Theologizing the Aristotelian Soul in Early Modern China: The Influence of Dr Navarrus’ Enchiridion (1573) over Lingyan lishao (1624) by Francesco Sambiasi and Xu Guangqi
Abstract
:1. Introduction: Coimbra in China
2. Composition and Content of LYLS
3. The Enchiridion as One of the Sources of LYLS
I said substance lest the definition lack genus. Every excellent definition must consist of genus and difference. This was taught by Aristotle through theory and by the jurist Ulpian through praxis and usage as explained in the commentaries by Bartolus and others. It is agreed that the term substantia is the genus for the human soul because every human soul is a substance, as St Thomas proves. On the contrary, however, not every substance is a human soul. [Dixi, Substantia, ne definitio careat genere, quo et differentia debet constare omnis optima definitio, quod docuit per theoriam Aristoteles et per praxim et usum Iurisconsultus Ulpianus, ubi Bart. et alii hoc explicant: et constat verbum substantia, esse genus ad animam humanam: omnis etenim anima humana est substantia, ut probat divus Tho. non tamen e contrario omnis substantia est anima humana.] (Azpilcueta 1593, p. 3)
What is meant by substance? Everyone who investigates the nature of things and wants to define the name of a thing, must use the genus and species as a method; it is not possible to omit either. (The genus means that which is shared by the many. For example, people have life; plants and animals also have life. Life is shared by people and things. As for species, people have a soul by which they can make rational inferences; plants and animals do not have this. Only people have a soul. Therefore, if we say that people are a living thing, we are speaking in terms of genus. If we say that people have the ability to reason, we are speaking in terms of their species.) Substance is the genus of the ya-ni-ma. The substance is not a ya-ni-ma, but the ya-ni-ma is a substance. For example, when we speak of living things, we do not only mean people, but rather people are a living thing. (In the theory of investigating things there is substance and accident. The substance is an independent body upon which other things depend. The accident cannot subsist by itself; it exists only by depending on the substance. If it does not depend upon a subsistent thing, it cannot be a thing by itself.) [何謂自立之體?凡格物者,欲定一物之稱謂,必以總、專為法,闕一不可。(總稱者,衆共之。如人有生,草木禽獸亦有生。生者,人與物所同也。專稱者,如人有靈,能推論理,草木禽獸無之。靈者,人所獨也。故指人爲有生之物,此謂總稱。指人爲能論理者,此謂專稱。)自立之體者,亞尼瑪之總稱也。自立體,不止亞尼瑪,而亞尼瑪則是自立體。如凡言有生之物,不止是人,而人則是有生之物。(格物之說,有自立、有依賴。自立者,自爲體而為他物所賴。依賴者,不能自立,依自立之體而爲有。不依賴於自立之物,則不能自爲一物。)] (Huang and Wang 2013, pp. 1:320–321)
I said “subsistent by itself” in order to differentiate it from the vegetative soul of plants and the sensitive soul of other animals, which cannot subsist by themselves, as the same St Thomas proves. [Dixi, per se subsistens, ut differat ab anima vegetativa plantarum, et a sensitiva ceterorum animalium, quae non possunt per se subsistere, ut probat idem sanctus Thomas.] (Azpilcueta 1593, p. 4)
What is meant by subsistence? We speak of subsistence to draw a distinction from living souls and perceptive souls. (There are three types of souls: living soul, perceptive soul and rational soul. The soul of plants has life but lacks perception and reason. The soul of animals has life and perception but lacks reason. The soul of people has life, perception and reason.) The living soul and the perceptive soul come from matter and both depend upon their bodies to exist. The living and perceptive souls are exhausted when the thing upon which they rely is exhausted. The rational soul is in people and does not come from matter. It does not rely upon its body for existence. Even when people die it does not expire. Therefore, it is subsistent. (Subsistence and substance have different meanings. For example, a person is a substance, and a horse is also a substance. However, the form of a horse is due to the presence of the horse. Without the horse, there is no form of the horse. It cannot be said that [the form of the horse] is subsistent. The ya-ni-ma of a person is present regardless of whether the person is present or not. Therefore, it is said to be subsistent.) [何謂本自在者?