away, It Still Feels Like They Are Next Door]. Translated by David Reid. Hongshi 弘誓 89. Available online: https://www.hongshi.org.tw/userfiles/ethics/hongshi/mag/89/89-2.htm (accessed on 7 December 2023).
- Chao-hwei [釋]昭慧. 2007b. Yuanqi, husheng, zhongdao. Chushi yu rushi zhijian de pingheng ganggan 緣起、護生、中道—出世與入世之間的平衡槓桿 [Conditioned Arising, Protecting Life, and the Middle Way. The Balancing Between chushi and rushi]. Hongshi 弘誓 89. Available online: https://www.hongshi.org.tw/article-view.php?code=EA7CFE0F2B68F05C9BB61627ED747C95#gsc.tab=0 (accessed on 7 December 2023).
- Chao-hwei [釋]昭慧. 2012. Yinshun xue yu renjian fojiao—You “wuzheng zhi bian” dao “qiutong cunyi” 印順學與人間佛教——由「無諍之辯」到「求同存異」 [Yin Shun Scholasticism and renjian fojiao: From “Arguing Without Controversy” to “Seeking Unity while Reserving Diversity”]. Xuanzang Foxue Yanjiu 玄奘佛學研究 [Hsuan chuang Journal of Buddhist Studies] 17/3: 1–32. [Google Scholar]
- Chau, Ngoc Thanh [釋]行秀. 2013. Xingyun dashi “renjian fojiao” sixiang yu Yixing chanshi “rushi fojiao” sixiang de bijiao yanjiu《星雲大師「人間佛教」思想與一行禪師「入世佛教」思想比較研究》 [A Comparative Study of Venerable Master [Hsing Yun]’s “Humanistic Buddhism” and Thích Nhất Hạnh’s “Engaged Buddhism”]. In “Renjian fojiao congshu” 2013 Xingyun dashi renjian fojiao lilun shijian yanjiu (xia) 《人間佛教叢書》2013星雲大師人間佛教理論實踐研究(下) [Series on Humanistic Buddhism. 2013. Studies on Theory and Practice of Humanistic Buddhism of Grandmaster Xingyun]. Edited by Foguangshan Renjian Fojiao Yanjiuyuan 佛光山人間佛教研究院 [Fo Guang Shan Institute of Humanistic Buddhism]. Gaoxiong: Foguang Wenhua Shiye Gongsi 佛光文化事業公司, pp. 652–703. [Google Scholar]
- Chen, Bing 陳兵, Li Yin 尹立, Tongbin Luo 羅同兵, and Yonghui Wang 王永會. 2000. Renjian fojiao 人間佛教. Shijiazhuang: Hebeisheng Fojiao Xiehui 河北省佛教協會. [Google Scholar]
- Chen, Wenling 陳文玲. 2010. Taiwan fojiao de duoyuan zongjiao shijian yu “rushi fojiao” de guoji jiegui 灣佛敎的多元宗敎實踐與「人世佛敎」的國際接軌 [The Diverse Religious Practices of Buddhism in Taiwan and the International Convergence of “rushi fojiao”]. In 2010 Taiwan Zongjiao Xuehui Nianhui 2010 台灣宗敎學會年會 [2010 Annual Conference of the Taiwan Association for Religious Studies]. Taiwan: Taiwan Zongjiao Xuehui 台灣宗敎學會 [Taiwan Association for Religious Studies], pp. 71–83. [Google Scholar]
- Chen, Wenling 陳文玲, and Shih Chuan-Fa 釋傳法. 2017. Guoji rushi fojiao xiehui di 18 jie shuangnianhui baodao 國際入世佛教協會第18屆雙年會報導 [Report on the 18th Biennal Conference of the International Network of Engaged Buddhists]. Hongshi 弘誓 151: 6–20. [Google Scholar]
