Extraction and Pronoun Preposing in Scandinavian
Abstract
:1. Introduction
2. What Do Spontaneous Extractions Look Like?
(1) | a. | det1 | finns | det | ingen | [som | kan | hjälpa | mig | med 1] | |
it | exist | expl | nobody | that | can | help | me | with | |||
‘There is nobody who can help me with it.’ | (spoken) |
b. | det1 | var | det | ingen | [som | ville 1 ] | ||
it | was | expl | nobody | that | wanted | |||
‘There was nobody who wanted to.’ | (spoken) |
c. | där1 | har | jag | en | moster | [som | bor 1 ] | ||
there | have | I | an | aunt | who | lives | |||
‘I have an aunt who lives there.’ | (spoken) |
d. | tapeterna1 | var | det | Sven | [so | valde 1 ] | ||
wall paper.def | was | expl | Sven | that | chose | |||
‘It was Sven who chose the wall paper.’ | (spoken) |
e. | ... | ett | oromantiskt | namn1 | som | jag | då | inte | kände | någon | [som | hette 1 ] | ||
an | unromantic | name | that | I | then | not | knew | anyone | who | was called | ||||
‘*an unromantic name which I did not know anyone at the time who was called.’ | (novel 1996) |
(2) | vem1 | var | det | ingen | [som | kände 1?] | |
who | was | expl | nobod | that | knew | ||
‘Who did nobody know?’ | (spoken) |
(3) | vem1 | var | det 1 | [som | kom?] | |
who | was | expl | that | came | ||
‘Who came?’ |
(4) | matte1 | var | det | bara | pappa2 | [jag | kunde | fråga 2 | om 1] | |
maths | was | expl | only | dad | I | could | ask | about | ||
‘It was only dad that I could ask about maths.’ |
3. Swedish
3.1. Pronoun Preposing
(5) | a. | int: | men | eh | hann | du | gå i skolan | nånting | då? |
but | eh | had time | you | go in school.def | anything | part | |||
‘However, did you have time to go to school at all?’ |
b. | s1: | jo | det1 | fick | man | ju | göra 1 | |
yes | it | got | one | part | do | |||
‘Yes, one had to, of course’ |
(6) | a. | s1: | dessa | två | de | hade (.) | de hade slagits (.) | där | nere= |
these | two | they | had | they had fought | down | there | |||
‘These two, they had been fighting down there’ |
b. | s1: | och | det1 | tyckte | vi [ 1 | var | väldigt | spännande ] | |
and | it | thought | we | was | very | exciting | |||
‘and we thought it was very exciting.’ |
(7) | int: | när köpte du din första bil? |
‘When did you buy your first car?’ |
a. | s1: | den1 | köpte | jag 1 | 1980 |
it | bought | I | 1980 | ||
‘I bought it in 1980.’ |
(8) | int: | Are you in touch with anyone who did their military service with you? | |||
s1: | ja (.) | det | var | två stycken andra plutonsjukvårdare= | |
yes | there | were | two other paramedics | ||
a. | dom | var | från | Fagersta= | |
they | were | from | Fagersta |
b. | så | dom1 | har | jag | ganska | bra | kontakt | med 1 | |
so | them | have | I | pretty | good | contact | with | ||
‘Yes, there were two other paramedics. They were from Fagersta, | |||||||||
so I have pretty good contacts with them.’ |
(9) | int: | jo | sen | finns | det | kontaktlinser | också |
yes | then | are | expl | contact lenses | also | ||
‘Yes, then there are contact lenses as well.’ |
s1: | ja | nä | DET1 | vill | jag | inte | ha 1 | vet | du | |
yes | no | that | want | I | not | have | know | you | ||
‘No, THAT I do not want, you know.’ |
(10) | a. | s1 said about them (the two paramedics) that he had pretty good contacts with them. |
3.2. Extraction from Relative Clauses
(11) | men | ingen | av | dom | är | ju | varmblodiga (.) | det1 | finns | det | inga | insekter [ | som | är 1] |
but | none | of | them | are | prt | warm-blooded | it | is | expl | no | insects | that | are | |
‘However, none of them are warm-blooded, there are no insects that are.’ (Lindahl 2017b, p. 1) |
(12) | s1: | The text was rather small. | ||||||||||
s2: | ja | men | det1 | var | det | ingen | [som | klagade | på 1] | ser | du | |
