¿Soy de Ribera o Rivera?: Sociolinguistic /b/-/v/ Variation in Rivera Spanish
Abstract
:1. Introduction
1.1. Research Context
- “El español de Rivera es deformado por el portugués” (Js Ig). The Spanish from Rivera has been deformed by Portuguese.
- “Es diferente, es distinto. La pronunciación de ciertos sonidos, la/s/, la/v/que el montevideano no pronuncia para nada, y nosotros sí. Vas a Montevideo y enseguida te dicen, ¿Sos de Rivera?” (AM). It is different, it is distinctive. The pronunciation of certain sounds like the/s/, the/v/, Montevideans do not pronounce them at all, but we do. You go to Montevideo and immediately they ask you, Are you from Rivera? Because it’s different’.
- “Ellos allá dicen vo(h), nosotros vo(s)” (Mrg). There they say vo(h) [you sing. with final-s aspiration], we say vo(s) [you sing. with final full sibilant].
- “Ahora trato, lógico, de corregirme, porque como todos se ríen, viste… sobre todo la gente del sur, que dicen que los Riverenses acentuamos las eses y las uves. Entonces, cuando uno va a hablar, trato de decir Ri[β]era. Incluso cuando estoy acá, pues antes no me daba cuenta que decía Ri[v]era, nosotro[s], vo[s] (Co). ‘Now I try, obviously, to correct myself, because they mock me, you know, especially people from the South, who say that we Riverans mark the Ss and the Vs. So, when we speak, I try to say Ri[β]era, even when I am here, while in the past I was not aware that I used to say Ri[v]era, nosotro (s) [we pl. pronoun], vo(s) [you sing. pronoun].
1.2. Studies on <b> and <v> Production: Towards a Better Understanding of Its Behavior
- Are there measurable differences between the production of <v> and <b> of Rivera Spanish and Montevideo Spanish? What acoustic measures better portray these differences?
- Can we trace cross-generational differences within RS? Which measures portray these differences better?
1.3. Hypotheses
- Rivera bilinguals will differ from Montevideo monolinguals, producing more Portuguese-like variants that will be exposed by their distinctive relative intensity, duration, and voicing.
- Older generations will diverge more from the expected targets, resulting from the stronger influence of Portuguese in their speech and from their stronger local identity.
2. Materials and Methods
2.1. Participants
2.2. Stimuli
2.3. Tasks
(a) Fictional scenario: “Entras a la tienda y preguntas si venden bananas” (You walk into a store and ask if they sell bananas) |
(b) Expected response: “¿Venden bananas?” (do you sell bananas). |
2.4. Analysis
- [b]: Sounds were coded as [b] if there was a visible burst in the spectrogram signaling the presence of a release and murmur (voicing or pre-voicing) in initial position or after a consonant (Ortega 2018, p. 34) (Figure 3b).
- [β]: Sounds were coded as [β] if they showed continuity of formants between vowels (stable height) or post-nasally (between the nasal sound and the following vowel) (less stable). Lowering of F2 and F3 and the waveform transition served as a visual cue to identify transitions as well (Figure 3b).
- [v]: Sounds were coded as [v] if they lacked a release in initial position and as if they exhibited a faint frication (the presence of noise in the upper region of the spectrogram, signaled by unstable higher formants) in either the initial or intervocalic positions (Figure 3a).
3. Results
3.1. Distributional Analysis Based on Auditory Coding
3.1.1. Distributional Analysis of MS and RS Realizations
3.1.2. Distributional Analysis of Realizations in MS by Generation
3.1.3. Distributional Analysis of Realizations in RS by Generation
3.2. Acoustic Analysis
3.2.1. Relative Intensity (RI)
Comparison of RI in MS and RS
Generation Comparison of RI in MS
Generation Comparison of Relative Intensity in RS
3.2.2. Duration
Comparison of MS and RS in the Duration of <b> and <v>
Generational Comparison of Duration within MS
Generational Comparison of Duration in RS
3.2.3. Voicing
Comparison of Voicing of <v> and <b> in MS and RS
Generational Comparison of Voicing in MS
Generational Comparison of <b> and <v> in RS
4. Discussion
4.1. RQ1. Are There Measurable Differences between the Production of <v> and <b> of Rivera Spanish and Montevideo Spanish? What Acoustic Measures Better Portray These Differences?