言本自在,以別於生魂、覺魂也。(魂有三:生魂、覺魂、靈魂。草木之魂,有生,無覺,無靈;禽獸之魂,有生,有覺,無靈;人之魂,有生,有覺,有靈。)生魂、覺魂,從質而出,皆賴其體而爲有。所依者盡,則生、覺俱盡。靈魂在人,非出於質,非賴其體而有,雖人死而不滅,故爲本自在也。(本自在,與自立之體異義。如人是自立之體,馬亦是自立之體。但馬之體模,因馬而在。無馬,則無馬之體模,不得言本自在。人之亞尼瑪,人在亦在,人不在亦在。故言本自在者。)] (Huang and Wang 2013, p. 1:321)
I said “incorporeal” to differentiate it from the corporeal substance and to refute Diogenes and other pagan philosophers, who said that the soul is wind, or air, as Saint Isidore and Saint Antoninus relate. Isidore calls these philosophers heretical followers of Tertullian. [Dixi, Incorporea, ad differentiam substantiae corporeae, et ad damnationem Diogenis et aliorum ethnicorum Philosophorum, qui dixerunt animam esse ventum, vel aerem, ut refert B. Isidorus et S. Antoninus quos appellat haereticos Tertullianistas Isidorus.] (Azpilcueta 1593, p. 4)
By the above-mentioned category of spirits is meant that the spiritual category is differentiated from the others which do not belong to the category of spirits, namely the living and perceptive souls. This serves to rectify other erroneous theories, such as that which says that the soul qi. [前謂神之類,言神類以別於他不屬神之類,如生、覺魂等。又以正他諸妄說,如謂魂爲氣等也。] (Huang and Wang 2013, p. 1:321)
4. Conclusions: Theologizing Aristotle
Secondly, it is abundantly clear that no one can have perfect knowledge of our rational soul without Sacred Scripture or knowledge of the orthodox faith. For this reason, I have omitted the definition of the soul related by Aristotle and explained by the angelic and omniscient Thomas, namely “the rational soul is the act of the organic physical body possessing potentially life.” Let us define it more appropriately for our purpose as follows: the rational soul is a substance subsistent by itself, incorporeal, immortal, created by God out of nothing, is infused in the body in space and time so as to be its substantial form, suited to obtain beatitude through grace and good works. [Secundo, quod animae nostrae rationalis perfecta cognitio nulli unquam sine sacrarum literarum, aut fidei orthodoxae cognitione plene patuit. Quapropter omissa definitione animae, quam tradit Aristoteles quamque explicat Angelicus, et omniscius ille Thomas scilicet, Anima rationalis est actus corporis physici organici, potentia vitam habentis: definiamus eam nostro proposito sic aptius: Anima rationalis est substantia per se subsistens, incorporea, immortalis, creata a Deo, ex nihilo, ubi et quando infunditur corpori, ut sit forma substantialis eius, per se ad beatitudinem, per gratiam, et bona opera consequendam apta.] (Azpilcueta 1593, p. 3)
If you wish to understand fully the wonder of the ya-ni-ma, there are two things which are needed: first, we must rely upon the affirmations of the Lord of Heaven in the classics; second, we must rely upon the light of the virtue of faith. (The virtue of faith is the virtue of believing in the Lord of Heaven.) In this work we rely upon the Sacred Scriptures and the virtue of faith to discuss the soul in outline. Ya-ni-ma is a substance, is self-subsistent, like a spirit, cannot die, and is created by the Lord of Heaven; [its creation] comes from nothing to existence; it is bestowed upon us in space and time; it is the form of our body; by relying upon e-la-ji-ya 額辣濟亞 (which is translated as holy favour) and our own good deeds, it can attain true beatitude. [欲盡通亞尼瑪之妙,非二事不可:一者依天主經典所說;二者依我信德之光也。(信德者,信天主之德。) 今依《聖經》、依信德,略言之。亞尼瑪,是自立之體;是本自在者;是神之類;是不能死;是由天主造成;是從無物而有;是成於賦我之所、賦我之時;是爲我體模;是終賴“額辣濟亞”(譯言“聖寵”),賴人之善行,可享真福。] (Huang and Wang 2013, p. 1:320)
