Surnames of Georgian Jews: Historical and Linguistic Aspects
Abstract
:1. Introduction
2. History of Names
3. Endings of Surnames
4. Other Morphological Peculiarities
5. Phonetic Peculiarities
6. Types of Surnames
7. Surnames of Jewish Migrants to Georgia (19th–20th Centuries)
8. Conclusions
Funding
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | Surnames and given names appear in this article transliterated from Georgian to English according to the following rules: ა (a), ბ (b), გ (g), დ (d), ე (e), ვ (v), ზ (z), თ (t), ი (i), კ (ḳ), ლ (l), მ (m), ნ (n), ო (o), პ (ṗ), ჟ (zh), რ (r), ს (s), ტ (ṭ), უ (u), ფ (p), ქ (k), ღ (ǧ), ყ (ǩ), შ (sh), ჩ (ch), ც (ts), ძ (dz), წ (ṭs), ჭ (ċh), ხ (kh), ჯ (j), ჰ (h). These rules were conventionally devised for this study. For a few letters, they deviate from international standards. For example, ყ is usually transliterated as q, and here, ǩ is used to keep the spelling closer to that of two other letters, კ (ḳ) and ქ (k), with which—for reasons explained in this article—ყ sometimes interchanges. |
2 | The same idea is present in (David 1989, vol. 1, p. 111), also without arguments. |
3 | Their last names are based on Georgian toponyms. For Leonti, the link is indirect: he was a mroveli, that is, an Orthodox bishop located in the town of Ruisi (from which the word mroveli is derived). Shota was born in the village of Rustavi: rustaveli just means ‘one from Rustavi.’ |
4 | Compare, for example, the list of Gabriel(a) and Davit(a) in (Ḳldiashvili et al. 1991, pp. 581–84) and (Ḳldiashvili and Surguladze 1993, pp. 12–23), respectively. |
5 | Ḳldiashvili et al. (1991, p. 572) and Ḳldiashvili and Surguladze (1993, p. 127). The same references appear in Mamistvalishvili (2011, p. 219), but (1) for Buǧapaisdze, the author provides the spelling Бугфабаисдзе (Enoch 2014, p. 10 respells it, according to the transcription from Georgian transcription, as Buǧpabaisdze; no reference to this name appears in any other available document); (2) for Eliozisdze, with the year 1392. |
6 | Mamistvalishvili (2011, p. 152) states that the “surname” Eliozisdze disappeared from the Jewish communities because of the conversion to Christianity of the members of this “family.” To back his idea, he quotes several historical documents from the 15th century in which bearers of the same last name of Eliozisdze are Christians. His argument is inappropriate. Most likely, it was inspired by the assertion by David (1989, vol. 1, p. 112) about Elioz being an exclusively Jewish given name. Yet Georgian sources show that the given name Elioz, a local variant of biblical Elias ‘Elijah’, was used by Christians too. Therefore, it is not a surprise that last names based on it, hereditary or patronymic, were commonly found among various, apparently unrelated, Christian families (see Ḳldiashvili and Surguladze 1993, pp. 126–30). Moreover, as indicated in the previous footnote, the reference to the Jewish Eliozisdze is placed in (Ḳldiashvili and Surguladze 1993, p. 127) to the first third of the 16th century rather than to 1392. |
7 | Berdzenishvili (1945, pp. 312–14). Western Kartli is the most plausible area, because we know about the presence of both the Palavandov and the Ḳrikheli families in that area from other documents. |
8 | This word of Hebrew origin designates a person having some religious responsibilities in the Jewish congregation. |
9 | This correct interpretation appears in David (1989, vol. 1, pp. 188–89). Yet Mamistvalishvili (2011, p. 79) misinterprets this text, considering that in these cases, we deal with the “surnames” Babalashvili, Eliḳashvili, Ǩezerashvili, Svimonashvili etc., whereas ḳrikheli is just a demonym indicating the provenance of these persons from the village of Ḳrikhi. Following this misconception, in Mamistvalishvili (2011, pp. 236–37), the comma sign in the same list is placed several times in incorrect places in comparison to their place in the original document. Ḳrikheli is a surname derived from the toponym in question. In the mid-19th century, a nickname based on the name of the small village of Ḳrikhi (where no Jewish presence at that period is attested) would be implausible. Moreover, as indicated below, in the list in question, we find a reference to Abrama gorishi ‘from Gori’, that is, with the provenance from a place designated using the suffix -shi, not -eli. Apparently, Mamistvalishvili did not realize that for all names ending in -shvili appearing in the list, their root is a male given name. He could also be misled by the non-use of -shvili as a patronymic suffix in modern standardized Georgian language, as well as the real existence of such surnames as Babalashvili, Eliḳashvili, and Ǩezerashvili. Another example of the use of -shvili to form patronymics can be found in the census of Tskhinvali (1781): Maisuradze Bezhanashvili Ṭeṭi (Tabuashvili 2013, p. 55). This Christian man was Ṭeṭi, the son of Bezhana, and his surname was Maisuradze. |
10 | Names from Mamistvalishvili (2011) and David (1989) appear here in the forms transliterated from Russian. Forms whose Russian spelling does not allow for identifying the exact Georgian consonants are preceded by an asterisk sign *. |
11 | An expert on Georgian Jewish epitaphs, Babalikashvili (1970, p. 281) indicates that before the 20th century, surnames are almost never found in the tombstone inscriptions. Data collected by him (quoted in David 1989, vol. 1, pp. 539–42) include the inscriptions with no surnames from the following places: Akhaltsikhe (1765, 1769, 1841, 1858), Bandza (1841), Vani (1869), Poti (1871), Sujuna (1880, 1883), and Lailashi (1883). Among rare exceptions are the tombstone of Moses ben Abraham Khakhiashvili in Oni (1882) and, in a Georgian-language inscription, Moshe Khakhmishvili in Akhaltsikhe (circa 1890, Babalikashvili 1970, p. 281). |