4.2. RQ2. Can We Trace Cross-Generational Differences within RS? Which Measures Portray These Differences Better?
5. Conclusions
6. Limitations of the Study
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
Appendix A
- ¿Compraron bananas?
- Sí, compraron bananas.
- Compraron bananas, ¿no?
- ¿Venden cebollas?
- Sí, venden cebollas.
- Venden cebollas, ¿no?
- ¿Envolvemos todo?
- Sí, envolvemos todo.
- Envolvemos todo, ¿cierto?
- Envolvemos todo, ¿no?
- ¿Envuelven todo?
- Sí, envuelven todo.
- Envuelven todo, ¿cierto?
- ¿Grabamos videos?
- Sí, grabamos videos.
- Graban videos, ¿cierto?
- ¿Grabaron videos?
- Sí, grabaron videos.
- Grabaron videos, ¿cierto?
- Grabaron videos, ¿no?
- ¿Dónde trabaja?
- ¿Dónde trabajan?
- ¿Cómo vamos?
- ¿Venden alfajores?
- Sí, venden alfajores.
- Venden alfajores, ¿no?
- Venden alfajores, ¿cierto?
- ¿Quiénes vienen?
- ¿Cuántas vieron?
- ¿Dónde viven?
- ¿Volvieron temprano?
- Sí, volvieron temprano.
- Volvieron temprano, ¿cierto?
- ¿Compramos yerba?
- Sí, compramos yerba.
- Compramos yerba, ¿cierto?
- Compramos yerba, ¿no?
- ¡Baje!
- ¡Vamos!
Appendix B
1 | All values reported as positive to avoid confusion. |
2 | For example, an interval divided into 6 frames with 3 frames containing voicing would be analyzed as 50% voicing. |
3 | Please refer to https://github.com/HenningReetz/Praat-scripts/blob/main/Pitch/Pitch_manual.pdf (accessed on 8 July 2024) and https://github.com/HenningReetz/Praat-scripts/blob/main/Pitch/Pitch_notes.pdf (accessed on 8 July 2024) for further details on the calculation system based on frames and its terminology, as well as for specific measurements used by Reetz (2022) to measure the three acoustic parameters. |
References
- Afshar, Samannaz. 2022. The Acoustic Realization of the Stop Voicing Contrast in Argentine Spanish. Ph.D. dissertation, Carleton University, Ottawa, ON, Canada. [Google Scholar]
- Bates, Douglas, Martin Mächler, Ben Bolker, and Steve Walker. 2015. Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software 67: 1–48. [Google Scholar] [CrossRef]
- Behares, Luiz Ernesto. 1984. Diglosia en la sociedad escolar de la frontera uruguaya con Brasil: Matriz social del bilinguismo. Cadernos de Estudos Linguísticos 6: 229–35. [Google Scholar]
- Bertolotti, Virginia, and Magdalena Coll. 2020. Attitudes toward Portuguese in Uruguay in the nineteenth century. New Approaches to Language Attitudes in the Hispanic and Lusophone World 25: 112–36. [Google Scholar]
- Boersma, Paul, and David Weenink. 2023. Praat: Doing Phonetics by Computer [Computer Program] Version 6.1.24. Available online: www.praat.org (accessed on 10 September 2024).