yes | but | it | was | expl | no one | that | complained | about | see | you | ||
‘Yes, but no one complained about it, you know.’ (Lindahl 2017b, p. 77) |
(13) | den allra största delen av befolkningen, | bönderna, | den1 | var | det | adeln | [som | hade |
the biggest part of population.def, | farmers.def, | it | was | expl | nobility.def | that | had | |
domsrätt över 1] | ||||||||
jurisdiction over | ||||||||
‘It was the nobility that had the jurisdiction over the largest part of the population, the farmers.’ (Radio Sweden, 2015) (Lindahl 2017b, p. 91) |
(14) | ja | det | är | häftigt | det1 | vet | jag | en | [som | har | gjort 1] (Sw.) | |
yes | it | is | cool | it | know | I | one | who | has | done | ||
‘Yes, that is cool! I know someone who has done that!’ | (Lindahl 2017b, p. 126) |
(15) | alcoholism is not a disease however | ||||||||
det1 | stör | jag | mej | på | folk | [som | säger 1 ] | ||
it | annoy | I | me | on | people | that | say | ||
‘People who say that annoy me.’ | (Lindahl 2017b, p. 89) |
(16) | Det1 | hade | jag | aldrig | träffat | någon | [som | hade | gjort 1]. | |
that | had | I | never | met | someone | that | had | done | ||
‘I had never met anyone who had done that.’ | (Lindahl 2017b, p. 28) |
3.3. Summary
4. Icelandic
4.1. Pronoun Preposing
(17) | a. | s1: | maður | fæ- | getur | ekki | notað kreditkort | alls | staðar |
one | ge- | can | not | used credit card | all | places | |||
‘One cannot use credit cards everywhere.’ |
b. | s2: | það1 | gerum | við 1 | það1 | gerum | við | strákarnir 1 | sko | |
that | do | we 1 | that | do | we | boys.pl.def.nom | prt | |||
‘We do, me and the boys do, you know.’19 |
(18) | a. | s1: | reyndar býr Clinton í Harlem hverfinu | vissir | þú | það? |
actually lives Clinton in Harlem block.def.dat | knew | you | that | |||
‘Clinton actually lives in Harlem. Did you know that?’ |
b. | s2: | það1 | vissi | ég | ekki 1 | |
that | knew | I | not | |||
‘I didn’t know that.’ |
(19) | A. | Have you seen Olaf? | ||||||||
B. | nei | hann1 | hef | ég | ekki | séð 1 | í | allan | dag | |
no | him | have | I | not | seen | in | all | day |
en | ég | sá | konuna | hans | núna | rétt | aðan | ||
but | I | saw | wife | his | now | right | before |
svo | að | hann | hlýtur | að | vera | hérna | einhvers | staðar | ||
so | that | he | must | to | be | here | some | where | ||
‘No, I have not seen him all day, but I saw his wife just now so he must be somewhere around here.’ |
4.2. Extraction from Relative Clauses
(20) | Þú | getur | notað | gjafakortið | til | að | kaupa | bíómiða | og | það1 | eru | margir [ | sem | gera 1]. | |
you | can | use | voucher.def | to | to | buy | movie ticket | and | that | are | many | who | do | ||
‘You can use the voucher to buy a movie ticket, and there are many people who do.’ |
4.3. Summary
5. Faroese
5.1. Pronoun Preposing
(21) | a. | s1: | hevur | tú | spælt gekk | nú | tá | ið | gekkaupphæddin | var | so | stór |
have | you | played Gekk | now | then | REL | payout sum | was | so | large |
b. | s2: | ja (.) | veitst | tú | hvat | tað1 | havi | eg | faktiskt 1 | |
yes | know | you | what | that | have | I | actually | |||
‘Do you know what, I actually have.’ |
(22) | altso | tað er ordiliga hugnaligt | tað1 | haldi | eg 1 |
PRT | it is really nice | it | think | I | |
‘It’s really nice, I think so.’ |
(23) | Carl Johan Jensen | hann | eg | veit | at | hann | er | rithøvundur (.) |
Carl Johan Jensen | he | I | know | that | he | is | author |
hann1 | veit | eg | einki | um 1 | |
him | know | I | nothing | about | |
‘Carl Johan Jensen, I know he is an author. I do not know anything about him.’ |
(24) | Anna | spurgte | os, | hvad klokken var, | men | det1 | vidste | vi | ikke 1. | (Da.) |