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Conflicts of Interest
1 | All translations in this article are the author’s, unless otherwise noted. LYLS can be found in various archives, including the Archivum Historicum Societatis Iesu in Rome (Jap. Sin. II, 60) and the Biblioteca Apostolica Vaticana in Rome (Borgia Cinese, 324.6). For a modern punctuated edition, see (Huang and Wang 2013, vol. 1, pp. 320–53). For a list of editions, see the Chinese Christian Texts Database (https://libis.be/pa_cct/index.php/Detail/objects/1061 accessed on 1 March 2024). In this article, the author has employed the unpublished, punctuated edition of Huang Zhipeng 黃志鵬, which differs in places to that of Huang and Wang. For the convenience of the reader, page references have been provided for the edition of Huang and Wang. |
2 | The precise nature of their collaboration is difficult to ascertain. As Xu Guangqi did not know Latin, it is assumed that Sambiasi was responsible for consulting the European sources, while they were both responsible for the translation choices. |
3 | In 1623, Sambiasi conducted an interview with Xu Guangqi on the Terms Controversy. While the report detailing the interview has been lost, its title provided by Giandomenico Gabiani in a catalogue of Jesuit writings on the Terms Controversy suggests that Sambiasi disagreed with Longobardo as Longobardo’s arguments are described as being “never well proven” (numquam bene probatis argumentis) (Bernard-Maître 1949, p. 70). |
4 | Aquinas, Summa theologiae Ia, q. 79, art. 6. |
5 | The work, contained in an appendix a Latin translation of Azpilcueta’s treatise on usury. |
6 | “Xaverii cognatus, nam proavus Xaverii Ioannes de Azpilcueta et avus Dr. Navarri, Michael de Azpilcueta, fratres erant”. (Schurhammer and Wicki 1944–1945, p. 1:2, n. 18). |
7 | “Sorprende, sin embargo, la unanimidad con que se descalifica la valía filosófica y especulativa de la obra azpilcuetiana, contra el tenor literal de los textos” (Saranyana 1988, p. 182). |
8 | “Anima est substantia incorporea, immortalis, a Deo de nihilo creata cum infunditur corpori suo, ad ipsum informandum essentialiter et per se, et ad perfectam beatitudinem obtinendam per gratiam, et bona opera” (Pierozzi 1742, p. 86). |
9 | As discussed below, the very definition employed in LYLS is that which the Enchiridion borrowed from Pierozzi’s Summa moralis. However, it is clear from the coincidence of citations and phraseology that the source of LYLS is the Enchiridion and not the Summa moralis. |
10 | The definition is found on Azpilcueta, 3. |
11 | Not discussed in the Coimbra commentary on DA. |
12 | Not discussed in the Coimbra commentary on DA. |
13 | |
14 | Whereas Dr Navarrus simply refers to the citation made at the beginning of the prelude, Sambiasi re-paraphrases the quote. Notably, both Sambiasi and Dr Navarrus place this repeated citation after the enumeration of mistaken conceptions about the soul. |
15 | “Ergo anima intellectiva non est materialis et corporea, sed immaterialis substantia, seu spiritus” (Góis et al. 1598, p. 41). |
16 | “pues también los Teólogos disputaban con mayor estudio y cuidado, en aquel tiempo-es decir, durante los años que pasó en Coimbra—, sobre las relaciones reales y de razón, sobre las quiddidades, las hecceidades y las formalidades; sobre cuestiones físicas…. como el triple movimiento, y sobre otras metafísicas, que sobre las cuestiones prácticas concernientes a la salud de las almas”, citation from Commentaria in septem distinctiones de poenitentia, cited in Saranyana (1988, p. 181). |