- Carrasco, Patricio, José I. Hualde, and Miquel Simonet. 2012. Dialectal differences in Spanish voiced obstruent allophony: Costa Rican versus Iberian Spanish. Phonetica 69: 149–79. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Carvalho, Ana Maria. 1998. The Social Distribution of Uruguayan Portuguese in a Bilingual Border Town. Berkeley: University of California. [Google Scholar]
- Carvalho, Ana Maria. 2003. The sociolinguistic distribution of (lh) in Uruguyan Portuguese: A case of dialect diffusion. In Linguistic Theory and Language Development in Hispanic Languages. Somerville: Cascadilla Press, pp. 30–44. [Google Scholar]
- Carvalho, Ana Maria. 2004. I speak like the guys on TV: Palatalization and the urbanization of Uruguayan Portuguese. Language Variation and Change 16: 127–51. [Google Scholar] [CrossRef]
- Carvalho, Ana Maria. 2006. Spanish (s) aspiration as a prestige marker on the Uruguayan-Brazilian border. Spanish in Context 3: 85–114. [Google Scholar] [CrossRef]
- Carvalho, Ana Maria. 2014. Sociolinguistic continuities in language contact situations: The case of Portuguese in contact with Spanish along the Uruguayan-Brazilian border. In Portuguese-Spanish Interfaces. Amsterdam : John Benjamins, pp. 263–94. [Google Scholar]
- Carvalho, Ana Maria. 2016. The analysis of languages in contact: A case study through a variationist lens. Cadernos de Estudos Linguísticos 58: 401–24. [Google Scholar] [CrossRef]
- Carvalho, Ana Maria. 2019. Keynote Speech: Debordering, rebordering, and the exclusion of minority dialects: The case of Portuguese in Uruguay. Paper presented at Second Experimental Portuguese Linguistics Workshop (ExPortLi 2019), University of Toronto, Toronto, ON, Canada, April 26–27. [Google Scholar]
- Chappell, Whitney. 2020. Perceptions of Spanish (es) in the United States: Mexicans’ sociophonetic evaluations of [v]. In Spanish in the United States. London: Routledge, pp. 31–55. [Google Scholar]
- Colantoni, Laura, and Irina Marinescu. 2010. The scope of stop weakening in Argentine Spanish. In Selected Proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology. Somerville: Cascadilla Proceedings Project, pp. 100–14. [Google Scholar]
- Elizaincín, Adolfo. 1976. The emergence of bilingual dialects on the Brazilian-Uruguayan border. International Journal of the Sociology of Language 9: 123–34. [Google Scholar]
- Elizaincín, Adolfo, Luis Ernesto Behares, and Graciela Barrios. 1987. Nos Falemo Brasilero: Dialectos Portugueses en Uruguay. Montevideo: Amesur. [Google Scholar]
- Finger, Holger, Caspar Goeke, Dorena Diekamp, Kai Standvoß, and Peter König. 2017. LabVanced—Online Experiments Made Easy. Computer Software. Available online: https://www.labvanced.com/ (accessed on 10 September 2024).
- Gradoville, Michael, Mark Waltermire, and Avizia Long. 2021. Cognate similarity and intervocalic/d/production in Riverense Spanish. International Journal of Bilingualism 25: 727–46. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gradoville, Michael, Mark Waltermire, and Julie Engelhardt. 2024. Variable contrast in Border Uruguayan Spanish/b: From cognates to orthographic loyalty. Journal of Language Contact 16: 456–93. [Google Scholar] [CrossRef]
- Helms, Annie, Gabriella Licata, and Rachel Weiher. 2022. Influence of orthography in production and perception of/b/in US Spanish. Estudios de fonética experimental 31: 9–29. [Google Scholar]
- Hensey, Fritz G. 1972. The Sociolinguistics of the Brazilian-Uruguayan Border. Mouton: The Hague. [Google Scholar]
- Hensey, Fritz G. 1982. Uruguayan fronterizo: A linguistic sampler. Word 33: 193–98. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hualde, José Ignacio. 2014. Los Sonidos del Español: Spanish Language Edition. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Hualde, José Ignacio, Ryan Shosted, and Daniel Scarpace. 2011. Acoustics and Articulation of Spanish/d/Spirantization. Paper presented at 17th International Conference of Phonetic Sciences, Hong Kong, China, August 17–21; pp. 906–9. [Google Scholar]
- Jekiel, Mateusz. 2012. The Evolution of English Dental Fricatives: Variation and Change. Ph.D. dissertation, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland. [Google Scholar]
- Jongman, Allard, Ratree Wayland, and Serena Wong. 2000. Acoustic characteristics of English fricatives. The Journal of the Acoustical Society of America 108: 1252–63. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed]
- Kisler, Thomas, Uwe Reichel, and Florian Schiel. 2017. Multilingual processing of speech via web services. Computer Speech & Language 45: 326–47. [Google Scholar]
- Machado, Vanina. 2024. The Prosody of Uruguayan-Brazilian Border Spanish: Cross-Generational and Social Variation. Ph.D. dissertation, University of Toronto, Toronto, ON, Canada. [Google Scholar]
- Morgan, Terrell. 2010. Sonidos en Contexto: Una Introducción a la Fonética del Español con Especial Referencia a la Vida Real. New Haven: Yale University Press. [Google Scholar]
- Ortega, Roberto. 2018. A Voiced Labiodental Fricative [v] in El Paso Spanish. El Paso: The University of Texas at El Paso. [Google Scholar]
- R Core Team. 2022. R: A Language and Environment for Statistical Computing; Vienna: R Foundation for Statistical Computing. Available online: https://www.R-project.org (accessed on 4 May 2024).