12 | (Ḳldiashvili et al. 2007, p. 323; 2015, p. 503). The Gelati monastery is situated in Imereti. This religious institution of high importance could have possessions in various parts of modern Georgia. For this reason, the Jew in question was not necessarily living in Imereti. The document from Mdzovreti does not indicate explicitly that the brothers were Jewish. Yet the religion of the family follows from the facts that, on the one hand, the surname Jinjikhashvili is unusual (it does not appear in any other available document compiled before the 18th century), and, on the other hand, we know about a Jew named Khanana Jinjikhashvili who lived later in the same Mdzovreti (compare Mamistvalishvili 2011, p. 116). |
13 | Mamistvalishvili (2011, p. 255) refers to the Jewish serf Abram Jǧuniashvili, donated by the queen of Imereti in 1578 to Dositeos Kutateli, the metropolitan of the Georgian Orthodox Church. If this information would be reliable, it would be the oldest reference to a Georgian Jewish surname. Yet the date is erroneous. In another place in the same book (Mamistvalishvili 2011, p. 238), we find a mention of Abram Jǧuniashvili, donated by Dositeos Kutateli in 1814 to his nephew. (The same document is quoted in David 1989, vol. 1, p. 187, for the year 1819.) The coincidence of both the name of the Jewish serf and that of his ecclesiastic owner could not be fortuitous: we are surely dealing with the same persons. The name Jǧuniashvili does not appear in (Ḳldiashvili et al. 2007), which represents a comprehensive dictionary of all persons mentioned in available Georgian sources for the period before the 18th century. From Georgian historical documents, we learn that Dositeos Kutaleli lived during the first half of the 19th century: he was opposed to certain measures introduced by the Russian administration of Georgia. |
14 | In Chorny (1884, p. 335), this name is spelled דאשינדזשיקא שווילי. David (1989, vol. 1, p. 112) suggests the correct form. |
15 | Compare Georgian ṭsiṭsvi ‘conifer needle’. |
16 | Most likely, a misinterpretation of either *Shabata or *Babala. |
17 | The same chronology (though without arguments) is suggested in Gagulashvili (1987, p. 60). |
18 | Surely, the criterion of the absence of earlier references is to be taken with caution and only if—as in the topic under discussion—it is complemented by additional factors. In theory, this absence can be directly related to the scarcity of sources dealing with Georgian Jews before the 18th century. This fact can be explained in several ways. It can be related to objective factors implying a small size of communities and/or their localization in certain areas. It can also be related to subjective factors such as a limited availability of early documents. For example, the editors of Ḳldiashvili et al. (1991, p. 23) indicate that the corpus of all surviving Georgian legal documents from the 11th–17th centuries—on which they based their dictionary—is uneven from the point of view of geography: western Georgia (Imereti, Mingrelia, and Guria) is underrepresented. Browsing through that dictionary, a reader can also observe that documents from Meskheti are almost absent as well. Yet, as indicated in Section 3, the Jewish population is likely to be concentrated, in addition to western Kartli, precisely in Meskheti and Imereti. Moreover, certain groups of this population are better covered by historical documents than others. Numerous sources deal with Georgian Christian nobles. However, Jews were often serfs (of the kings, the Church, or particular Christian landlords), and so it is not a surprise that the number of references to them is not large. One can also observe that prior to censuses of the 19th century, sources from Georgia do not refer to women except for those from the high nobility. This rule is general: it is applicable to both Christians and Jews. Yet we have no doubt that women from other social groups were present in these territories well before the 19th century! |
19 | |
20 | |
21 | Table 2 ignores references in Tbilisi and Baku, known almost exclusively during the 20th century only and belonging to recent migrants to these cities. Among surnames found in various regions of Georgia, those derived from common male given names can be polygenetic: Aronashvili, Biniashvili, Davitashvili, Eliashvili, Elishaǩashvili, and Israelashvili. A few surnames that can be monogenetic are also found in several regions, apparently because of migrations of certain branches. Examples: Pichkhadze (western Kartli and Kutaisi), Janashvili (western Kartli and Kutaisi area), Khundiashvili (Sachkhere from Tskhinvali, Tskhinvali from Akhaldaba, all these places being close enough), Ḳrikheli (western Kartli and Kutaisi), Amshiḳashvili and Shamliḳashvili (both in Oni and Kutaisi), Modzǧvirishvili (western Kartli and Lailashi), Shalelalshili (Kutaisi, Mingrelia, Tbilisi area). |
22 | |
23 | Compare Enoch (2014, pp. 17–18). Only for Khisḳiadze and Shamashidze, no cognate form ending in -shvili is known. |
24 | All forms ending in -ovi or -evi for which we also find surnames with the same root ending in -shvili are ignored in Table 3. |
25 | David (1989, vol. 1, p. 111) states that the use of -ov in place of -shvili was typical for Tskhinvali, Gori, and Surami. Even if documented evidence was found for Tskhinvali only, we can note that all three places in question belonged to the same Gori district of Kutaisi governorate during the 19th century. |