Anna | asked | us | what clock.def was | but | it | knew | we | not | ||
‘Anna asked us what time it was but we did not know.’ |
(25) | Anna | spurdi | okkum | hvat klokkan var | ... | (Fa.) |
Anna | asked | us | what clock.def | was |
a. | men | tað1 | vistu | vit | ikki 1 | 82% | |
but | that | knew | we | not | |||
b. | men | vit | vistu | tað | ikki | 2% | |
but | we | knew | that | not | |||
c. | men | vit | vistu | ikki | Ø | 14% | |
but | we | knew | not |
(26) | Hvis | jeg | ikke | tager | fejl, | og | det1 | tror | jeg | ikke, | at | jeg | gør 1, | har | Ole | satt | kagen |
if | I | not | take | error | and | that | think | I | not | that | I | do | has | Ole | put | cake.def | |
i køleskabet. (Da.) | |||||||||||||||||
in fridge.def | |||||||||||||||||
‘If I’m not mistaken, and I do not think I am, Ole has put the cake in the fridge.’ |
(27) | a. | vissi | eg | ikki | takið | fel, | og | tað1 | haldi | eg | ikki | at | eg | geri 1 | 67% | (Fa.) | |
if | I | not | take | error | and | that | think | I | not | that | I | do | |||||
b. | um | eg | ikki | taki | feil1, | sum | eg | ikki | haldi | eg | geri 1 | 13% | |||||
if | I | not | take | error | which | I | not | think | I | do | |||||||
c. | vissi | eg | ekki | taki | feil, | och | tað1 | haldi | eg | ikki 1 | 8% | ||||||
if | I | not | take | error | and | that | think | I | not | ||||||||
d. | um | eg | ikki | taki | feil1, | sum | eg | ikki | geri 1 | 4% | |||||||
if | I | not | take | error | which | I | not | do | |||||||||
e. | um | eg | ikki | taki | feil, | og | eg | haldi | ikki | at | eg | geri | Ø | 8% | |||
if | I | not | take | error | and | I | think | not | that | I | do |
(28) | Jeg | var | hjemme | hos | min | bror | i går. | Han | bor | tæt | på | mig, | |
I | was | home | my | brother | yesterday | he | lives | close | at | me | |||
så ham1 ser jeg tit 1. | (Da.) | ||||||||||||
so him see I often | |||||||||||||
‘I was at my brother’s yesterday. He lives close to me, so I see them often.’ |
(29) | Eg | var | heima | hjá | beiggja mínum | í gjar. | Hann | býr | tætt | við | hjá | mær ... | (Fa.) |
I | was | home | brother mine | yesterday | he | lives | close | at | by | me |
a. | so | hann1 | síggi | eg | ofta 1 | 20% | ||
so | him | see | I | often | ||||
b. | so | eg | síggi | hann | ofta | 59% | ||
so | I | see | him | often | ||||
c. | so | vit | síggjast | ofta | 19% | |||
so | we | see.recip | often |
(30) | Tove: | Hvor | er | kagen? | (Da.) |
where | is | cake.def |
Mette: | Den1 | tror | jeg, | at | Ole | satte 1 | i | køleskabet. | |||
it | think | I | that | Ole | put | in | fridge.def | ||||
‘I think Ole put it in the fridge.’ |
(31) | Hvar er kakan? | (Fa.) | |||||||||
where is cake.fem.def | |||||||||||
‘Where is the cake?’ | |||||||||||
a. | Hana1 | haldi | eg, | at | Óli | setti 1 | í | køliskápi | 4% | ||
her | think | I | that | Óli | put | in | fridge.def |
b. | Eg | haldi | at | Óli | setti | hana | í | køliskápið | 79% | ||||||
I | think | that | Óli | put | her | in | fridge.def | ||||||||
c. | Eg | haldi | at | Óli | setti | Ø | í | køliskápi | 17% | ||||||
I | think | that | Óli | put | in | fridge.def |
5.2. Extraction from Relative Clauses
(32) | *Slíkar | blómur1 | kenni | eg | ein | mann | [ sum | selur 1 ] | (Fa) |
such | flowers | know | I | a | man | who | sells | ||
(Platzack 2014, p. 10) |
(33) | Tað | ber | eisini | til | at | koma | til | viðgerð | saman | við | fyrrverandi | makanum, | og |
it | bears | also | to | to | come | to | treatment | together | with | former | spouse.sg.def | and | |
tað1 | eru | tað | nógv | [ sum gera 1] | (Fa.) | ||||||||
that | are | there | many | who do | |||||||||