- Chiang, Tsan-Teng 江燦騰, and Chao-hwei [釋]昭慧. 2002. Shiji xinsheng: Dangdai Taiwan fojiao de rushi yu chushi zhi zheng 世紀新聲:當代台灣佛教的入世與出世之爭 [New Declaration for the 21st Century: The Struggle about “rushi” and “chushi” in Contemporary Buddhism in Taiwan]. Taoyuan: Fajie Chubanshe 法界出版社. [Google Scholar]
- Chiu, Min-chieh 邱敏捷. 2011. “Yinshun xuepai de chengli, fenliu yu fazhan” fangtanlu “印順學派的成立、分流與發展”訪談錄 [Interviews on the “Establishment, Division and Development of Yin Shun School”]. Tainan: Miaoxin Chubanshe 妙心出版社. [Google Scholar]
- Deng, Zimei 鄧子美. 2011. Renjian fojiao gainian de xiqing yu jieding 人間佛教概念的釐清與界定 [Clarification and Definition of the Concept of renjian fojiao]. Renjian fojiao yanjiu 人間佛教研究 [International Journal for the Study of Humanistic Buddhism] 1: 55–73. [Google Scholar]
- DeVido, Elise A. 2009. The Influence of Chinese Master Taixu on Buddhism in Vietnam. Journal of Global Buddhism 10: 413–58. [Google Scholar]
- Gallie, Walter Bryce. 1956. Essentially Contested Concepts. Proceedings of the Aristotelian Society 56: 167–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gleig, Ann. 2021. Engaged Buddhism. In Oxford Research Encyclopedia, Religion. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar] [CrossRef]
- Goh, Tay Hock 吳德福. 2021. Rushi fojiao. renjian fojiao 入世佛教·人間佛教 [“rushi fojiao” and “renjian fojiao”]. Available online: https://www.enanyang.my/%E7%99%BB%E5%BD%BC%E5%B2%B8/%E5%85%A5%E4%B8%96%E4%BD%9B%E6%95%99%C2%B7%E4%BA%BA%E9%97%B4%E4%BD%9B%E6%95%99%E5%90%B4%E5%BE%B7%E7%A6%8F (accessed on 9 July 2023).
- Hong, Xiuping 洪修平, ed. 2024. Jinxiandai fojiao rushi zhuanxing yanjiu 近現代佛教入世轉型 [Studies on the rushi-Transformation of Modern Buddhism]. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe 中國社會科學出版社. [Google Scholar]
- Hongshi 弘誓. 2007. INEB2007 quanqiu dahui laibin fangtan jiyao INEB2007全球大會來賓訪談紀要 [Interviews with the Conference Guests of INEB 2007]. Hongshi 弘誓 89. Available online: https://www.hongshi.org.tw/userfiles/ethics/hongshi/mag/89/89-6.htm (accessed on 8 September 2024).
- Hongshi 弘誓. 2017. Fanei shouzude lishixing jihui 法內手足的歷史性集 [Historical Assembly of Dharma Friends]. Hongshi 弘誓 151: 1–51. Available online: https://hongshi.org.tw/admin/upload/file/151hongshi-10702.pdf (accessed on 7 September 2024).