26 | Several elements present in tombstone inscriptions of Tbilisi (JCG 2016) can be helpful to distinguish various sources. Firstly, certain given names allow us to identify the origin because their use was restricted to specific communities. For example, Yiddish-based names reveal Ashkenazim, and given names borrowed from Muslims most often imply Mountain Jews. Secondly, surnames of other members of the same family (buried together) can be helpful: endogamous marriages were more common, especially during the first half of the 20th century. Thirdly, the inscription language is also relevant: most often, Georgian for Georgian Jews and Russian for Ashkenazim and Mountain Jews. |
27 | David (1989, vol. 1, pp. 258–60). A curious example of Russification appears in a document of 1831 dealing with Jews from the village of Breti (Gori district): a plural Russian form Davarishvilebovy (David 1989, vol. 1, p. 255). In it, the Russian ending -ov (with the final -y corresponding to the nominative plural) was added to the Georgian plural Davarishvilebi (the singular would be Davarishvili). |
28 | Ṗaṗismedovi (1996, p. 9) notes that when naming a person in Tskhinvali, the forms ending in -ant or -ent precede the given name of the person: Biniaant Iosebi, Davaraant Gabo, and Ṗaṭarḳatsient Abrami. A document compiled in 1751 refers to Mamistvalant Dzagiashvili Moshia, that is, Moshia, the son of Dzagia, from the Mamistvalashvili family (the surname Mamistvalashvili appears in the same document too). In the census of Tskhinvali (1781), several Christians (who, according to their names, seem to all be Armenians) are listed with names following the same pattern: Simonaant Arutenashvili Davida (that is, Davida, the son of Arutena Simonaant) and Ohanant Gabrielashvili Ǧtisavara (that is, Ǧtisavara, the son of Gabriela Ohanant; the same family also appears as Ohanashvili) (Tabuashvili 2013, pp. 56, 59). On the Georgian Christian forms ending in -ant(i), see also Ǧlonṭi (1986, pp. 44–45). |
29 | As it can be seen from examples appearing in Ṗaṗismedovi (1996, p. 9) (Ḳazhilot Arona, Bajot Bino, Piṭimat Israela, and Shaklhot Davita), similarly to the suffix -ant, the elements -ot or -at (that is, without the final -i) precede the given name of the person. See also the discussion on the use of -oṭi instead of -oti in the next section. |
30 | |
31 | Poladi can be a male given name too. |
32 | The information about the geographic distribution of Georgian Christian surnames is taken here from Nikonov (1988, pp. 150–67). |
33 | Calculations for Racha were made using data present in Ḳezevadze (2018a, pp. 17–18, 24–25, 83, 86). For Oni, two surnames that belonged to Russian or Ukrainian Christians and several surnames ending in -ov with non-Slavic roots (borne by Armenians or, less likely, Georgian Christians) were ignored. That source does not indicate the religion of bearers of various surnames used in a locality. It just lists surnames and the numbers of inhabitants: 618 Jews, 116 Armenians, and 126 Orthodox Christians (mainly Georgian). Yet, for Oni, one can tell Jews from non-Jews using the list of all Georgian Christian surnames in Racha during the 1840s (Ḳezevadze 2018a, pp. 74–80) and other sources dealing with Jews from Oni, the only place in Racha where Jews dwelled during the 19th century. |
34 | Calculations made using data present in Ḳezevadze (2018b, pp. 11, 38). In the town of Lailashi, we find the following numbers of households: 84 Jewish, 27 Georgian Christian, and 26 Armenian. |
35 | Compare, for example, (Lerner 2008, pp. 160, 240; Krikheli 2017, p. 345). |
36 | Calculation made using data from Tabuashvili (2013, pp. 54–61). |
37 | See the previous section. |
38 | Calculations performed using data present in (Ḳezevadze 2018a). |
39 | The same result could also be obtained if, for surnames ending in -dze, the number of independent families bearing them would be larger. No information in our possession implies the validity of this idea. |
40 | |
41 | Some data indirectly corroborate this idea. The surname Injashvili from Akhaltsikhe is likely to be derived from Turkish ince ‘thin’. If this etymological conjecture is true, then the suffix -shvili in it is secondary, added to obtain a Georgian-sounding name. An area around the town of Artvin usually called eastern Lazistan was conquered by Russians in 1828, recovered by Turks, became the part of Russian Georgia in 1878, and was finally ceded to Turkey in 1921. It was inhabited by Lazs, Muslims who speak a Kartvelian language akin to Mingrelian. In that region, sources from the turn of the 20th century indicate the presence of numerous Laz family names ending in -shvili (Gogokhia 2019, p. 71). Most likely, they were assigned in this form precisely during this period. Eastern Lazistan is in several aspects similar to Meskheti. Both areas belonged in the past to Georgia and were taken from Turks during the 19th century. According to the testimony by Joseph Judah Chorny recorded in the 1860s, Jews of Akhaltsikhe were speakers of both Georgian and Turkish (Ter-Oganov 2019, p. 104). |
42 | The Palavandishvili family (some of whose members later Russified their names to Palavandov) is an example. |
43 | Two Russian-language documents from Kutaisi from the first half of the 19th century refer to six local Armenian families: three with Russified surnames ending in -ov (Solomonov, Baindurov, Oganezov) and three ending in -shvili (Akopashvili, Mokliyashvili, Dushyashvili) (David 1989, vol. 1, p. 191; Shukyan 1940, p. 71). This sample is surely too small to allow for any extrapolation. Yet it illustrates a phenomenon similar to that observed for Jews: the use by a representative of a religious minority (having a similar social position as Jews: both groups dominated in the domain of trade) of -shvili rather than -dze in the territory where the local Georgian Christians mainly used surnames ending in -dze. In the census of Tskhinvali made in 1781 (see its discussion in Section 2, immediately before Table 1), names ending in -shvili dominate for all inhabitants independently of their religion. Still, one can observe that only surnames ending in -shvili are used by families for which typical Armenian given names (Akop, Arutyun, Baghdasar, Sarkis, etc.) are either borne by family heads or represent the surname roots. The surnames ending in -dze are restricted to Georgian Christians. |