17 | Cfr. Doctor Navarrus’ Enchiridion: “Et docet S. Thom nullus tamen adultus iudicio rationis fungens lege communi iustificatur, nisi praevio aliquo actu moraliter bono, a libero arbitrio suo product, etiamsi fide perpolleat, iuxta illud Augu. Omnis, qui iam suae viae arbiter constitutus est cum accedit ad sacramentum fidelium, nisi cum poeniteat veteris vitae, novam non poterit inchoare; ab hac poenitentia cum baptizantur soli parvuli immunes sunt, nondum enim uti possunt libero arbitrio et iuxta ea, quae tradit S. Tho. Adultus, inquam, iudicio rationis fungens, quia infantes, pueri, et adulti carentes iam a nativitate ratione, ob merita Iesu Christi Domini nostri per baptismum communicata, eam nunc sub lege gratiam consequuntur, et olim sub lege naturali, et scripta ob eadem merita applicata per circuncisionem et alia sacrificia et oblationes, in id institutas consequebantur, non tamen ex opere operato, sicuti nunc per sacramenta.” (Azpilcueta 1593, p. 6). The citation is from Augustine, Sermo 351.2. |
References
- Aleni, Giulio. 2020. A Brief Introduction to the Study of Human Nature. Translated by Thierry Meynard, and Pan Dawei 潘大為. Jesuit Studies: Modernity through the Prism of Jesuit History 29. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Azpilcueta, Martín de. 1593. Enchiridion, Sive Manuale Confessariorum et Poenitentium. Würzburg: Georg Fleischmann. [Google Scholar]
- Bell, David N., ed. 2023. The Very Devout Meditations Attributed to Bernard of Clairvaux. Collegeville: Liturgical Press. [Google Scholar]
- Bernard-Maître, Henri. 1949. Un dossier bibliographique de la fin du XVIIe siècle sur la question des termes Chinois. Recherches de Science Religieuse 36: 26–79. [Google Scholar]
- Bragagnolo, Manuela, ed. 2024. Books and the Production of Knowledge of Normativity in the Early Modern Period: The Case of Martín de Azpilcueta’s Manual de Confessores. In The Production of Knowledge of Normativity in the Age of the Printing Press: Martín de Azpilcueta’s Manual de Confessores from a Global Perspective. Leiden: Brill, pp. 1–23. [Google Scholar]
- Canaris, Daniel. 2019. The Tianzhu shilu Revisited: China’s First Window into Western Scholasticism. Frontiers of Philosophy in China 14: 198–219. [Google Scholar]
- Carvalho, Mário Santiago de. 2018. The Coimbra Jesuit Aristotelian Course. Coimbra: Coimbra University Press. [Google Scholar]
- Case, Brendan. 2020. Seraphicus Supra Angelicum: Universal Hylomorphism and Angelic Mutability. Franciscan Studies 78: 19–50. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chan, Albert. 2015. Chinese Books and Documents from the Jesuit Archives in Rome: A Descriptive Catalogue, Japonica-Sinica I–IV. London and New York: Routledge. [Google Scholar]
- Couto, Sebastião do. 1606. In Universam Dialecticam Aristotelis Stagiritae. Coimbra: D.G. Loureyro. [Google Scholar]
- Decock, Wim. 2018. Martín de Azpilcueta. In Great Christian Jurists in Spanish History. Edited by Rafael Domingo and Javier Martínez-Torrón. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 116–32. [Google Scholar]
- Des Chene, Dennis. 2000. Descartes and the Natural Philosophy of the Coimbra Commentaries. In Descartes’ Natural Philosophy. Edited by Stephen Gaukroger, John Schuster and John Sutton. London: Routledge, pp. 29–45. [Google Scholar]
- Duceux, Isabelle. 2009. La introducción del aristotelismo en China à través del De anima, siglos XVI–XVII. México: El Collegio de México. [Google Scholar]
- Dunoyer, Emilio. 1967. L’Enchiridion Confessariorum del Navarro. Pamplona: [Edit. Gurrea]. [Google Scholar]
- Gardner, Daniel K. 1998. Confucian Commentary and Chinese Intellectual History. The Journal of Asian Studies 57: 397–422. [Google Scholar] [CrossRef]