- Rato, Anabela, and Vanina Machado. 2024. Perception and Production of English and Portuguese Voiceless Stops by Heritage Learners. In The Phonetics and Phonology of Heritage Languages. Edited by Rajiv Rao. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 343–60. [Google Scholar]
- Reetz, Henning. 2022. Henning/Reetz Praat-Scripts; GitHub. Available online: https://github.com/HenningReetz/Praat-scripts (accessed on 8 July 2024).
- Rigby, Robert A., and D. Mikis Stasinopoulos. 2005. Generalized additive models for location, scale and shape, (with discussion). Applied Statistics 54: 507–54. [Google Scholar]
- Rogers, Brandon. 2016. The influence of linguistic and social variables in the spirantization of intervocalic/b, d, g/in Concepción, Chile. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 9: 207–37. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rona, José. Pedro. 1965. El Dialecto “Fronterizo” del Norte del Uruguay. Montevideo: Adolfo Linardi, vol. 20. [Google Scholar]
- Sadowsky, S. 2010. El alófono labiodental sonoro [v] del fonema/b/en el castellano de Concepción (Chile): Una investigación exploratoria. Estudios de Fonética Experimental 19: 231–61. [Google Scholar]
- Stevens, John J. 2000. On the labiodental pronunciation of Spanish/b/among teachers of Spanish as a second language. Hispania 83: 139–49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Takawaki, Shannon Leigh. 2012. Orthographic Loyalty in the Spanish of Northern Mexican Speakers. Master’s thesis, Arizona State University, Tempe, AZ, USA. [Google Scholar]
- Torres Cacoullos, Rena, and Fernanda Ferreira. 2000. Lexical frequency and voiced labiodental-bilabial variation in New Mexican Spanish. Southwest Journal of Linguistics 19: 1–17. [Google Scholar]
- Trovato, Adriano. 2017. Presence of the voiced labiodental fricative segment [v] in Texas Spanish. In Ruth EV Lopes/Juanito J. Ornelas de Avelar/Sonia ML Cyrino (edd.), Romance Languages and Linguistic Theory. Amsterdam: John Benjamins, vol. 12, pp. 259–74. [Google Scholar]
- Vergara, Viviana. 2013. Relación entre Alfabetización y Producción de los Alófonos de/b/: Estudio del Habla Cuidada de Hablantes Prealfabetizados y Alfabetizados. Onomázein 27: 158–70. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waltermire, Mark. 2008. Social stratification of language-specific variants of intervocalic/d/along the Uruguayan-Brazilian border. Sociolinguistic Studies 2: 31–60. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waltermire, Mark. 2010. Variants of intervocalic/d/as markers of sociolinguistic identity among Spanish-Portuguese bilinguals. Spanish in Context 7: 279–304. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waltermire, Mark. 2011. Frequency Effects on the Morphological Conditioning of Syllable-final/s/Reduction in Border Uruguayan Spanish. Journal of Language Contact 4: 26–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waltermire, Mark. 2012. The differential use of Spanish and Portuguese along the Uruguayan–Brazilian border. International Journal of Bilingual Education And bilingualism 15: 509–31. [Google Scholar] [CrossRef]