44 | In this section, the information about the Georgian morphology is mainly taken from Chikobava (1967, pp. 30–36). All other complementary sources are indicated explicitly. |
45 | Krikheli (2017, p. 345) asserts the existence of a Jewish morphological specificity. To back his idea, he provides the following example: according to him, Ṗaṗashvili and Tsitsashvili are Christian, though slightly different surnames; Ṗaṗiashvili and Tsitsiashvili are Jewish. Both the general idea and the example are inappropriate. The surnames Ṗaṗiashvili and Tsitsiashvili are used by Georgian Christians too. |
46 | In this section, the endings present only in certain grammatical cases are separated from the stem by the dash sign. |
47 | The elision of /s/ is likely to be motivated phonetically. The simplification of consonantal clusters from sshvili to shvili and from sdze to dze looks like a regressive assimilation. |
48 | In the mid-19th century, this /s/ could also be dropped in patronymics. This can be seen in the document from 1845 dealing with the legacy of a Georgian prince (including multiple members of the Jewish Ḳrikheli family) discussed in Section 2. In it, only Mardakha-s-shvil-i includes the internal /s/. Other patronymics such as Babala-shvil-i, Eliḳa-shvil-i, Ǩezera-shvil-i, and Svimona-shvil-i omit it. Enoch (2014, pp. 10–11, 14–15) asserts that the presence of the genitive marker (i)s is relevant for distinguishing non-hereditary names (in which it can be present) and hereditary surnames (in which it cannot be present). The information provided in this section shows that his consideration is inaccurate. The marker is irrelevant for such a distinction: it can be present or not present in both hereditary and non-hereditary names. Its absence is related to the time (before or after the standardization was completed) and not to the status of a name. For Georgian Christians, the example of the princely family Palavandi(s)shvili can illustrate the same rule. References to the form with the internal /s/ are numerous in the 17th century (Ḳldiashvili et al. 2007, p. 281) and are known even at the end of the 18th century (compare, for example, Palavandis-shvili in Berdzenishvili 1940, p. 185). Yet, in all these cases, we are surely dealing with a hereditary surname. |
49 | This elision characterizes not only the genitive, but also several other grammatical cases (Basheleishvili 2007, p. 151). |
50 | In this and several other examples, one can observe the presence of the internal /a/ instead of /i/. It is a diminutive suffix explained in the next paragraph. |
51 | The use of /ḳ/ instead of the expected /ǩ/ could be due to a dialectal feature peculiar to Akhaltsikhe. Note that the name Baḳaloti, whose root is most likely related to Georgian baǩali ‘grocer’, also comes from the same city. In the 20th century, branches of the Ṭroḳelashvili family were known in Tbilisi and Baku, the cities to which numerous migrants came from Akhaltsikhe. This factor makes the etymological link between this name and Georgian ṭroǩi ‘very fat’ plausible. |
52 | The closest Kartvelian suffixes are -ovan-i ad -evan-i, used to create adjectives from nouns primarily in Mingrelia, Svaneti, and eastern Lazistan (Vogt 1971, p. 232; Gogokhia 2019, p. 16). In the last of these regions (today in northeasten Turkey), the local Laz population that spoke an idiom close to Mingrelian language has a series of surnames ending in the suffixes having various vowels followed by -van-i (Gogokhia 2019, p. 81). |
53 | (Chikobava 1967, p. 34; Vogt 1971, pp. 227–28). The forms ending in -o usually appear in the vocative case. |
54 | These data are extracted from Ḳldiashvili et al. 1991. Information provided by Gvantseladze (2019), also based on the same source, was helpful to identify forms related to Giorgi. |
55 | In this form, /l/ is not necessarily a part of the suffix: it could be a part of the root too. |
56 | Mamistvalishvili (2011, p. 167) includes Biniaurishvili, along with with Urishvili and Israelashvili, in his list of surnames that, according to him, are based on the ‘ethnonyms’ designating Jews and, for this reason, revealing descendants of Christians converted to Judaism. Apparently, he considers that the first two names include in their structure the Georgian word uria ‘Jew’, whereas the last one is related to the expression ‘people of Israel.’ His idea has no basis. On the one hand, these names are derived from Jewish male given names. In the first two of them, uri is a Georgian diminutive suffix and the root (biblical name Uri), respectively. Israelashvili just means ‘child of Israela (a commonly used given name)’. On the other hand, even if any of these surnames were indeed related to a word meaning ‘Jew’, it could be a nickname used by neighbors for a single Jewish family living among non-Jews. The logics behind the idea that a name of this kind would reveal Christian converts to Judaism remains obscure. Plisetskiy (1931, p. 14) makes a similar erroneous link between etymologically unrelated elements that sound identical when he states that numerous surnames ending in -uria used in Georgia only by Christians reveal descendants of Jews converted to Christianity. |
