Syntactic and Discourse Features in Chinese Heritage Grammars: A Case of Acquiring Features in the Chinese Sentence-Final Particle ba
Abstract
:1. Introduction
2. Features of SFPs ba
2.1. Discourse Features of the Suggestion SFP ba
(1) a. | Kuài | diǎnr | zǒu! | |
hurry | little | go | ||
‘Hurry up!’ | ||||
b. | Kuài | diǎnr | zǒu | ba! |
hurry | little | go | BA | |
‘Hurry up, please!’ (Chao 1968, p. 807) |
(2) a. | We are going to the park this afternoon. |
b. | We are going inside as it is going to rain outside. |
c. | We will finish this work before starting something new. |
(3) a. | Let’s go to the park this afternoon. |
b. | We’d better go inside as it is going to rain outside. |
c. | Shall we finish this work before starting something new? |
2.2. Syntactic and Discourse Features of the Question SFP ba
(4) a. | Tā | huì | kāi | chē. | |
3SG | can | drive | car | ||
‘He(She) can drive a car.’ | |||||
b. | Tā | huì | kāi | chē | ba? |
3SG | can | drive | car | BA | |
‘He(She) can drive a car, can’t he(she)/right?’ | |||||
(5) | *Nǐ | wèn | le | shéi | ba? |
2SG | ask | PERF | who | BA | |
Intended: ‘Whom did you ask?’ |
(6) | a. John is a student, isn’t he? |
b. [CPJohn is a student] F [CPisn’t he | |
external conjunct internal conjunct | |
(7) | a. We are on the list, right? |
b. [CPWe are on the list] F [CP ISN’T THAT right?] (irrelevant syntactic details omitted) |
(8) a. | Nǐ | yào | táotàidiào | zhè | pǐ | mǎ, | shì | ma? | |||||
2SG | will | eliminate | this | CL | horse | COP | MA | ||||||
‘You will eliminate this horse, will you?’ (Tang 1988, p. 271) | |||||||||||||
b. | [CPNǐ yào táotàidiào zhè pǐ mǎ] F [CP shì | ||||||||||||
(Tang 2016b, p. 32) | |||||||||||||
(9) a. | Nǐmen shì jiǔ | diǎnzhōng | kāimén | de, | duìbuduì? | ||||||||
2PL COP nine | o’clock | open door | DE | yes-NEG-yes | |||||||||
‘Yours (/your store) opens at nine o’clock, right?’ (Li and Thompson 1981, p. 546) | |||||||||||||
b. | [CP Nǐmen shì jiǔ diǎnzhōng kāimén de]i F [CP ei duìbuduì?] (Tang 2016b, p. 31) | ||||||||||||
(10) a. | Tā | huì | kāi | chē. | |
3SG | can | drive | car | ||
‘He(She) can drive a car.’ | |||||
b. | Tā | huì | kāi | chē | ma? |
3SG | can | drive | car | MA | |
‘Can he(she) drive a car?’ | |||||
(11) | *Nǐ | wèn | le | shéi | ma? |
2SG | ask | PERF | who | MA | |
Intended: ‘Whom did you ask?’ |
3. Previous Research
4. This Study
4.1. Participants
4.2. Tasks and Procedures
4.2.1. Acceptability Judgment Task (AJT)
(12) a. | Experimental A: | ||||||
Mǎlì | chángcháng | qù | chāoshì | mǎi | cài | ba? | |
Mary | often | go | supermarket | buy | vegetable | BA | |
‘Mary often goes to the supermarket to buy vegetables, right?’ | |||||||
b. | Experimental B: | ||||||
Mǎlì | wèishénme | chángcháng | qù | chāoshì | mǎi | cài | ba? |
Mary | why | often | go | supermarket | buy | vegetable | BA |
Intended: ‘Why does Mary often go to the supermarket to buy vegetables?’ | |||||||
(13) a. | Control A: | ||||||
Mǎlì | chángcháng | qù | chāoshì | mǎi | cài. | ||
Mary | often | go | supermarket | buy | vegetable | ||
‘Mary often goes to the supermarket to buy vegetables.’ | |||||||
b. | Control B: | ||||||
Mǎlì | wèishénme | chángcháng | qù | chāoshì | mǎi | cài? | |
Mary | why | often | go | supermarket | buy | vegetable | |
‘Why does Mary often go to the supermarket to buy vegetables?’ |
4.2.2. Dialogue Completion Task (DCT)
(14) | (the question SFP ba is expected)5 | |||||||
Speaker A: | Nǐ | huì | shuō | Hànyǔ | ______? | |||
2SG | can | speak | Chinese | |||||
‘You can speak Chinese, right?’ | ||||||||
Speaker B: | Wǒ | huì, | nǐ | zěnme | zhīdào? | |||
1SG | can | 2SG | how | know | ||||
‘I can. How do you know?’ | ||||||||
(15) | (the suggestion SFP ba is expected) | |||||||
Speaker A: | Wàimiàn | fēng | tài | dà | le. | Guānshàng | huānghu | _____. |
outside | wind | too | big | LE | close-PREP | window | ||
‘It is too windy outside. (Please could you) close the window.’ | ||||||||
Speaker B: | Hǎo, | méi | wèntí. | |||||
good | NEG | problem | ||||||
‘OK, no problem.’ |
4.2.3. Translation Task (TT)