‘It is also possible to undergo treatment together with your former spouse, and there are many people who do.’ (Dimmalætting, 24 April 2015) |
(34) | “Kjakokrati”1 | var | tað | onkur, | [ sum | rópti | tað 1 ], | tá | fólk | á | ymsum |
debate-ocracy | was | there | no one | who | called | it | when | people | on | various | |
internetsíðum | viðmerkja | evnir, | ella | geva | sína | meining | til | kennar. | (Fa.) | ||
web pages | comment | topics, | or | give | refl | meaning | to | known | |||
‘No one called it “debateocracy” when people on various web pages commented on topics or let their options be known.’ (Dimmalætting, 1 March 2019) |
(35) | Jeg | synes | sommeren | er | den | bedste | tid | på | året, | og | det1 | ved | jeg | mange, |
I | think | summer.def | is | the | best | time | on | year.def | and | it | know | I | many | |
[som er enige med mig om 1 ]. | (Da.) | |||||||||||||
that are in agreement with me about | ||||||||||||||
‘I think that summer is the best time of year, and I know many people who agree with me about that.’ |
(36) | Eg | haldi | at | summarið | er | besta | tíðin | á | árinum, | (Fa.) |
I | think | that | summer.def | is | best | time.def | on | year |
a. | og | tað1 | veit | eg | nógv | [ sum | er | einigur | við | meg | um 1 ] | [1 inf.] | |
and | that | know | I | many | that | are | in agreement | with | me | about |
b. | og | tað1 | veit | eg, | at | tað | eru | nógv, | [ sum | eru | samd | við | mær | í 1 ] | [1 inf.] | |
and | that | know | I | that | there | are | many | that | are | same | with | me | in |
c. | og | tað1 | veit | eg | at | nógv | eru | samd | um 1 | |||
and | that | know | I | that | many | are | in agreement | about |
d. | og | eg | veit | at | fleiri | eru | samd | við | mær | |||
and | I | know | that | many | are | in agreement | with | me | ||||
e. | og | eg | veit | fleiri, | sum | er | samd | við | mær | |||
and | I | know | many | who | are | in agreement | with | me | ||||
f. | og | eg | veit | nógv | ið | eru | einig | við | mær | |||
and | I | know | many | who | are | in agreement | with | me | ||||
g. | og | eg | veit | nógv | ið | eru | einig | við | mær | í | tí | |
and | I | know | many | who | are | in agreement | with | me | in | that.dat |
(37) | Ole | undrede | sig | over, | om | det | ville | regne | i morgen, | men | det1 | var | der | ingen, |
Ole | wondered | refl | over | if | it | would | rain | tomorrow | but | that | was | there | no one | |
[der troede 1 ]. | (Da.) | |||||||||||||
who believed | ||||||||||||||
‘Ole wondered whether it would rain tomorrow, but no one thought so.’ |
(38) | Óli | ivaðist | í, | um | tað | fer | at | regna | í morgin ... | (Fa.) |
Óli | doubted | in | whether | expl | go | to | rain | tomorrow |
a. | men | tí1 | var | tað | eingin | [ ið | trúði 1 ] | [1 inf.] | |||
but | that.dat | was | there | no one | who | believed |
b. | men | tað1 | var | tað | ongin | [ sum | helt 1 ] | [16 inf.] | |||
but | that | was | there | no one | who | thought |
c. | men | tað | var | ongin | [ sum | helt | tað ] | ||||
but | there | was | no one | who | though | that |
d. | men | tað1 | helt | ongin 1 | |||||
but | that | thought | no one | ||||||
e. | men | tað1 | trúði | ongin 1 | |||||
but | that | believed | no one | ||||||
f. | men | tað1 | roknaði | ongin | við 1 | ||||
but | that | reconned | no one | by | |||||
g. | men | ongin | helt | tað | |||||
but | no one | though | that |
h. | men | tað | var | eingin | ið | trúði | honum | |
but | there | was | no one | who | believed | him |
5.3. Summary
6. Comparisons with Other Languages
6.1. English
(39) | When did you buy your first car? | |
a. | *It1 I bought 1 in 1980. | |
b. | I bought it in 1980. | |
c. | #THAT1 I bought 1 in 1980. |
(40) | Have you been to Oslo? | ||||
a. | Ja, | det1 | har | jag 1. | |