- Waltermire, Mark. 2023. The influence of Portuguese on the realization of intervocalic/bdg/in Border Uruguayan Spanish. In Mutual Influence in Situations of Spanish Language Contact in the Americas. London: Routledge. [Google Scholar]
- Waltermire, Mark, and Michael Gradoville. 2020. The interaction of social factors in the acoustically gradient realization of intervocalic/d/in Border Uruguayan Spanish. Spanish Phonetics and Phonology in Contact: Studies from Africa, the Americas, and Spain 28: 264. [Google Scholar]
/b/variants | Stop [b] | Approximant [β] | Fricative [v] |
Mean Duration | 26 ms | 30 ms | 59 ms |
Mean Relative Intensity | −4.4 db | −2.6 db | −6.9 db |
Generation | Characteristics | Language Use |
---|---|---|
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
Stimulus | Target in Spanish | Grapheme |
---|---|---|
‘baje | [b] | <b> |
‘vamos | [b] | <v> |
Compraron ce’bollas | [β] | <b> |
Dónde ‘viven | [β] | <v> |
Dónde ‘viven | [β] | <v> |
Vol’vieron temprano | [β] | <v> |
Vol’vieron temprano | [β] | <v> |
Envol’vemos todo | [β] | <v> |
Envol’vemos todo | [β] | <v> |
Compramos ‘yerba | [β] | <b> |
Cuántas ‘vieron | [β] | <b> |
YN | SS | TQ | WH | IMP |
---|---|---|---|---|
¿Compraron bananas? Buy.3rdpl.inf.pres. bananas? | Compraron bananas Buy.3rdpl.inf.pres. bananas | Compraron bananas, ¿cierto?/¿no? Buy.3rdpl.inf. pres.bananas, right?/No? | ¿Cómo vamos? How- To go. 1st pl. | ¡Vamos! To go. 1st pl. |
Acoustic Measure | Definition | Measurements | Tools | Anticipated Trends |
---|---|---|---|---|
Relative intensity | Intensity difference in decibels (dB) between the consonant and the following vowel (Colantoni and Marinescu 2010) | [Mean intensity of the consonant] − [mean intensity of the vowel]1 | Praat script (Reetz 2022) to extract mean intensity and Excel to perform calculations | v > b > β |
Duration | Duration in milliseconds (ms) of the analyzed segment | Total length of the interval between initial and final boundary summing up the duration of all frames within an interval | Praat script to extract duration (Reetz 2022) | v > β > b |
Voicing | Presence of vibration of the vocal folds (%) during the production of a speech sound | Percentage of voicing in an interval: ([end time of frame 52] − [left edge of interval 53]) + ([number of voiced frames] x [step rate]) + ([right edge of interval 58] − [beginning time of frame 59])2 | Praat script to extract voicing (Reetz 2022) | v > β > b |
(a) | |
Between- City Distributional Model | Realization ~ Spanish variety*grapheme |
Rivera Distributional Model | Realization ~ generation*grapheme |
Montevideo Distributional Model | Realization ~ generation*grapheme |
(b) | |
Between-City Acoustic Model | Dependent variable ~ Spanish variety*grapheme + realization + (1|participant) |
Rivera Acoustic Model | Dependent variable ~ generation*grapheme + realization + (1|participant) |
Montevideo Acoustic Model | Dependent variable ~ generation*grapheme + realization + (1|participant) |