(16) | Xiǎohóng | xǐhuān | lǚyóu | ba? | ||
Xiaohong | like | travel | BA | |||
‘Xiaohong likes travelling, doesn’t she/right?’ | ||||||
(17) | Wǒmén | yìqǐ | qù | xué | Hànyǔ | ba. |
1PL | together | go | learn | Chinese | BA | |
‘Let’s go to learn Chinese together!’ |
5. Results
5.1. AJT: Syntactic Features of the Question SFP ba
5.2. DCT: Discourse Features of Suggestion SFP ba and Question SFP ba
5.2.1. [Suggestion] Feature of Suggestion SFP ba
5.2.2. [Confirmation Seeking] Feature of Question SFP ba
5.3. TT: Feature Mapping between Chinese SFP ba and English Structures
6. Discussion
6.1. Comparing Heritage Speakers and L2 Learners in the Acquisition of the Same Features: Addressing Question (1)
6.2. Possible Factors Affecting the Acquisition of Features of the Question SFP ba: Addressing Question (2)
6.3. Pedagogical Implications
6.4. Limitations and Future Directions
7. Conclusions
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
References
- Anderssen, Merete, Bjӧrn Lundquist, and Marit Westergaard. 2018. Crosslinguistic similarities and differences in bilingual acquisition and attrition: Possessives and double definiteness in Norwegian heritage language. Bilingualism: Language and Cognition 21: 748–64. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Bates, Douglas M., Martin Mächler, Ben Bolker, and Steven Walker. 2013. lme4: Linear Mixed-Effects Models Using Eigen and S4. R Package Version 1.1-23, Published on 7 April 2020. Available online: https://cran.r-project.org/web/packages/lme4/index.html (accessed on 29 May 2020).
- Chao, Yuen Ren. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. Los Angeles: California University Press. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 2005. The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press. [Google Scholar]
- Chung, Eun Seon. 2013. Exploring the Degree of Native-Likeness in Bilingual Acquisition: Second and Heritage Language Acquisition of Korean Case-Ellipsis. Unpublished Doctoral dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign, Urbana, IL, USA. [Google Scholar]
- Cuza, Alejandro. 2012. Crosslinguistic influence at the syntax proper: Interrogative subject-verb inversion in heritage Spanish. International Journal of Bilingualism 17: 71–96. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Cuza, Alejandro. 2016. The status of interrogative subject-verb inversion in Spanish-English bilingual children. Lingua 180: 124–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- de Prada Pérez, Ana. 2010. Subject position in Spanish in contact with Catalan: Language similarityvs. interface vulnerability. In Proceedings of the 2009 Mind/Context Divide Workshop. Edited by Michael Iverson, Ivan Ivanov, Tiffany Judy, Jason Rothman, Roumyana Slabakova and Marta Tryzna. Somerville: Cascadilla Proceedings Project, pp. 104–15. [Google Scholar]
- de Prada Pérez, Ana. 2019. Theoretical implications of research on bilingual subject production: The Vulnerability Hypothesis. International Journal of Bilingualism 23: 670–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dekeyser, Robert M. 2005. What makes learning second language grammar difficult? A review of issues. Language Learning 55: 1–25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Duffield, Nigel. 2011. Loose ends? Commentary on Sorace. Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 35–38. [Google Scholar] [CrossRef]
- Fishman, Joshua A. 2001. 300-plus years of heritage language education in the United States. In Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. Edited by Joy K. Peyton, Donald A. Ranard and Scott McGinnis. Washington, DC: Delta Systems and Center for Applied Linguistics, pp. 81–98. [Google Scholar]
- Gathercole, Virginia C. Mueller, and Enlli Môn Thomas. 2007. Factors contributing to language transmission in bilingual families: The core study—Adult interviews. In Language Transmission in Bilingual Families in Wales. Edited by Virginia C. Mueller Gathercole. Cardiff: Welsh Language Board, pp. 59–181. [Google Scholar]