- Hsu, Alexander O. 2022. Coming to Terms with “Engaged Buddhism”: Periodizing, Provincializing, and Politicizing the Concept. Journal of Global Buddhism 23/1: 17–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ip, Hung-yok. 2009. Buddhist Activism and Chinese Modernity. Journal of Global Buddhism 10: 145–92. [Google Scholar]
- Jai, Ben-Ray 翟本瑞. 2016. Renjian fojiao de rushi canyu 人間佛教的入世參與 [The “rushi-Participation” of “renjian-fojiao”]. Renjian fojiao xuebao yiwen 《人間佛教》學報‧藝文 [Humanistic Buddhism. Journal, Arts, and Culture] 5: 32–61. [Google Scholar]
- Ji, Zhe. 2012. Chinese Buddhism as a Social Force. Reality and Potential of Thirty Years of Revival. Chinese Sociological Review 45/2: 8–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Ji, Zhe, and Xuan Fang. 2023. The “Sinicization” of Religion: Culture as Political Rhetoric. Review of Religion and Chinese Society 10: 78–101. [Google Scholar] [CrossRef]
- King, Sallie B. 2009. Engaged Buddhism and Humanistic Buddhism: A Comparison of Principles and Practices. In 2009 nian foxue yanjiu lunwenji. Renjian fojiao ji canyu fojiao moshi yu zhanwang 2009年佛學研究論文集—人間佛教及參與佛教模式與展望 [2009 Collection of Essays on Buddhist Studies—Models and Prospects of Humanistic Buddhism and Engaged Buddhism]. Edited by Fo Guang Shan 佛光山. pp. 422–45. [Google Scholar]
- King, Sallie B. 2018. The Ethics of Engaged Buddhism in Asia. In The Oxford Handbook of Buddhist Ethics. Edited by Daniel Cozort and James Marc Shields. Oxford: Oxford University Press, pp. 479–99. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kraft, Kenneth. 2000. New Voices in Engaged Buddhist Studies. In Engaged Buddhism in the West. Edited by Christopher S. Queen. Boston: Wisdom Publications, pp. 485–511. [Google Scholar]
- Krause, Carsten. 2019. Changing Functions of renjian fojiao 人间佛教 in Mainland China. Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies 17: 117–43. [Google Scholar]
- Krause, Carsten. 2021. Zur “Sinisierung” der Religionen: Was heißt das für Buddhisten? [On the “Sinisation” of Religions: What Does That Mean for Buddhists?]. China Heute 209: 37–51. [Google Scholar]
- Krause, Carsten. 2023. The Invention and Vicissitudes of the “Three Great Marvelous Traditions” (san da youliang chuantong 三大优良传统) in Contemporary Chinese Buddhism. Review of Religion and Chinese Society 10: 38–77. [Google Scholar] [CrossRef]
- Laliberté, André. 2024. “Buddhism(s) for this World” and “Engaged Buddhism”: Some Key Differences. Journal of Social Innovation and Knowledge 1: 44–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lau, Lawrence Y. K. 劉宇光. 2006. Zuoyi fojiao (Engaged Buddhism): Jijin foxue, shisu gongmin shehui yu xiandai fojiao de zhengzhi fanxing 左翼佛教(Engaged Buddhism): 激進佛學、世俗公民社會與現代佛教的政治反省 [Zuoyi fojiao (Engaged Buddhism): Progressive Buddhism, Secular Civil Society, and Political Reflection in Modern Buddhism]. Shijie Zongjiao Xuekan 世界宗教學刊 [Journal of World Religions] 6: 1–42. [Google Scholar]
- Lau, Lawrence Y. K. 劉宇光. 2019. Zuoyi fojiao he gongmin shehui. Taiguo he Malaixiya de fojiao gonggong jieru zhi yanjiu 左翼佛教和公民社會——泰國和馬來西亞的佛教公共介入之研究 [Le Bouddhisme engagé and Civil Society. A Study of Buddhist Public Engagement in Thailand and Malaysia]. Taoyuan: Fajie Chubanshe 法界出版社. [Google Scholar]
- Lele, Amod. 2019. Disengaged Buddhism. Journal of Buddhist Ethics 26: 240–89. [Google Scholar]
- Li, Silong 李四龍. 2009. Oumei fojiao xueshu shi: Xifang de fojiao xingxiang zu xueshu yuanliu 歐美佛教學術史:西方的佛教形象與學術源流 [A History of Buddhist Studies in Europe and America]. Beijing: Beijing Daxue Chubanshe. [Google Scholar]