[β] | [b] | [v] | Total | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
n | % | n | % | n | % | n | % | |
RS | 547 | 47.03% (RS/MS) | 298 | 25.62% (RS/MS) | 318 | 27.34% (RS/MS) | 1163 | 100% (Total RS) |
47.24% (Total β) | 34.02% (Total b) | 100% (Total v) | 49.47% (Total n) | |||||
MS | 610 | 51.35% (RS/MS) | 578 | 48.65% (RS/MS) | 0 | 0% (RS/MS) | 1188 | 100% (Total MS) |
52.68% (Total β) | 65.98% (Total b) | 0% (Total v) | 50.53% (Total n) | |||||
Total | 1158 | 49.23% (Total n) | 876 | 37.24% (Total n) | 318 | 13.44% (Total n) | 2352 | 100% (Total n) |
Riverense Spanish realizations | ||||||||
Grapheme | [b] | [β] | [v] | Total (Grapheme) | ||||
n | % | n | % | n | % | n | % | |
<b> | 112 | 28.79% (Total <b>) | 274 | 70.44% (Total <b>) | 3 | 0.77% (Total <b>) | 389 | 100% |
37.58% (Total [b]) | 50.09% (Total [β]) | 0.94% (Total [v]) | ||||||
<v> | 186 | 24.03% (Total <v>) | 273 | 35.27% (Total <b>) | 315 | 40.7% (Total <v>) | 774 | 100% |
62.42% (Total [b]) | 49.91% (Total [β]) | 99.06% (Total [v]) | ||||||
Total (Realization) | 298 | 100% | 547 | 100% | 318 | 100% | 1163 | |
Montevideo Spanish realizations | ||||||||
Grapheme | [b] | [β] | [v] | Total (Grapheme) | ||||
n | % | n | % | n | % | n | % | |
<b> | 119 | 29.53% (Total <b>) | 284 | 70.47% (Total <b>) | 0 | 0% (Total <b> | 403 | 100% |
20.59% (Total [b]) | 46.56% (Total [β]) | (Total [v]) | ||||||
<v> | 459 | 58.47% (Total <v>) | 326 | 41.53% (Total <v>) | 0 | 0% (Total <v>) | 785 | 100% |
79.41% (Total [b]) | 53.44% (Total [β]) | 0% (Total [v]) | ||||||
Total (realization) | 578 | 100% | 610 | 100% | 0 | 0% | 1188 |
Rivera | |||
Mean | Std. deviation | ||
RI (dB) | β | 3.64 | 2.82 |
b | 5.47 | 3.54 | |
v | 6.66 | 3.95 | |
Montevideo | |||
Mean | Std. deviation | ||
RI (dB) | β | 3.41 | 2.94 |
b | 5.95 | 4.29 |
Rivera | |||
Mean | Std. deviation | ||
Duration (ms) | β | 53.12 | 21.99 |
b | 54.65 | 28.01 | |
v | 68.33 | 36.2 | |
Montevideo | |||
Mean | Std. deviation | ||
Duration (ms) | β | 49.25 | 23.6 |
b | 57.2 | 33.62 |
Rivera | |||
Mean | Std. deviation | ||
Voicing (%) | β | 97.6 | 11 |
b | 89.9 | 19.8 | |
v | 91.9 | 16.3 | |
Montevideo | |||
Mean | Std. deviation | ||
Voicing (%) | β | 96.7 | 15 |
b | 81.6 | 26.6 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Araujo, V.M.; Ward, O. ¿Soy de Ribera o Rivera?: Sociolinguistic /b/-/v/ Variation in Rivera Spanish. Languages 2024, 9, 308. https://doi.org/10.3390/languages9100308
Araujo VM, Ward O. ¿Soy de Ribera o Rivera?: Sociolinguistic /b/-/v/ Variation in Rivera Spanish. Languages. 2024; 9(10):308. https://doi.org/10.3390/languages9100308
Chicago/Turabian StyleAraujo, Vanina Machado, and Owen Ward. 2024. "¿Soy de Ribera o Rivera?: Sociolinguistic /b/-/v/ Variation in Rivera Spanish" Languages 9, no. 10: 308. https://doi.org/10.3390/languages9100308
APA StyleAraujo, V. M., & Ward, O. (2024). ¿Soy de Ribera o Rivera?: Sociolinguistic /b/-/v/ Variation in Rivera Spanish. Languages, 9(10), 308. https://doi.org/10.3390/languages9100308