- Gelman, Andrew, and Jennifer Hill. 2007. Data Analysis Using Regression and Multilevel/Hierarchical Models. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Gollan, Tamar H., Jennie Starr, and Victor S. Ferreira. 2015. More than use it or lose it: The number-of-speakers effect on heritage language proficiency. Psychonomic Bulletin and Review 22: 147–55. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Håkansson, Gisela. 1995. Syntax and morphology in language attrition: A study of five bilingual expatriate Swedes. International Journal of Applied Linguistics 5: 153–71. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hoot, Bradley. 2017. Narrow presentational focus in heritage Spanish and the syntax-discourse interface. Linguistic Approaches to Bilingualism 7: 63–95. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Hopp, Holger. 2011. Extended patterns and computational complexity. Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 43–47. [Google Scholar] [CrossRef]
- Hu, Mingyang, ed. 1987. Modal particles and interjections in Peking Mandarin (Beijinghua de yuqi zhuci he tanci). In Original Exploration on Peking Mandarin (Beijinghua chutan). Beijing: The Commercial Press, pp. 74–107. [Google Scholar]
- Huddleston, Rodney, and Geoffrey K. Pullum. 2005. A Student’s Introduction to English Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Jackendoff, Ray. 2002. Foundations of Language: Brain, Meaning, Grammar, Evolution. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Kaltsa, Maria, Ianthi M. Tsimpli, and Jason Rothman. 2015. Exploring the source of differences and similarities in L1 attrition and heritage speaker competence: Evidence from pronominal resolution. Lingua 164: 266–88. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kayne, Richard S. 2016. The silence of heads. Studies in Chinese Linguistics 37: 1–37. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Keating, Gregory D., Bill VanPatten, and Jill Jegerski. 2011. Who was walking on the beach? Anaphora resolution in Spanish heritage speakers and adult second language learners. Studies in Second Language Acquisition 33: 193–222. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kim, Ji-Hye. 2007. Binding Interpretations in Adult Bilingualism: A Study of Language Transfer in L2 Learners and Heritage Speakers of Korean. Unpublished Doctoral dissertation, University of Illinois, Urbana-Champaign, Urbana, IL, USA. [Google Scholar]
- Kim, Ji-Hye, Silvina Montrul, and James Yoon. 2009. Binding interpretations of anaphors by Korean heritage speakers. Language Acquisition 16: 3–35. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kupisch, Tanja, and Jason Rothman. 2018. Terminology matters! Why difference is not incompleteness and how early child bilinguals are heritage speakers. International Journal of Bilingualism 22: 564–82. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Laleko, Oksana, and Maria Polinsky. 2016. Between syntax and discourse: Topic and case marking in heritage speakers and L2 learners of Japanese and Korean. Linguistic Approaches to Bilingualism 6: 396–439. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Leal, Tania, Emilie Destruel, and Bradley Hoot. 2018. The realization of information focus in monolingual and bilingual native Spanish. Linguistic Approaches to Bilingualism 8: 217–51. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lee, Teresa. 2016. Dominant language transfer in the comprehension of L2 learners and heritage speakers. International Journal of Applied Linguistics 26: 190–210. [Google Scholar] [CrossRef]
- Li, Charles N., and Sandra A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Lu, Jianming. 1985. About the question modal particles in modern Mandarin Chinese (Guanyu xiandai Hanyu li de yiwen yuqici). Research and Exploration in Chinese Linguistics (Yufa Yanjiu he Tansuo) 3: 233–46. [Google Scholar]
- Mackey, Alison, and Susan M. Gass. 2005. Second Language Research Methodology and Design. London: Lawrence Erlbaum Associates Publishers. [Google Scholar]