57 | The reduplication of consonants is usual for hypocoristic forms of Georgian Christian given names. Ǧlonṭi (1986, p. 25) provides the following examples: Bibi, Bubu, Gege, Gigi, Gugu, Ḳeḳe, Ḳiḳi, Ḳuḳu, Soso, Tata, Zaza, and Zozo. |
58 | Lerner (2008, p. 239) states that Georgian Jewish patronymic surnames are usually derived from hypocoristic forms of given names ending in -a, and surnames used by Georgian Christians are based on full forms. He provides only one example: Jewish Tsitsiashvili and Christian princely family Tsitsishvili. Even if the full forms appearing in surnames of high nobility are not a surprise, the example is inappropriate: Tsitsiahsvili is used by Christians too, and Tsitsishvili is also known as a Jewish name. Without making a statistical analysis of surnames borne by Christians, the global idea by Lerner appears speculative. We do find Jewish surnames based on full forms of given names, and Christian surnames ending in -ashvili and -adze are commonly found in (Ḳldiashvili et al. 1991, 2015) and modern Georgian sources. No information available to us suggests that they are less common than names ending in -ishvili and -idze. |
59 | This calculation ignores about thirty names ending in -ashvili or -oshvili derived from nouns or adjectives for which -a or -o represent the final sound of their stem. |
60 | |
61 | In this section, bold-face letters are used to emphasize the elements under discussion. |
62 | The exact inception scheme of the variant Eǧisḳelashvili—in which the internal kh was voiced to ǧ—remains unclear. A third variant, Egisḳelashvili, could come from Eǧisḳelashvili via the intermediary of Russian. Enoch (2014, pp. 27–28) includes in his list multiple forms with the internal k: Iegiskelashvili, Ieǧiskelashvili, etc. Such forms do not appear in other sources (for example, JCG 2016). As a result, perhaps this k instead of the expected ḳ results from a typographic error. |
63 | Enoch (2014, p. 12) also proposes either the Russian intermediary or the assimilation of consonants in this surname. |
64 | Some of these changes are noted by Enoch (2015, p. 183) among peculiarities of the Judeo-Georgian speech: the change from /v/ to /m/ (two examples), the elision of /r/ (one specifically Jewish example), the change from /sh/ to /ch/ in Kulashi (Imereti). |
65 | In Georgian words having two or three syllables, the vowel of the first syllable is stressed. Longer words have two stressed vowels: in the first syllable and also in the third syllable from the end (Chikobava 1967, p. 28). |
66 | Enoch (2014, p. 19) asserts that the modification of the original /e/ in this surname was due to the regressive dissimilation of vowels, the presence of /e/ in the suffix el-i triggering the change of /e/ in the preceding syllable. However, his idea does not provide any explanation for the resulting vowel. The idea of the progressive assimilation—when a vowel changes to the same vowel as the one present in the preceding, stressed syllable—sounds much simpler and, therefore, more plausible. |
67 | The main rules of the Judeo-Georgian pronunciation of Hebrew are taken in this section from Enoch (2015, pp. 184, 189). |
68 | The form Iakobishvili could be related to the intermediary of Russian. |
69 | See the explanation of some of these forms in the previous section. |
70 | Compare the Georgian Christian forms of these biblical names: Ezeḳieli, Samoeli, and Samsoni, respectively. |
71 | See Section 4 for patterns used to construct hypocoristic forms. |
72 | Plisetskiy (1931, p. 16) asserts “as a fact” the use by certain Jewish families of surnames of Christian princes who were their owners. However, he provides neither a single argument to back his assertion nor an example. Moreover, on the same page, he also states that Tsitsiashvili is not used by Christians. This statement can be easily refuted (compare, for example, Tabuashvili 2013, p. 100). |
73 | This and the previous surnames have Turkish roots. Both are from Akhaltsikhe. |
74 | This surname is more likely to be matronymic rather than nickname-based. |
75 | This assertion concerns only the Georgian-speaking communities that traditionally considered themselves to be “Georgian Jews.” It does not concern various migrants who came to the territory of Georgia in the 19th–20th centuries whose surnames are discussed in the next section. |
76 | Lerner (2008, p. 169) states that Sephardic migrants settled in Akhaltsikhe, where they mixed with local Jews and received surnames ending in -shvili. He quotes Babalikashvili (1970, pp. 280–81), who indicates the presence of the expression *senior (סיניור, סניור) in a few tombstone inscriptions from the second half of the 19th century—such as Hannah, the daughter of senior Jacob (1866), Zipporah, the daughter of senior Isaac (1877), and Esther, the daughter of senior Joseph (1891)—and the use of the same word in the sense of ‘Mister’ in the vernacular idiom of Jews from Akhaltsikhe during the same period. For Lerner, this factor represents an “irrefutable proof” for his general idea. Yet we may also be dealing with a fashionable pattern that was introduced. Since Akhaltsikhe was the center of an Ottoman eyalet, local merchants and rabbis could introduce this pattern rather recently because of their contacts with Jews from other Ottoman centers. In other words, the influence could be cultural rather than demographic. (A similar explanation is provided in Babalikashvili (1970, p. 281), who quotes a personal communication by Michael Zand.) If multiple Sephardim were present in Akhaltsikhe, we would expect to find Sephardic surnames and/or given names there. |