- Gay, Jesús López. 1959–1960. La primera biblioteca de los Jesuitas en el Japón (1556). Su contenido y su influencia. Monumenta Nipponica 15: 350–79. [Google Scholar]
- Golvers, Noël. 2006. The Library Catalogue of Diogo Valente’s Book Collection in Macao (1633): A Philological and Bibliographical Analysis. Bulletin of Portuguese—Japanese Studies 13: 7–43. [Google Scholar]
- Góis, Manuel de, Baltasar Álvares, and Cosme de Magalhães. 1598. Commentarii Collegii Conimbricensis Societatis Iesu, in Tres Libros de Anima, Aristotelis Stagiritae. Coimbra: António de Mariz. [Google Scholar]
- Huang, Xingtao 黃興濤, and Guorong Wang 王國榮, eds. 2013. Ming Qing zhi ji Xixue wenben 明清之際西學文本. 4 vols. Beijing: Zhonghua Shuju. [Google Scholar]
- Humbertclaude, Pierre. 1941. Investigações sobre um catálogo de livros pertencentes à Procuradoria do Japão em Macau, em 1616. Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau 39: 147–61. [Google Scholar]
- Longobardo, Niccolò. 2021. A Brief Response on the Controversies over Shangdi, Tianshen and Linghun. Edited by Thierry Meynard and Daniel Canaris. Palgrave Studies in Comparative Global History. Singapore: Palgrave Macmillan. [Google Scholar]
- Maryks, Robert Aleksander. 2008. Saint Cicero and the Jesuits: The Influence of the Liberal Arts on the Adoption of Moral Probabilism. Hampshire: Ashgate Publishing. [Google Scholar]
- Meynard, Thierry. 2015. The First Treatise on the Soul in China and Its Sources: An Examination of the Spanish Edition of the Lingyan Lishao by Duceux. Revista Filosófica de Coimbra 47: 203–41. [Google Scholar]
- Meynard, Thierry. 2017. Aristotelian Works in Seventeenth-Century China. Monumenta Serica 65: 61–85. [Google Scholar] [CrossRef]
- Orii, Yoshimi. 2024. Pietro Alagona’s Compendium Manualis Navarri Published by the Jesuit Mission Press in Early Modern Japan. In The Production of Knowledge of Normativity in the Age of the Printing Press: Martín de Azpilcueta’s Manual de Confessores from a Global Perspective. Edited by Manuela Bragnolo. Leiden: Brill, pp. 371–88. [Google Scholar]
- Pierozzi, Antonino. 1742. Prima pars Summae Moralis […] in qua agitur de anima et de pertinentibus ad ipsam. 2 vols. Florence: Ex Typographo Petri Caietani Viviani, vol. 1. [Google Scholar]
- Ricci, Matteo. 2016. The True Meaning of the Lord of Heaven. Edited by Thierry Meynard. Translated by Douglas Lancashire, and Guozhen Hu. Chestnut Hill: Institute of Jesuit Sources, Boston College. [Google Scholar]
- Saranyana, Josep-Ignasi. 1988. Doctrina de Martín de Azpilcueta sobre la esencia del alma racional: Estudio del primer preludio del Manuele confessariorum. In Estudios sobre el doctor Navarro: En el IV centenario de la muerte de Martín de Azpilcueta. Pamplona: Ediciones Universidad de Navarra, S. A., pp. 181–200. [Google Scholar]
- Schurhammer, Georg, and Josef Wicki, eds. 1944–1945. Epistolae S. Francisci Xaverii aliaque eius scripta. 2 vols. Rome: Monumenta Historica Soc. Iesu. [Google Scholar]
- Standaert, Nicolas. 1988. Yang Tingyun, Confucian and Christian in Late Ming China. Leiden: Brill. [Google Scholar]
- Tian, Shufeng 田書峰. 2023. The Earliest Transmission of Aristotle’s De Anima in China in Lingyan Lishao of Francesco Sambiasi S.J. Monumenta Serica 71: 397–414. [Google Scholar] [CrossRef]
- Valignano, Alessandro. 1586. Catechismus Christianae fidei, in quo veritas nostrae religionis ostenditur et sectae Iaponenses confutantur. Lisbon: Antonius Riberius. [Google Scholar]
- Verhaeren, Hubert. 1935. Aristote en Chine. Bulletin Catholique de Pékin 22: 414–29. [Google Scholar]
- Verhaeren, Hubert. 1969. Catalogue de la Bibliothèque du Pé-t’ang. Paris: Societé d’Édition Les Belles Lettres. [Google Scholar]
- Yü, Ying-shih 余英時. 1987. ‘O Soul, Come Back!’ A Study in the Changing Conceptions of the Soul and Afterlife in Pre-Buddhist China. Harvard Journal of Asiatic Studies 47: 363–95. [Google Scholar] [CrossRef]