- Montrul, Silvina. 2002. Incomplete acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 5: 39–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: Re-Examining the Age Factor. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Montrul, Silvina. 2009. Knowledge of tense-aspect and mood in Spanish heritage speakers. International Journal of Bilingualism 13: 239–69. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina. 2010. Dominant language transfer in adult second language learners and heritage speakers. Second Language Research 26: 293–327. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina. 2011a. First language retention and attrition in an adult Guatemalan adoptee. Language Interact and Acquisition 2: 276–311. [Google Scholar]
- Montrul, Silvina. 2011b. Multiple interfaces and incomplete acquisition. Lingua 121: 591–604. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina. 2012. Is the Heritage Language like a Second Language? Eurosla Yearbook 12: 1–29. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina, and Rebecca Foote. 2014. Age of acquisition interactions in bilingual lexical access: A study of the weaker language of L2 learners and heritage speakers. International Journal of Bilingualism 18: 274–303. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina, and Tania Ionin. 2012. Dominant language transfer in Spanish heritage speakers and L2 learners in the interpretation of definite articles. The Modern Language Journal 96: 70–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Montrul, Silvina, and Maria Polinsky. 2011. Why not heritage speakers? Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 58–62. [Google Scholar] [CrossRef]
- Müller, Natascha. 1998. Transfer in bilingual first language acquisition. Bilingualism: Language and Cognition 1: 151–71. [Google Scholar] [CrossRef]
- O’Grady, William. 2011. Interfaces and Processing. Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 63–66. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pallier, Christophe. 2007. Critical periods in language acquisition and language attrition. In Language Attrition Theoretical Perspectives. Edited by Barbara Köpke, Monika S. Schmid, Merel Keijzer and Susan Dostert. Amsterdam: John Benjamins, pp. 99–120. [Google Scholar]
- Pérez-Leroux, Ana. T. 2011. What I don’t understand about interfaces. Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 71–73. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pinto, Derrin, and Richard Raschio. 2007. A comparative study of requests in heritage speaker Spanish, L1 Spanish, and L1 English. International Journal of Bilingualism 11: 135–55. [Google Scholar] [CrossRef]
- Pires, Acrisio, and Jason Rothman. 2011. An integrated perspective on comparative bilingual differences: Beyond the Interface problem? Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 74–78. [Google Scholar] [CrossRef]
- Polinsky, Maria. 2011. Reanalysis in adult heritage language: A case for attrition. Studies in Second Language Acquisition 3: 305–28. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Polinsky, Maria. 2016. Structure vs. use in heritage language. Linguistics Vanguard 2: 20150036. [Google Scholar] [CrossRef]
- Polinsky, Maria. 2018a. Bilingual children and adult heritage speakers: The range of comparison. International Journal of Bilingualism 22: 547–63. [Google Scholar] [CrossRef]
- Polinsky, Maria. 2018b. Heritage Languages and Their Speakers. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Polinsky, Maria, and Olga Kagan. 2007. Heritage languages: In the “wild” and in the classroom. Language and Linguistic Compass 1: 368–95. [Google Scholar] [CrossRef]
- Polinsky, Maria, and Gregory Scontras. 2020. Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition 23: 4–20. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Qu, Chengxi. 2006. Mandarin Discourse Grammar (Hanyu Pianzhang Yufa). Beijing: Beijing Language and Culture University Press. [Google Scholar]
- R Core Team. 2014. R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing, Version 4.0.1, Published on 6 June 2020. Available online: http://www.R-project.org/ (accessed on 12 June 2020).