77 | Compare https://forum.vgd.ru/762/95424/10.htm?a=stdforum_view&o (accessed on 30 April 2023). On the legal and administrative aspects of the presence of Ashkenazic Jews in Georgia during the first third of the 19th century, see (David 1989, vol. 1, pp. 117–25). |
78 | See quotes from these documents in (David 1989, vol. 2, pp. 375–77). They corroborate the assertion by Mamistvalishvili (2011, p. 98) about almost all Jewish inhabitants of Batumi in 1899 (about 200 families) being recent Ashkenazic migrants. The census of 1926 shows the presence of 1988 Jews in Batumi, of which only 43 were Georgian. In Sukhumi, the largest city of Abkhazia, the same source speaks about 974 Jews, of which 215 were Georgian (Gachechiladze 2021, p. 9). |
79 | The situation in Tbilisi should not be extrapolated to that of other places in Georgia. On the one hand, the influx of Ashkenazim was mainly oriented to Tbilisi. On the other hand, Georgian Jews in the capital city of Georgia were not local either: their families migrated during the same period from Akhaltsikhe and other places in Georgia. In Kutaisi, and especially smaller localities such as Tskhinvali, Kulashi, Oni, and Sujuna, the proportions of Georgian Jews in the total Jewish population were much higher than in Tbilisi. Jewish inhabitants of these places mainly bore Georgian-sounding surnames. |
80 | For the only bearer of the surname Melukha appearing in the database of the Yad Vashem Museum, born in Kutaisi in 1908 or 1909, the given name of his mother is Feyga, of Yiddish origin. |
81 | As indicated above in this section, a variant of the last name, Meshingiser, was already present in Tbilisi in 1836. |
82 | Plisetskiy (1931, p. 86) describes an example of a khakham from Akhaltsikhe who called himself rabi ‘rabbi’ and, at the turn of the 20th century, changed his original name Davitashvili to Rabinovich, typical for Ashkenazic Jews. We cannot exclude the possibility that this new surname did not become official: in the Russian Empire, the change of surnames by Jews was prohibited by the law. David (1989, vol. 1, p. 112) asserts that—because of the presence of numerous Ashkenazic families in 19th century Georgia—some Jewish families of local origin received Ashkenazic surnames such as Messengiser, Zlatkin, Vantsovskiy, Sapitskiy, Shekhter, Tal’man, Kertsman, and Bukhbinder. That author does not provide any argument to corroborate his idea, which seems to have no basis. Enoch (2014) indicates the Ashkenazic origin of the following Georgian Jewish surnames (with the Georgian nominative ending -i added to the stems ending in consonants): Melukha, Mesengiser-i, Minovich-i, Pizitski (Russian Физицкий), and Khokhviḳ-i. The last example seems to be erroneous. It is surely based on the name Хохвик, which appears in the list of the leaders of the Tskhinvali community in 1869 originally published in the Hebrew press. David (1989, vol. 2, p. 73), who published his Russian transcription of the list, put a question mark after this name, indicating the possibility of a typographic and/or transcription error. He was certainly right to do this. No similar name appears in various other documents available for Tskhinvali: we are surely dealing with a misinterpretation of some kind. Independently of the genuine form (Khakhia-shvili?), we can be confident about the non-Ashkenazic origin of the person in question: his given name, Nisim, is unknown among Ashkenazim. |
83 | Members of the Saraydarov family intermarried with Georgian Jews, and their tombstone inscriptions appear in Georgian only, not in Russian. For the last two surnames, the Russian-language tombstones correspond to Nagdi, the son of Mikhail Nagdiev (born in 1905), and Yunis, the son of Yashvaya Yunisov (born in 1920). One can observe that the same unusual given names, Nagdi and Yunis, are both the first names and the roots of the unusual surnames. Most likely, the surnames are based on the given names of the grandfathers, in honor of whom these men were named. |
84 | The Mountain Jewish male given name Mekhti was borrowed by Jews from Muslims. It is quite likely that it was used as a kinnui for such shemot ha-qodesh—having the same initial consonant—as Mikhael ‘Michael’ and Moshe ‘Moses’. |
References
- Babalikashvili, Nisan. 1970. O pamyatnikakh evreyskoy èpigrafiki g. Akhaltsikhe (XVIII-XIX v.v.). Sakartvelos Metsnierebata Aḳademia: Matsne 6: 271–82. [Google Scholar]
- Basheleishvili, Liana Otarovna. 2007. Uchevnik Gruzinskogo Yazyka. Chast’ I. Moscow: Vostochnaya literatura. [Google Scholar]
- Beider, Alexander. 2008. A Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire: Revised Edition. Bergenfield: Avotaynu. [Google Scholar]
- Beider, Alexander. 2023. Surnames of Jewish People in the Land of Israel from the Sixteenth Century to the Beginning of the Twentieth Century. Genealogy 7: 49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Berdzenishvili, Niḳoloz, ed. 1940. Istoricheskie dokumenty ob evreyakh Gruzii. In Trudy Istoriko-Ètnograficheskogo Muzeya Evreev Gruzii. Vol. 1. Tbilisi: Istoriko-Ètnograficheskiy Muzey Evreev Gruzii, pp. 162–246. (In Georgian) [Google Scholar]
- Berdzenishvili, Niḳoloz, ed. 1945. Istoricheskie dokumenty ob evreyakh Gruzii. In Trudy Istoriko-Ètnograficheskogo Muzeya Evreev Gruzii. Vol. 3. Tbilisi: Istoriko-Ètnograficheskiy Muzey Evreev Gruzii, pp. 291–337. (In Georgian) [Google Scholar]
- Chikobava, Arnol’d Stepanovich. 1967. Gruzinskiy yazyk. In Yazyki Narodov SSSR. Vol. 4 Iberiysko-Kavkazskie Yazyki. Moscow: Nauka, pp. 23–61. [Google Scholar]
- Chorny, Joseph Judah. 1884. Puteshestvie po Kavkazu i Zakavkazskomu Krayu. St. Petersburg: Pines i Tsederbaum, (In Hebrew and Yiddish). [Google Scholar]