yes | it | have | I | ||
b. | Ja, | jag | har | det. | |
yes | I | have | it | ||
c. | Yes, I have Ø. |
(41) | Do you think I should go to Oslo? | ||||||
a. | Ja, | det1 | tycker | jag | du | ska 1. | |
yes | it | think | I | you | shall | ||
b. | Yes, I think you should Ø. |
(42) | a. | int: | tycker | du | det är roligt med små barn? |
think | you | it is fun with small children | |||
‘Do you think small children are fun?’ |
b. | sp1: | ja | det1 | tycker | jag | faktiskt 1 | |
yes | it | think | I | actually | |||
‘Yes, I actually think so.’ |
(43) | However, none of them are warm-blooded, there are no insects that are Ø. |
6.2. German and Dutch
(44) | Wann hast du dein erstes Auto gekauft? | ||||||
a. | Das1 | habe | ich 1 | in | 1980 | gekauft? | |
that | have | I | in | 1980 | bought |
b. | Ich | habe | es | in | 1980 | gekauft. | ||
I | have | it | in | 1980 | bought |
c. | *Es1 | habe | ich 1 | in | 1980 | gekauft. | ||
that | have | I | in | 1980 | bought |
(45) | Wanneer heb jij je eerste auto gekocht? | ||||||
a. | Die1 | heb | ik 1 | in | 1980 | gekocht. | |
that | have | I | in | 1980 | bought |
b. | Ik | heb | hem | in | 1980 | gekocht. | ||
I | have | it | in | 1980 | bought |
c. | #Hem | heb | ik 1 | in | 1980 | gekocht. | ||
it | have | I | in | 1980 | bought |
(46) | das | könnte | vielleicht | regional | verschieden | sein | und | z.B. | in | HanNOver1 | würde |
that | could | maybe | regionally | different | be | and, | e.g., | in | Hannover | would |
ich | zweifeln, | daß | jemand | das 1 | sagt | |
I | doubt | that | someone | that | says | |
‘That could perhaps differ regionally. For instance, in Hannover, I would doubt that anyone says that.’ |
(47) | also | DIENstag | weiß | ich | nicht | genau, | ob | er 1 | kommt, | doch | MITTwoch1 | ist | er |
so | Tuesday | know | I | not | exactly | if | he | comes, | but | Wednesday | is | he | |
ganz | bestimmt 1 | da | |||||||||||
all | certain | there | |||||||||||
‘Tuesday, I’m not sure if he will come, but Wednesday, he will certainly be there.’ |
7. Concluding Remarks
Author Contributions
Funding
Institutional Review Board Statement
Informed Consent Statement
Data Availability Statement
Acknowledgments
Conflicts of Interest
1 | See Chaves and Putnam (2020, p. 67) for additional references. |
2 | We use the term preposing rather than the commonly used term topicalization in order to distinguish the syntactic positioning from any information structural effects this may have, see Ward (1985) and the discussion in (Lindahl and Engdahl Forthcoming). |
3 | |
4 | Löwenadler (2015) suggests that these common types should be seen as conventionalized constructions. |
5 | |
6 | Swedish is a verb second language and we assume that both subjects and non-subjects are preposed to a Spec position in the C domain in declarative clauses, which we refer to as the prefield. In (Lindahl and Engdahl Forthcoming) we develop the syntactic analysis further, adopting the bottleneck hypothesis in Holmberg (2020). |
7 | The sound files along with transcripts with word by word translations into English can be accessed on the web page of the Text Laboratory at the University of Oslo (http://www.tekstlab.uio.no/nota/scandiasyn/ accessed on 1 March 2022). You can search for the utterances, listen to the sound files and see the examples in context. To facilitate the search, the transcripts use standard orthography which we have retained in the examples cited, but added underlining, italics and gap locations. The Norwegian and Eldfdalian transcripts in addition contain a simplified phonetic transcription. |
8 | |
9 | Personal pronouns include first, second and third person referential pronouns. The pronoun det also functions as a non-referential expletive, in which case it cannot be stressed. |