- Ronai, Eszter. 2018. Quantifier scope in heritage bilinguals: A comparative experimental study. In Proceedings of the 48th Annual Meeting of the North East Linguistic Society. Edited by S. Hucklebridge and M. Nelson. Amherst: GLSA, University of Massachusetts, vol. 3, pp. 29–38. [Google Scholar]
- Rose, Kenneth R. 2009. Interlanguage pragmatic development in Hong Kong, phase 2. Pragmatics 41: 2345–64. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rothman, Jason. 2007. Heritage speaker competence differences, language change and input type: Inflected infinitives in heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism 11: 359–89. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rothman, Jason. 2009. Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism 13: 155–63. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sailor, Craig. 2009. Tagged for deletion: A typological approach to VP ellipsis in tag questions. Unpublished Master’s thesis, University of California, Los Angeles, CA, USA. [Google Scholar]
- Scontras, Gregory, Maria Polinsky, C.-Y. Edwin Tsai, and Kenneth Mai. 2017. Cross-linguistic scope ambiguity: When two systems meet. Glossa: A Journal of General Linguistics 2: 36. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Sekerina, Irina A., and Antje Sauermann. 2015. Visual attention and quantifier spreading in heritage Russian bilinguals. Second Language Research 31: 75–104. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Sorace, Antonella. 2011. Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism 1: 1–33. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sorace, Antonella. 2012. Pinning down the concept of interface in bilingual development: A reply to peer commentaries. Linguistic Approaches to Bilingualism 2: 209–17. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sorace, Antonella, and Francesca Filiaci. 2006. Anaphora resolution in near-native speakers of Italian. Second Language Research 22: 339–68. [Google Scholar] [CrossRef]
- Sorace, Antonella, and Ludovica Serratrice. 2009. Internal and external interfaces in bilingual language development: Beyond structural overlap. International Journal of Bilingualism 13: 195–210. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tang, Ting-chi. 1988. Studies on Chinese Morphology and Syntax. Taipei: Taiwan Student Book Co., Ltd. [Google Scholar]
- Tang, Sze-Wing. 2015a. Some syntactic and phonological properties of sentence-final particles in Chinese. Paper presented at SytaxLab, Cambridge, UK, April 28. [Google Scholar]
- Tang, Sze-Wing. 2015b. A generalized syntactic schema for utterance particles in Chinese. Lingua Sinica 1: 1–23. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Tang, Sze-Wing. 2016a. Sentence-final particles as conjuncts under the cartographic approach (Zhitu lilun yuzhuci de lianhe jiegoushuo). Bulletin of Linguistic Studies (Yuyan Yanjiu Jikan) 16: 1–10. [Google Scholar]
- Tang, Sze-Wing. 2016b. A syntactic analysis of tag questions in English and Chinese (Yingyu he Hanyu yiwen weiju de jufa fenxi). Foreign Language Teaching and Research (Waiyu Jiaoxue yu Yanjiu) 48: 29–35. [Google Scholar]
- Tsimpli, I. Maria, and Antonella Sorace. 2006. Differentiating interfaces: L2 performance in syntax‒semantics and syntax‒discourse phenomena. In Proceedings of the 30th Annual Boston University Conference on Language Development (BUCLD 30). Somerville: Cascadilla Press, pp. 653–64. [Google Scholar]
- Valdés, Guadalupe. 2000. Introduction. In Spanish for Native Speakers. AATSP Professional Development Series Handbook for Teachers K-16. Edited by N. Anderson. New York: Harcourt College, vol. 1, pp. 1–32. [Google Scholar]
- Valenzuela, Elena, Michael Iverson, Jason Rothman, Kristina Borg, Diego Pascual y Cabo, and Manuela Pinto. 2015. Eventive and stative passives and copula selection in Canadian and American heritage speaker Spanish. In New Perspectives on the Study of Ser and E star. Edited by Isabel Pérez-Jiménez, Manuel Leonetti and Silvia Gumiel-Molina. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 267–92. [Google Scholar]