- Zhou, Weichi 周偉馳. 2017. Aogusiding fuxingshuo de dongchuan ji qi wenti 奧古斯丁復形說的東傳及其問題 [Augustine’s Theory of Imago Dei in China and its Bifurcation]. Zhexue yanjiu 哲學研究 [Studies in Philosophy] 8: 76–83. [Google Scholar]
LYLS | Enchiridion | LYLS (English) |
---|---|---|
亞尼瑪,是自立之體 | anima rationalis est substantia10 | Ya-ni-ma is a substance |
是本自在者 | per se subsistens | is subsistent |
是神之類 | incorporea | like a spirit |
是不能死 | Immortalis11 | cannot die |
是由天主造成 | creata a Deo | is created by the Lord of Heaven |
是從無物而有 | ex nihilo | comes from nothing to existence |
是成於賦我之所、賦我之時 | ubi et quando infunditur corpori | it is bestowed upon us in space and time |
是爲我體模 | ut sit forma substantialis eius, per se | it is the form of our body |
是終賴“額辣濟亞” [譯言“聖寵”],賴人之善行,可享真福 (Huang and Wang 2013, p. 1:320) | ad beatitudinem per gratiam, et bona opera consequendam apta.12 (Azpilcueta 1593, p. 3) | by relying upon grace and our own good deeds, it can attain true beatitude |
LYLS | Enchiridion | LYLS (English) |
---|---|---|
從此可推,他言人之亞尼瑪,可分散於諸有生者,非也。(Huang and Wang 2013, p. 1:323) | Tertio dicimus, quod ex hac diffinitione infertur primo, errare illos, qui imaginantur animas humanas esse divisibiles. (Azpilcueta 1593, p. 6) | 34. [Error 1] From this it can be inferred that what some people say about people’s ya-ni-ma being able to be dispersed in living things is wrong |
又言亞尼瑪有形像,附我形像,因人小大,因人老幼者,亦非也。爲人之亞尼瑪,是神類,無幾何可論,全在全體,亦全在全體之諸分。如天主無所不在,全在天地之間,亦全在天地間之諸分也。(Huang and Wang 2013, p. 1:323) | Quoniam anima est res incorporea, et indivisibilis, neque habet ulla talia membra, imo tota est in toto corpore, et tota in qualibet eius parte, quoad ipsam animae substantiam, et essentiam, quod docet S Thom. ab omnibus receptus post beatum Augustinum, quemadmodum Deus optimus maximus est totus in toto mundo, et totus in qualibet eius parte quia est ubique secundum Magistrum et alios, et S. Tho. (Azpilcueta 1593, p. 6) | 35. [Error 2] Furthermore, they say that people’s ya-ni-ma has an appearance that is attached to the appearance of our body, and whose size and age is depended upon the individual. This is not the case. Since people’s ya-ni-ma is of spiritual category, it has no quantity to speak of. It is wholly within the whole substance and it is wholly within all the parts of the whole substance. For example, the Lord of Heaven is omnipresent. He is fully present between Heaven and Earth and fully present in all the parts between Heaven and Earth. |
又從此推,人之亞尼瑪,非人也,但是人之一分。爲其無形無象,又不能死,必與軀殼合,乃成人耳。(Huang and Wang 2013, p. 1:323) | Secundo infertur, animam non esse hominem: tum quia anima, ut diximus, est substantia incorporea et immortalis, et tradit sanctus Thom. tum quia homo duabus partibus constat, anima videlicet rationali, et corpore; id quod gravissimus auctor Innocent. tertius in haec verba: Ad esse hominis duo principaliter exiguuntur, videlicet corpus, et anima, ex quorum coniunctione verus homo subsistit. (Azpilcueta 1593, p. 6) | 37. [Error 3] Furthermore, from this it is inferred that the ya-ni-ma of a person is not a person but a part of a person. Since it lacks shape or appearance and cannot die, it must unite with the body to form a person. |
又從此推,或言亞尼瑪在人,如主人在家,舟師在船。此喻似之而非也。信如此喻,將疑亞尼瑪不爲人之內體模,不知人之爲人,全憑此爲內體模。(Huang and Wang 2013, pp. 1:323–324) | Tertio infertur, cavendum esse, ne quis ex illis verbis eiusdem Augustini, Oportet primum domum compaginari, et sic habitatorem induci, colligat id, quod utinam nemo colligeret: nempe perinde animam rationalem esse in corpore, ac motor navis est in navi, et habitator domus in domo, quod non sit vera, et essentialis forma humani corporis. (Azpilcueta 1593, p. 6) | 38. [Error 4] Furthermore, from this can be inferred, that the ya-ni-ma is said to be in a person like the master is at home and the captain is in a boat. This metaphor is only a comparison and it is not actually so. If you believe in this comparison, then you will doubt that the soul is the inner substantial form of the person and you will not know that person becomes a person entirely because of this inner substantial form. |