- Danilova, Svetlana Aronovna. 2000. Iskhod Gorskikh Evreev: Razrushenie Garmonii Mirov. Nalchik: Poligrafservis. [Google Scholar]
- David, Itzhac. 1989. Istoriya Evreev na Kavkaze. 2 vols. Tel Aviv: Cavcasioni. [Google Scholar]
- Enoch, Reuven. 2014. Forms of family names of Georgian Jews. In Studies in Caucasian, Georgian, and Bukharan Jewry. Historical, Sociological, and Cultural Aspects. Edited by Golda Akhiezer, Reuven Enoch and Sergei Weinstein. Ariel: Ariel University, pp. 9–37. (In Hebrew) [Google Scholar]
- Enoch, Reuven. 2015. Judeo-Georgian. In Handbook of Jewish Languages. Edited by Lily Kahn and Aaron D. Rubin. Leiden and Boston: Brill, pp. 178–93. [Google Scholar]
- Gachechiladze, Revaz. 2021. A historical geography of Jewish settlement in Georgia (The Caucasus). Georgian Geographical Journal 1: 1–17. [Google Scholar]
- Gagulashvili, Ilia. 1987. Sakartveloshi Inṭernatsionaluri Aǧzrdis Zogierti Saḳitkhis Sṭsavlebisatvis. Tbilisi: Tbilisis Universiṭeṭis gamomtsemloba. [Google Scholar]
- Gagulashvili, Ilia. 1996. Kartvel ebraelta gvarebi. Gantiadi 22: 74–81. [Google Scholar]
- Ǧlonṭi, Aleksandre. 1986. Kartveluri Saḳutari Sakhelebi. Tbilisi: Sabċhota sakartvelo. [Google Scholar]
- Gogokhia, Baḳur. 2019. Aǧmosavlet Lazetis Isṭoria da Gvarsakhelebi Sametsniero Khelmdzǧvaneli. Ph.D. thesis, St. Andrew Georgian University of the Patriarchate of Georgia, Tbilisi, Georgia. [Google Scholar]
- Gvantseladze, G. T. 2019. O slovoobrazovatel’nykh vozmozhnostyakh kanonicheskikh khristianskikh lichnykh imen v gruzinskom yazyke (po istoricheskim dokumentam). In Klychevskie Chteniya—2019. Materialy Nauchno-Prakticheskoy Konferentsii s Medzhdunarodnym Uchastiem. Karachaevsk: Karachaevo-Cherkesskiy Gosudarstvennyy Universtitet im. U.D. Alieva, pp. 309–16. [Google Scholar]
- JCG. 2016. Jewish Cemeteries in Georgia: Searchable Website. Available online: http://cemetery.jewsingeorgia.org/ (accessed on 30 April 2023).
- Ḳezevadze, Merab. 2018a. Gvarsakhelebi XIX Sauḳunis Raċhashi. Kutaisi: Sagamomtsemlo Tsenṭri. [Google Scholar]
- Ḳezevadze, Merab. 2018b. Gvarsakhelebi XIX Sauḳunis Lechkhumshi. Kutaisi: Sagamomtsemlo Tsenṭri. [Google Scholar]
- Ḳldiashvili, Danejan, and Mzia Surguladze. 1993. Ṗirta Anoṭirebuli Leksiḳoni. Vol. 2. Tbilisi: Metsniereba. [Google Scholar]
- Ḳldiashvili, Danejan, Giorgi Otkhmezuri, Guliḳo Mċhedlidze, Mzia Surguladze, Davit Zhǧenṭi, Ana Bakradze, and Tina Enukidze. 2007. Ṗirta Anoṭirebuli Leksiḳoni. Vol. 4. Tbilisi: Metsniereba. [Google Scholar]
- Ḳldiashvili, Danejan, Mzia Surguladze, Ana Bakradze, Levan Raṭiani, and Giorgi Otkhmezuri. 2004. Ṗirta Anoṭirebuli Leksiḳoni. Vol. 3. Tbilisi: Metsniereba. [Google Scholar]
- Ḳldiashvili, Danejan, Mzia Surguladze, Elene Tsagareishvili, and Guram Jandieri. 1991. Ṗirta Anoṭirebuli Leksiḳoni. Vol. 1. Tbilisi: Metsniereba. [Google Scholar]
- Ḳldiashvili, Danejan, Nana Mshvidobadze, Guliḳo Mċhedlidze, and Mzia Surguladze. 2015. Ṗirta anoṭirebuli leksiḳoni. Vol. 5. Tbilisi: Metsniereba. [Google Scholar]
- Krikheli, Semen. 2017. Gruzinskie evrei. In Evrei: Bukharskie, Gorskie, Gruzinskie v Vodovorote Istorii. New York: pp. 285–432. [Google Scholar]
- Lerner, Konstantin. 2008. Evrei Gruzii: Ot Ellinizma do Pozdnego Feodalizma (II v. do n.e—XIX v. n.e.). Jerusalem. [Google Scholar]
- Mamistvalishvili, Eldar. 2011. Gruzinskie Evrei (s Epokhi Antichnosti do 1921 g.). Tbilisi: D. Baazov Museum of history of Jews in Georgia. [Google Scholar]
- Nikonov, Vladimir Andreevich. 1988. Geografiya Familiy. Moscow: Nauka. [Google Scholar]
- Ṗaṗismedovi, Ilia. 1996. Sherkmeuli sakhelebi. New Life, January 15, p. 9. [Google Scholar]
- Plisetskiy, Mark Solomonovich. 1931. Religiya i byt Gruzinskikh Evreev. Moscow: Moskovskiy Rabochiy. [Google Scholar]
- Shirin, Il’ya. 2010. Kray roz na Podole Shakhdaga: Kratkie Ocherki ob Istorii i Sovremennosti, Yazyke i Kul’ture, Byte, Obychayakh i Traditsiyakh Vartashenskikh (Oguzskikh) Evreev. Netanya: Mirvori. [Google Scholar]
- Shukyan, Mark Pavlovich. 1940. Pravovoe polozhenie evreev Gruzii v XIX stoletii. In Trudy Istoriko-Ètnograficheskogo Muzeya Evreev Gruzii. Vol. 1. Tbilisi: Istoriko-Etnograficheskiy Muzey Evreev Gruzii, pp. 51–92. [Google Scholar]
- Tabuashvili, Apolon. 2012. Census of “Mephis Sadrosho” (royal military region) in the 2nd half of the 18th century. In Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, Faculty of Humanities Institute of Georgian History, Proceedings, 5. Tbilisi: Meridiani, pp. 173–92. (In Georgian) [Google Scholar]
- Tabuashvili, Apolon. 2013. The Census Books for the Town of Tskhinvali and Is Adjacent Villages (2nd Half of the 18th Century). Tbilisi: Meridiani. [Google Scholar]
- Ter-Oganov, Nugzar. 2019. Evrei Gruzii: Sotsialʹno-Pravovoy Status i Ekonomicheskoe Polozhenie s XVIII Veka do Ustanovleniya Sovetskoy Vlasti. Moscow: Mosty kulʹtury. [Google Scholar]
- Vogt, Hans. 1971. Grammaire de la langue géorgienne. Oslo: Universitetsforlaget. [Google Scholar]
Name | Period | Place or Province | Source |
---|---|---|---|
Ioseba | 1st third of the 17th century | Imereti | (Mamistvalishvili 2011, p. 133) |
Ṗaṗia, Khatuna, Mardakha | 1642 | Largvisi (Tskhinvali area) | (Ḳldiashvili et al. 2015, p. 358) |
Mardakha | 1671 | Tamarasheni | (Ḳldiashvili et al. 2004, p. 56) |
Mardakha | Between 1676 and 1709 | Mukhauri (Tskhinvali area) | (Ḳldiashvili et al. 2004, p. 56) |
Ḳoba, Abrama, Ṗaṗua, Datuna | 1723 | Tskhinvali | (Berdzenishvili 1940, p. 168) |
Manukha | 1766 | Tamarasheni | (Mamistvalishvili 2011, p. 224) |
Ḳaḳia | 1782 | Kutaisi | (Berdzenishvili 1940, p. 191) |
Shabata, Itskhak10 | 1791 | Sujuna | (David 1989, vol. 1, p. 140) |
Mardakha | End of the 18th century | Kartli | (David 1989, vol. 1, p. 140) |
Shalom | Circa 1800 | Unclear | (David 1989, vol. 1, p. 140) |