- Liu, Wen-Fang 劉文芳 [also Shih Chuan-Fa 釋傳法]. 2019. Nanbeichuan rushi fojiao zai Taiwan de huiyu: Yi fojiao hongshi xueyuan yu Taiguo guoji rushi fojiao xiehui de jiaoliu wei li 南北傳入世佛教在台灣的會遇:以佛教弘誓學院與泰國國際入世佛教協會的交流為例 [The Encounter between Theravada Engaged Buddhism and Mahayana Engaged Buddhism in Taiwan: The Interaction between Buddhist Hongshi College and International Network of Engaged Buddhists]. Ph.D. dissertation, National Chengchi University, Taipei, Taiwan. [Google Scholar]
- Liu, Yuanchun 刘元春. 2004. Huadao yu fansi—fojiao rushi zhi dao 化導與反思—佛教入世之道 [Transformation and Reflection—The Buddhist Way of Entering the World]. Beijing: Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe 中國社會科學出版社. [Google Scholar]
- Ly Thi Suong [Shi Shenshui 释真水]. 2020. Yixing chanshi rushi fojiao sixiang jiqi guoji jiaowang yanjiu 一行禪師入世佛教思想及其國際交往研究 [The Study of Zen Master Thích Nhất Hạnh’s Engaged Buddhism and Its International Buddhist Exchange]. Master’s thesis, Xibei Daxue 西北大學 [Northwest University], Xi’an, China. [Google Scholar]
- Madsen, Richard. 2007. Democracy’s Dharma: Religious Renaissance and Political Development in Taiwan. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. [Google Scholar]
- Main, Jessica L., and Rongdao Lai. 2013. Introduction: Reformulating “Socially Engaged Buddhism” as an Analytical Category. The Eastern Buddhist 44/2: 1–34. [Google Scholar]
- Morgan, Peggy. 2004. Skillful Means and Socially Engaged Buddhism. In New Paths in the Study of Religion: Festschrift in Honour of Michael Pye on His 65th Birthday. Edited by Christoph Kleine, Monika Schrimpf and Katja Triplett. Munich: Biblion Verlag, pp. 359–69. [Google Scholar]
- Nguyen, Thi Cam 阮氏錦. 2016. Yixing chanshi de rushi fojiao guan 一行禪師的入世佛教觀 [Thích Nhất Hạnh’s View of Engaged Buddhism]. Nan Minzu daxue xuebao 南民族大學學報 [Journal of Southwest Minzu University] 3. Available online: https://kknews.cc/culture/o8pvko.html (accessed on 7 September 2024).
- Nguyen, [Thi] Ha An 阮[氏]荷安. 2016. Yixing chanshi de rushi fojiao sixiang yu Yuenan renjian fojiao tanxi 一行禪師的入世佛教思想與越南人間佛教探析 [A Study of Master Thích Nhất Hạnh’s Engaged Buddhism and Vietnamese Humanistic Buddhism]. In Fayu zhongguo—Purun yazhou: Renjian fojiao zai dongya yu dongnanya de kaizhan 法雨中國–普潤亞洲:人間佛教在東亞與東南亞的開展 [Rained in China—Benefiting Asia: The Development of Humanistic Buddhism in East and Southeast Asia]. Edited by Chen Chien-huang 陳劍鍠. Hong Kong: Xianggang Zhongwen Daxue Renjian Fojiao Yanjiu Zhongxin 香港中文大學人間佛教研究中心 [Centre for the Study of Humanistic Buddhism of the Chinese University of Hong Kong], pp. 262–92. [Google Scholar]
- Prebish, Charles. 2024a. The New Panditas. Available online: https://www.lionsroar.com/the-new-panditas/ (accessed on 29 August 2024).
- Prebish, Charles, ed. 2024b. Generations of Buddhist Studies. A Collection of Biographical/Career Sketches and Reflections on the Field of Buddhist Studies. Available online: https://networks.h-net.org/group/39 (accessed on 29 August 2024).
- Queen, Christopher S. 1996. Introduction: The Shapes and Sources of Engaged Buddhism. In Engaged Buddhism: Buddhist Liberation Movements in Asia. Edited by Christopher S. Queen and Sallie B. King. Albany: State University of New York Press. [Google Scholar]
- Queen, Christopher S., and Sallie B. King, eds. 1996. Engaged Buddhism: Buddhist Liberation Movements in Asia. Albany: State University of New York Press. [Google Scholar]
- Renjianshe 人间社. 2007. Guoji rushi fojiao xiehui 2007 quanqiu dahui 國際入世佛教協會 2007 全球大會 [2007 Global Assembly of the International Network of Engaged Buddhists]. Available online: https://fo.ifeng.com/news/detail_2007_09/07/238970_0.shtml (accessed on 23 November 2023).