又從此推,或言人心爲亞尼瑪之所,但居中心而制百體。如國主居朝,宰制四境,此亦非也。亞尼瑪全在全體,而活其體,模其體。若在一分,即全在其分。而活其分,模其分,無有方所,何得言但居中心,而遙制各分?然亞尼瑪雖全在所在,活之、模之,而每於中心,施爲運用,諸關生命之事,如身中之火,身中之血,皆從心而出;若水自泉源,分別枝派。故謂心爲亞尼瑪之初所,又爲亞尼瑪之終所。(Huang and Wang 2013, p. 1:324) | “Quinto, infertur, glossam illam quae inquit, cor esse anima sedem, non esse ita intelligendam, quod anima soli cordi insideat, indeque reliquum corpus gubernet, sed quod licet per se totam immediate omnes eius partes animae et informet, in corde tamen operatur quamplurima eorum, quae ad vitam pertinent, quae non operatur in aliis partibus, iuxta illud Parthenicae Marianae Cor prius ex illo, quoniam descendit in artus/Vitalis calor a pleno ceu flumina fonte:/Illic prima domus vitae, postrema per illud discedens terris animus vestigia ponit. Neque tamen ex hoc eleganti elogio colligas, prius tempore cor ipsum animari, quam caetera alia corporis membra: nec posterius tempore, quam illa destitui ab anima. Quoniam uno et eodem tempore creatur a Deo ex nihilo intra corpusculum iam ad id organice fabricatum et paratum, et simul ei toti, et cuilibet parti, coniungitur tamquam forma eius substantialis, et essentialis, ex qua et illo corpusculo constituitur verus homo, ut colligitur ex sancto Thoma communiter recepto, et ex Magistro, Scoto et aliis. (Azpilcueta 1593, p. 7) | 39. [Error 5] Furthermore, some infer from this that the human heart is the seat of the ya-ni-ma, and that it alone dwells in the centre and governs all the parts of the body. They compare it to the ruler of a kingdom who lives in the court and rules the four realms. This is not the case. The ya-ni-ma lives fully throughout the whole body, gives life to its substance and forms its substance. For example, in one part it can be found in its entirety. But it gives life to its parts, forms its parts, and there is nowhere where it is not present. How can we say that it only lives in the centre and governs from a distance each part? However, the ya-ni-ma, despite being wholly present throughout, it gives life to it, forms it. While it lives within the heart, it puts into action and is involved in all the vital functions. For example, the fire in the body and the blood in the body all come from the heart just as how water comes from a spring and is divided into tributaries. |
又從此推,或言亞尼瑪是人之血,或言在人之血分,皆非也。亞尼瑪神類,全在全體,全在諸分,何得爲血?何得在血?但血爲生命之輿。(Huang and Wang 2013, p. 1:324) | Sexto infertur, ad eumdem item modum intelligendum esse illud B. Augustini, Anima quia spiritus est, sicco habitare, non potest, ideo in sanguine fertur habitare. Infertur item, quod in illo dicto B. Hieronymi, Nec potest vivere anima, nisi crescendi capax sit, per verbum anima, intelligendum esse hominem animatum, ut ibidem glossa intellexit per figuram Synedochen, capiendo partem pro toto. (Azpilcueta 1593, pp. 7–8) | 44. [Error 6] Furthermore, from this can be inferred that it is wrong to say that the ya-ni-ma is the blood of people or that it is a part of people’s blood. The ya-ni-ma is of a spiritual category, and it is completely inside the entire body, and it is completely inside all the parts. How could it be blood? How could it be in blood? However, blood is the vehicle (yu 輿) of life. |
Source | LYLS | Enchiridion | LYLS (English) |
---|---|---|---|