- Wen, Xiaohong. 2014. Pragmatic Development: An Exploratory Study of Requests by Learners of Chinese. In Studies in Second Language Acquisition of Chinese: A Series of Empirical Studies. Edited by Zhaohong Han. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 30–57. [Google Scholar]
- Wen, Xiaohong. 2019. Requests in Chinese by heritage and foreign language learners. In Studies on Learning and Teaching Chinese as a Second Language. Edited by Xiaohong Wen and Xin Jiang. London: Routledge, pp. 38–63. [Google Scholar]
- White, Lydia. 2011. Second language acquisition at the interfaces. Lingua 121: 577–90. [Google Scholar] [CrossRef]
- Xu, Jingning. 2003. Modality interpretation for the tone particle ba (Yuqi zhuci ba de qingtai jieshi). Journal of Peking University (Philosophy and Social Sciences Section) 40: 143–48. [Google Scholar]
- Yan, Shanshan, and Boping Yuan. 2020. Asymmetric form-meaning mappings in L2 acquisition of Chinese sentence-final particles ba. Unpublished manuscript, last modified March 3. Microsoft Word file. [Google Scholar]
- Yuan, Boping. 2014. “Wh-on-earth” in Chinese speakers’ L2 English: Evidence of dormant features. Second Language Research 30: 515–49. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yuan, Boping. 2015. The effect of computational complexity on L1 transfer: Evidence from L2 Chinese attitude-bearing wh-questions. Lingua 167: 1–18. [Google Scholar] [CrossRef]
- Yuan, Boping, and Esuna Dugarova. 2012. Wh-topicalization at the syntax-discourse interface in English speakers’ L2 Chinese grammars. Studies in Second Language Acquisition 34: 533–60. [Google Scholar] [CrossRef]
1 | In the literature, it is difficult to obtain a clear-cut definition of heritage language speakers. Polinsky (2018b) has reviewed several major arguments and pointed out that her definition tries to tie together different dimensions such as early bilingualism, simultaneous and sequential acquisition, and the unbalanced relationship between the two languages. By quoting Polinsky’s definition, we hope to present a more general picture of the definition of heritage speakers and their complex nature. For more definitions and discussions, please see Valdés (2000), Fishman (2001), Rothman (2009), and Kupisch and Rothman (2018), among others. | |||||||||||||||
2 | Three heritage speakers reported that they had exposure to the Wenzhou dialect, Taiwanese, and Hakka respectively, but at the same time they also reported exposure to Mandarin. | |||||||||||||||
3 | As a reviewer has pointed out, it is better to minimize the amount of learning (especially classroom instruction) that heritage speakers receive, in order to be more confident that any effect that we are seeing is really the outcome of naturalistic heritage language acquisition rather than classroom “re-acquisition”. However, it was almost impossible for us to find ideal data from HSs who have no experience of formal learning of Chinese. Among our Chinese HSs, almost all of them reported early exposure to and learning of Chinese since a very young age, either by attending formal classes or weekend classes or via informal learning at home (this was probably due to a cultural phenomenon whereby the parents of our HSs expect more connections to the Chinese language and culture). Moreover, the inclusion of the time spent learning Chinese allows us to make comparisons with L2 learners of Chinese, who have also been learning Chinese but from a later age. Therefore, the findings can to some extent inform us about whether early Chinese input has any effects on the acquisition of relevant features. | |||||||||||||||
4 | Here, the statistics are an overall measurement of their time spent learning Chinese. Future studies could further investigate the effects of different learning status (i.e., formal vs. informal) on the acquisition of Chinese. | |||||||||||||||