Abrama, Ǩobo, Shaloma, and Elia, sons of Shamoela | 1802 | Imereti | (Berdzenishvili 1940, p. 218) |
Shabata | 1800s | Kartli | (David 1989, vol. 1, p. 140) |
Elia | 1809 | Surami | (David 1989, vol. 1, p. 187) |
Kobia | 1838 | Unclear | (David 1989, vol. 1, p. 188) |
Area/Place | Surnames |
---|---|
Western Kartli | Astanjelashvili, Aṭanelashvili, Beniashvili, Biniḳashvili, Datuashvili, Davarashvili, Dediashvili, Dzorelashvili, Iosebashvili, Jinjikhashvili, Khukhashvili, Ḳozhiashvili, Leviashvili, Mamistvalashvili, Manasherashvili, Naniḳashvili, Ṗaṗismedashvili, Ṭoriḳashvili, Tsitsuashvili, Zizovi |
Oni | Beriḳashvili, Buzuḳashvili, Chachashvili, Chanchalashvili, Gagulashvili, Gorelishvili, Khakhiashvili, Khiṭibashvili, Konashvili, Kosashvili, Shimshilashvili, Ṭoṭiashvili |
Kutaisi and its area | Babaliḳashvili, Bachilishvili, Batashvili, Biniaurishvili, Boterashvili, Buziashvili, Chakhosvhili, Chilashvili, Chuṭiashvili, Datiashvili, Eligulashvili, Eluashvili, Iaḳobishvili/Iaǩobishvili, Jǧuniashvili, Ḳaḳiṭelashvili, Ḳaṭaṗariashvili, Khikhinashvili, Khoṭeveli, Leḳviashvili, Mirilashvili, Rizhinashvili, Shamelashvili, Shatashvili, Tarunishvili, Tavdidishvili, Tetrokalasvhili, Tetruashvili, Topchiashvili, Tsitsiashvili, Ṭsveniashvili, Zhuṭiashvili |
Akhaltsikhe and its area | Abajanovi, Aivazashvili, Aḳoshvili, Anṭoshvili, Bajoti, Baḳaloti, Baṭonjanashvili, Bibilashvili, Charukhchevi, Darchiashvili, Injabeli, Injashvili, Ḳatsobashvili, Ḳazhiloti, Khakhmishvili, Korpashvili, Kurkchishvili, Nanaziashvili, Piṭimashvili, Ṭetsoti |
Lailashi | Batiashvili, Beberashvili, Beruchashvili, Januashvili, Ḳiḳalishvili, Mardakhiashvili, Meǧrelishvili, Sepiashvili, Zonenashvili |
Sujuna | Khubelashvili, Mikhelashvili |
-shvili | -dze | -oti | -eli | -ovi/-evi | Other | Total Number of Surnames |
---|---|---|---|---|---|---|
92 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 379 |
Suffix | Christian Examples | Jewish Examples |
---|---|---|
a | Davit-a, Dat-a; Gabriel-a, *Gab-a, *Gabr-a; Giorg-a, Gi-a, Gig-a, Gog-a | Abner-a, Abram-a, Dat-a, Davit-a, Eliǩazar-a, Eliǩezer-a, Khaim-a, Ioseb-a, Iskhaḳ-a, Israel-a, Levi-a, *Manasher-a, Mardakh-a, Sepi-a, Shat-a, *Shamuel-a |
i-a | Dat-i-a; Gabel-i-a; Gog-i-a | *Aḳ-i-a, *Aron-i-a, *Bat-i-a, *Ber-i-a, Dat-ia, Davit-i-a, Jan-i-a, Ṗaṗ-i-a, *Sar-i-a, *Shash-i-a, *Shat-i-a, *Shimsh-i-a, *Solomon-i-a, *Tsits-i-a, *Ṭurp-i-a |
o | Dat-o; *Gabro; *Gogo | *Aḳ-o, Bin-o, El-o, Ḳats-o, Shal-o |
o-a | Dat-o-a; Gig-o-a | *Tetr-o-a |
u-a, vi-a, v-a | Dat-u-a, Dat-vi-a; Gabu-a; Gigu-a, Gogua, *Gogva | Bal-u-a, Bat-u-a, *Chiḳ-v-a, Dat-u-a, El-u-a, *Lel-u-a, Shab-u-a, *Shash-u-a, *Tetr-u-a, *Tsits-u-a |
an-a, en-a, in-a, on-a, un(-i)-a | Dat-in-a, Dat-on-a, Dat-un-a; Gab-un-i-a; *Gog-an-a, Gog-in-a | Bat-in-a, Bat-un-a, Ber-un-a, Bin-in-a, *Mosh-en-a, *Ṗaṗ-in-a, Ṗaṗ-un-a, *Shash-un-a |
aṭ-a, eṭ-a, iṭ-a, oṭ-a, uṭ-a | Gab-iṭ-a; Gi-guṭ-a, Gog-aṭ-a, Gog-iṭ-a, *Gog-oṭ-a | No example found |
aḳ-a, eḳ-a, iḳ-a, oḳ-a, uḳ-a, uḳ-i | *Dat-iḳ-a, Dat-uḳ-a, Dat-uḳ-i | Babal-iḳ-a, Babal-uḳ-i, Bach-iḳ-a, Bat-oḳ-a, Ber-iḳ-a, Bin-iḳ-a, Dat-iḳ-a, Dat-uḳ-i, *El-iḳ-i, *Mikh-aḳ-a, *Nan-iḳ-a, *Shal-iḳ-a, *Shaml-iḳ-a, *Susun-iḳ-a, *Ṭaṭ-iḳ-a |
al-a, el-a, il-a, ol-a, ul-a | Gab-il-a;55 Gig-ol-a, Gog-el-a, Gog-il-a | Bab-al-a, *Ǩob-el-a, *Ḳoḳi-el-a, *Mir-il-a, *Shal-el-a, *Shal-ol-a, *Shapat-el-a |
ur-i | Gig-a-ur-i, Goga-l-a-ur-i | *Bab-ur-i, *Bibil-ur-i, *Binia-uri56 |
ab-a, eb-a, ib-a, ob-a | *Gig-ab-a, *Gog-eb-a, Gog-ib-a | Ḳats-ob-a, *Tot-ob-a |
ach-i, ich-a, och-a, uch-a | Gig-ich-a, Gog-ich-a, *Gog-och-a, *Gog-uch-a | *Ber-ich-a, *Ber-uch-a, *Ḳaḳ-ach-i, *Lel-uch-a |
Stop | Affricates | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Labial | Dental | Velar | Uvular | Alveolar | Post-Alveolar | |
Aspirated | ფ (p) | თ (t) | ქ (k) | - | ც (ts) | ჩ (ch) |
Ejective | პ (ṗ) | ტ (ṭ) | კ (ḳ) | ყ (ǩ) | წ (ṭs) | ჭ (ċh) |
Russian transcription | п (p) | т (t) | к (k) | к (k) | ц (ts) | ч (ch) |
Hebrew | Judeo-Georgian | Examples |
---|---|---|
ב (v) | ბ (b) | Abramashvili (אברהם), Gabrielashvili (גבריאל), Ribashvili (רבקה) |
ח (ḥ), כ (ḵ) | ხ (kh) | Khaimashvili (חיים), Khakhmishvili (חכם), Khasidashvili (חסיד), Iskhaḳashvili (יצחק), Bekhorashvili (בכור), Mikhaelashvili (מיכאל), Iekhisḳelashvili (יחזקאל) |
כּ (k) | ქ (k) | Koenishvili (כּהן), Khanukashvili (חנוכּה) |
ו (w) | ვ (v) | Levishvili (לוי), Davidashvili (דוד) |
ק (q) | კ (ḳ) | Ieḳutielovi (יקותיאל), Iskhaḳashvili (יצחק) |
תּ ,ת (t) | თ (t) | Navtolishvili (נפתלי), Ieḳutielovi (יקותיאל) |
צ (ṣ), שׂ (ś) | ს (s) | Iskhaḳashvili (יצחק), Sariashvili (שׂרה) |
עּ (ʕ) | ყ (ǩ) | Eliǩezerashvili (אליעזר), Iaǩobishvili (יַעֲקֹב), Shimǩonashvili (שמעון), Elishaǩashvili (אלישׁע) |
שּׁ (š) | შ (sh) | Moshashvili (משה), Shimǩonashvili (שמעון) |
Patronymic | Matronymic | Nickname-Based | Occupational | Toponymic | Total Number of Surnames |
---|---|---|---|---|---|
56% | 8% | 23% | 7% | 6% | 367 |
Georgian | Ashkenazic | Mountain Jewish or Bukharan | Total Number of Surnames |
---|---|---|---|
12% | 83% | 5% | 2411 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2023 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Beider, A. Surnames of Georgian Jews: Historical and Linguistic Aspects. Genealogy 2023, 7, 68. https://doi.org/10.3390/genealogy7030068
Beider A. Surnames of Georgian Jews: Historical and Linguistic Aspects. Genealogy. 2023; 7(3):68. https://doi.org/10.3390/genealogy7030068
Chicago/Turabian StyleBeider, Alexander. 2023. "Surnames of Georgian Jews: Historical and Linguistic Aspects" Genealogy 7, no. 3: 68. https://doi.org/10.3390/genealogy7030068
APA StyleBeider, A. (2023). Surnames of Georgian Jews: Historical and Linguistic Aspects. Genealogy, 7(3), 68. https://doi.org/10.3390/genealogy7030068