Pseudo-Bernard of Clairvaux, Meditationes piissimae de cognitione humanae conditionis.13 | 聖白爾納曰:“有多多人,能知多多事,而不知自己。覓多多物,而獨忘自己。求美好於外物,而未嘗旋想自心之內有美好在也。” (Huang and Wang 2013, p. 1:320) | Ob quod ait S. Bernar. Multi multa sciunt, et seipsos nesciunt, alios inspiciunt, et seipsos deserunt, Deum quaerunt per ista exteriora, deserentes sua interiora, quibus interior est Deus. (Azpilcueta 1593, p. 3) | St Bernard said: “There are many people who are able to know many things, but do not know themselves. They hunt for many things, but they forget about themselves. They seek the good from external things, but they have not tried to turn their hearts to the good within their own heart-mind.” |
Pseudo-Augustine, De Diligendo Deo 2. Doctor Navarrus cites Augustine through Peter Lombard, Sent. II. 1.4.1. | 亞吾斯丁曰:“天主造成人之亞尼瑪,爲通達至美好。通而愛之,愛而得之,得而享之。” (Huang and Wang 2013, p. 1:322) | “Iuxta Illud B. August. citatum a Magistro: Fecit Deus rationalem creaturam, quae summum bonum intelligeret, et intelligendo amaret, et amando possideret, ac possidendo frueretur. (Azpilcueta 1593, p. 5) | Augustine said: “The Lord of Heaven created the ya-ni-ma of people so that [people] can understand the supreme good. Through understanding they can love Him; through Love they can obtain Him; by obtaining they can enjoy Him.” |
Augustine, Sermo 351.2. | 聖亞吾斯丁曰:“凡能自主之人,欲去前不義,不自悔,不能遷於義者,曰能自主。爲孩童無知,不能自主者,不論故也。” (Huang and Wang 2013, p. 1:323) | iuxta illud Augu. Omnis, qui iam suae viae arbiter constitutus est cum accedit ad sacramentum fidelium, nisi cum poeniteat veteris vitae, novam non poterit inchoare; ab hac poenitentia cum baptizantur soli parvuli immunes sunt, nondum enim uti possunt libero. (Azpilcueta 1593, p. 6) | St Augustine said: “All people who can decide for themselves and wish to remove their past unrighteousness cannot become righteous without repenting. This is called deciding for oneself [i.e., free will]. Since children are ignorant, they cannot make their own decisions and cannot reason.” |
Pseudo-Bernard of Clairvaux, Meditationes pisssimae de cognitione humanae conditionis | 如上文聖白爾納曰:“人知多事,不如知己;覓多物,不如覓己。求美好於外,不如想美好在自心之內。” (Huang and Wang 2013, p. 1:324) | Octavo infertur, longe magis e re nostra esse per se, et simpliciter scire praedicta, eademque ruminare, quam alias scientias (etiam iuris) cognitioni fidei Catholicae minimae necessarias, tum per illud dictum Bernardi. (Azpilcueta 1593, pp. 7–8) | For example, St Bernard of Clairvaux mentioned above says the following: “The many things that people know are not as important as knowing themselves. Seeking many things is not as important as seeking oneself. The search for the beauty outside is not as important as thinking about the beauty within our own heart-mind.”14 |
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content. |
© 2024 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Canaris, D. Theologizing the Aristotelian Soul in Early Modern China: The Influence of Dr Navarrus’ Enchiridion (1573) over Lingyan lishao (1624) by Francesco Sambiasi and Xu Guangqi. Religions 2024, 15, 394. https://doi.org/10.3390/rel15040394
Canaris D. Theologizing the Aristotelian Soul in Early Modern China: The Influence of Dr Navarrus’ Enchiridion (1573) over Lingyan lishao (1624) by Francesco Sambiasi and Xu Guangqi. Religions. 2024; 15(4):394. https://doi.org/10.3390/rel15040394
Chicago/Turabian StyleCanaris, Daniel. 2024. "Theologizing the Aristotelian Soul in Early Modern China: The Influence of Dr Navarrus’ Enchiridion (1573) over Lingyan lishao (1624) by Francesco Sambiasi and Xu Guangqi" Religions 15, no. 4: 394. https://doi.org/10.3390/rel15040394
APA StyleCanaris, D. (2024). Theologizing the Aristotelian Soul in Early Modern China: The Influence of Dr Navarrus’ Enchiridion (1573) over Lingyan lishao (1624) by Francesco Sambiasi and Xu Guangqi. Religions, 15(4), 394. https://doi.org/10.3390/rel15040394