5 | It may be argued that at a first glance at Speaker A’s utterance in (14), the SFP ma may be a possible candidate. However, in the instruction for the task, participants were explicitly told that to complete the task they should read the whole conversation including the response from Speaker B and should only choose the single most appropriate answer. The utterance by Speaker B in (14) indicates that the question SFP ba, not the SFP ma, is required in Speaker A’s utterance. However, as a reviewer has pointed out, we cannot totally exclude the possibility that participants’ errors were from their sloppy reading, such as neglecting the second sentence. Future research adopting other tasks may reveal more evidence on this. | |||||||||||||||
6 | The Chinese native speakers did not participate in this task as it was designed to see how learners of Chinese treat the SFPs in their native English. | |||||||||||||||
7 | Here ‘cage’ stands for age (centered), ‘c’ is abbreviated for centered, ‘clength’ for length (centered), ‘ratings’ for the acceptability scores. In the models, we included the length (centered) as a factor. However, due to the collinearity issue, its effect is converged with condition and thus cannot be obtained in the models; it is not reported here. | |||||||||||||||
8 | Here ‘cbind’ represents the scores of participants. | |||||||||||||||
9 | In Chinese, some non-interrogative wh-phrases are able to appear in SFP ba questions, for example,
|
Groups | Number of Participants | Average Age | Average Months of Studying Chinese4 | Average Months in China | Mean Score in Cloze Test (SD) |
---|---|---|---|---|---|
HS High-int | 16 | 24 | 199 | 13.5 | 25.3 (3.5) |
HS Advanced | 19 | 22 | 187 | 23.2 | 33.2 (2.4) |
Native | 18 | 23 | N/A | N/A | 38.8 (1.1) |
Group | N (after Screening) | Control A (SD) (e.g., (13a)) | Experimental A (SD) (e.g., (12a)) | * Experimental B (SD) (wh-Phrase + Question ba, e.g., (12b)) | Control B (SD) (wh-Phrase, e.g., (13b)) |
---|---|---|---|---|---|
HS High-int | 16 | 3.91 (0.2) | 2.69 (1.1) | 1.72 (0.8) | 3.92 (0.2) |
HS Advanced | 19 | 4.00 (0.0) | 3.55 (0.7) | 1.22 (0.4) | 3.93 (0.2) |
Native | 18 | 4.00 (0.0) | 3.89 (0.2) | 1.32 (0.5) | 3.96 (0.1) |
Parameters | Fixed Effects | Random Effects | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Subject Analysis | Item Analysis | ||||||
Estimates | SE | t | Var | SD | Var | SD | |
(Intercept) | 1.33 | 0.21 | 6.25 *** | 0.29 | 0.54 | 0.03 | 0.16 |
Condition G | 2.55 | 0.27 | 9.29 *** | 0.31 | 0.55 | - | - |
Cage | −0.02 | 0.02 | −1.45 | - | - | - | - |
HS Advanced | −0.13 | 0.19 | −0.70 | - | - | - | - |
HS High-int | 0.40 | 0.20 | 2.04 *** | - | - | - | - |
Condition G: Cage | 0.03 | 0.02 | 1.66 | - | - | - | - |
Condition G: HS Advanced | 0.19 | 0.21 | 0.91 | - | - | - | - |
Condition G: HS High-int | −0.37 | 0.21 | −1.74 | - | - | - | - |
Groups | N | Use of ba in Suggestions (Max. = 4, SD) |
---|---|---|
HS High-Int | 16 | 3.94 (0.3) |
HS Advanced | 19 | 3.95 (0.2) |
Native | 18 | 4.00 (0.0) |
Groups | N (after Screening) | Use of ba in Confirmation Seeking (Max. = 4, SD) |
---|---|---|
HS High-Int | 16 | 0.94 (1.3) |
HS Advanced | 19 | 1.95 (1.3) |
Native | 18 | 3.78 (0.4) |
Parameters | Fixed Effects | Random Effects | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Subject Analysis | Item Analysis | ||||||
Estimates | SE | z | Var | SD | Var | SD | |
(Intercept) | 119.06 | 19.84 | 6.00 *** | 11,208 | 105.87 | 6711 | 81.92 |
HS Advanced | −64.11 | 13.87 | −4.62 *** | - | - | - | - |
HS High-int | −115.64 | 17.57 | −6.58 *** | - | - | - | - |
© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Yan, S. Syntactic and Discourse Features in Chinese Heritage Grammars: A Case of Acquiring Features in the Chinese Sentence-Final Particle ba. Languages 2020, 5, 26. https://doi.org/10.3390/languages5020026
Yan S. Syntactic and Discourse Features in Chinese Heritage Grammars: A Case of Acquiring Features in the Chinese Sentence-Final Particle ba. Languages. 2020; 5(2):26. https://doi.org/10.3390/languages5020026
Chicago/Turabian StyleYan, Shanshan. 2020. "Syntactic and Discourse Features in Chinese Heritage Grammars: A Case of Acquiring Features in the Chinese Sentence-Final Particle ba" Languages 5, no. 2: 26. https://doi.org/10.3390/languages5020026
APA StyleYan, S. (2020). Syntactic and Discourse Features in Chinese Heritage Grammars: A Case of Acquiring Features in the Chinese Sentence-Final Particle ba. Languages, 5(2), 26. https://doi.org/10.3390/languages5020026