- Rocha, Christine, and Martin Baumann. 2008. Introduction: Buddhists and Scholars of Buddhism: Blurred Distinctions in Contemporary Buddhist Studies. Journal of Global Buddhism 9: 81–82. [Google Scholar]
- Saik, Chee Teng 释光持. 2022. Malaixiya fojiao qingnian yundong yanjiu. Yi Malaixiya fojiao qingnian zonghui wei zhongxin 馬來西亞佛教青年運動研究——以馬來西亞佛教青年總會為中心 [A Study on Young Buddhist Movement in Malaysia: Centered on the Young Buddhist Association of Malaysia]. Ph.D. dissertation, Renmin University, Beijing, China. [Google Scholar]
- Salguero, C. Pierce, and Emily Lang. 2024. The Secret Spiritual Lives of Buddhist Studies Scholars—Buddhistdoor Global. Available online: https://www.buddhistdoor.net/features/the-secret-spiritual-lives-of-buddhist-studies-scholars/ (accessed on 29 August 2024).
- Sang Ho (also Fuxi [釋]福喜). 2012. Yixing chanshi “rushi fojiao” yu Xingyun fashi “renjian fojiao” zhi yanjiu《一行禪師「入世佛教」與星雲法師「人間佛教」之研究》 [The “Engaged Buddhism” of Ven. Thích Nhất Hạnh and the “Humanistic Buddhism” of Ven. Hsing Yun]. Master’s thesis, Hsuan Chuang University, Hsinchu, Taiwan. [Google Scholar]
- Schmidt-Leukel, Perry. 2006. Exclusivism, Inclusivism, Pluralism. The Tripolar Typology Clarified and Reaffirmed. In The Myth of Religious Superiority. A Multifaith Exploration. Edited by Paul F. Knitter. Maryknoll: Orbis Books, pp. 13–26. [Google Scholar]
- Shi Suo 釋索. 2001. Fojiao rushi zhi dao 佛教入世之道 [The Buddhist Entering the World]. Fayin 法音 [Voice of Dharma] 9: 1–13. [Google Scholar]
- Taixu 太虛. 1998. Xuexing 學行 [Travel of Learning]. In Taixu dashi quanshu 太虛大師全書 [The Collected Works of Great Master Taixu]. Edited by Yinshun 印順. Taibei: Shandaosi Fojing Liutongchu 善導寺佛經流通處, Cited from CBETA 2023.Q3, TX18, no. 10. [Google Scholar]
- Temprano, Victor Gerard. 2013. Defining Engaged Buddhism: Traditionalists, Modernists, and Scholastic Power. Buddhist Studies Review 30/2: 261–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Thich, Nhat Hanh. 1967. Vietnam: Lotus in a Sea of Fire. New York: Hill and Wang. [Google Scholar]
- Thich, Nhat Hanh. 2008. Dharma Talk: History of Engaged Buddhism—The Mindfulness Bell. Available online: https://www.parallax.org/mindfulnessbell/article/dharma-talk-history-of-engaged-buddhism/ (accessed on 6 December 2023).
- Travagnin, Stefania. 2022. Humanistic Buddhism (Rensheng Fojiao 人生佛教/Renjian Fojiao 人间佛教). Oxford Research Encyclopedia of Religion. [Google Scholar] [CrossRef]
- Xuan, Fang 宣方. 2005. Zuowei fangfa de Yinshun: Wenti yishi, quanshi xiaoying ji qita. 作為方法的印順:問題意識、詮釋效應及其它 [Yin Shun as Method: Problem Awareness, Interpretive Effects, and Beyond]. Hongshi 弘誓 76. Available online: https://www.hongshi.org.tw/article-view.php?code=113C5BFDCCA80EAA5B313E54F163F268#gsc.tab=0 (accessed on 7 December 2023).
- Xue, Yu 学愚, ed. 2010. Chushi yu rushi 出世與入世 [Entering the World and Leaving the World]. Beijing: Zhongguo Shehuikexue Chubanshe 中國社會科學出版社. [Google Scholar]
- Yang, Huinan 楊惠南. 2006. Dangdai Taiwan fojiao “chushi” xingge de fenxi 當代台灣佛教「出世」性格的分析 [Analysis of the character of “chushi” in Contemporary Taiwanese Buddhism]. Reprinted in Yang, Huinan 楊惠. Dangdai fojiao sixiang zhanwang 當代佛教思想展望 [Prospects of Contemporary Buddhist Thought]. Taipei: Dongda 東大, pp. 1–38. First published 1988. [Google Scholar]
- Yang, Nan 杨楠. 2022. Yixing chanshi: Fang zhadan dazai renmen shenshang 一行禪師:當炸彈打在人們身上 [Master Thích Nhất Hạnh: When Bombs Were Shot at People]. Nanfang renwu zhoukan 南方人物週刊. Available online: https://www.nfpeople.com/article/11220 (accessed on 9 July 2023).
- Yo, Hsiang-chou 游祥洲. 2007a. Guoji rushi fojiao xiehui qian liangci de quanqiu dahui 國際入世佛教協會前兩次的全球大會 [About the Two Previous Global Conferences of the International Network of Engaged Buddhists]. Hongshi 弘誓 89. Available online: https://www.hongshi.org.tw/article-view.php?code=8EC6E2F8C753719D9B8857E9D080F3D0#gsc.tab=0 (accessed on 7 December 2023).
- Yo, Hsiang-chou 游祥洲. 2007b. Lun quanqiu rushi fojiao zhi fazhan jinlu—jianlun qi sheji gonggong shiwu shi zhi zhengzhi quxiang 論全球入世佛教之發展進路—兼論其涉及公共事務時之政治取向 [On the Development Approach of Global Engaged Buddhism. Discussing its Political Orientation with Regard to Participation in Public Affairs]. Hongshi 弘誓 88. Available online: https://www.hongshi.org.tw/userfiles/ethics/hongshi/mag/88/88-2.htm (accessed on 7 December 2023).
Emergence of Conceptual History: Similarity of Structural Conditions |
“Reform-oriented” monk who experienced Mahāyāna Buddhism in the monastic context of an East Asian country: Taixu (1890–1947) Thích Nhất Hạnh (1926–2022) |
subject: “Buddhism” |
attribute: “renjian” “engaged” |
newly created term with no terminological existence in earlier Buddhist history |
conceptualization and propagation throughout the whole life |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Krause, C. A Comparative Perspective of “Engaged Buddhism” and “Renjian Fojiao” (“Humanistic Buddhism”) in Chinese Speaking Discourse: Exclusivism, Inclusivism, or Pragmatism? Religions 2024, 15, 1306. https://doi.org/10.3390/rel15111306
Krause C. A Comparative Perspective of “Engaged Buddhism” and “Renjian Fojiao” (“Humanistic Buddhism”) in Chinese Speaking Discourse: Exclusivism, Inclusivism, or Pragmatism? Religions. 2024; 15(11):1306. https://doi.org/10.3390/rel15111306
Chicago/Turabian StyleKrause, Carsten. 2024. "A Comparative Perspective of “Engaged Buddhism” and “Renjian Fojiao” (“Humanistic Buddhism”) in Chinese Speaking Discourse: Exclusivism, Inclusivism, or Pragmatism?" Religions 15, no. 11: 1306. https://doi.org/10.3390/rel15111306
APA StyleKrause, C. (2024). A Comparative Perspective of “Engaged Buddhism” and “Renjian Fojiao” (“Humanistic Buddhism”) in Chinese Speaking Discourse: Exclusivism, Inclusivism, or Pragmatism? Religions, 15(11), 1306. https://doi.org/10.3390/rel15111306