10 | Talbanken (96,346 words) was collected in Lund in the 1970s. The materials are available in Språkbanken and can be searched using the search engine Korp (https://spraakbanken.gu.se/korp, accessed on 1 March 2022.) |
11 | Mikkelsen (2015); Bentzen and Anderssen (2019) and Lindahl and Engdahl (Forthcoming) also discuss interactions with Object shift. |
12 | |
13 | The relative frequency for lexical verbs, 13%, is much higher in Lindahls’s spoken collection than what Müller and Eggers (2022) find in their corpus study of written Danish (7/940). We suspect that a similar study of written Swedish would would also find a higher proportion of presentational relatives. |
14 | |
15 | |
16 | |
17 | |
18 | The propositional or VP anaphor það is usually glossed as ‘that’ in the literature on Icelandic and we follow this in the examples below. |
19 | See Sigurðsson and Wood (2020) for an analysis of the use of conjoined subjects as in við strákarnir. |
20 | In Object shift contexts, such as (18b), the gap could also be located before the negative adverbial, but nothing hinges on this for our analysis. |
21 | A reviewer pointed out that examples with preposed object pronouns can be found in the large corpus of written Icelandic, the Gigaword Corpus (https://malheildir.arnastofnun.is/, accessed on 28 April 2022). However, if these sentences had been spoken, the pronoun would have “a regular main-clause initial stress”, according to the reviewer. This may be a relevant difference with Swedish. In Lindahl and Engdahl (Forthcoming) we include Praat analyses (Boersma and Weenink 2020) of Swedish examples with preposed unstressed pronouns. These analyses show that the initial pronoun often does not form a separate prosodic phrase but is incorporated into the verb, see Myrberg and Riad (2015). Similar investigations of the prefield in Icelandic are needed as well as more informant studies. |
22 | This involved excluding questions, imperatives, embedded clauses and tags. The Icelandic sample contained more embedded clauses and more tags such as þú veist ‘you know’ than the Swedish sample with the result that there were fewer relevant clauses in Icelandic. |
23 | |
24 | The percentages do not always add up to 100, because there are a few cases where a participant did not contribute a translation. The participants were asked to use the word order they found natural for spoken or informal written Faroese. We are showing the answers exactly how they were written by the participants, including spelling errors and any informal/non-standard spelling. For example, many speakers have chosen to leave out -ð in the definite suffix, which is silent in spoken language. |
25 | Since we are mainly interested in the extraction cases here, we only give the number of informants who produced such translations. |
26 | Note the interesting translation in (36b) where the informant inserts an additional at-clause which permits him/her to reformulate it as a presentational relative, thereby avoiding having a relative clause embedded under vide as in the Danish original. |
27 | (39c) would have been appropriate if the question had involved a narrow focus, When did you buy your FIRST car?. |
28 | It is possible that the in situ order is used more frequently in Norwegian than in Danish and Swedish, cf. Bentzen and Anderssen (2019). More comparative research is required in order to establish if this is the case and why. There is also an issue whether the VP anaphor can precede negation in Object shift, see Mikkelsen (2015); Ørsnes (2013) and Engdahl and Zaenen (2020). |
29 | Similarities and differences between movement and ellipsis have been much discussed, see, e.g., Johnson (2001) and Aelbrecht and Haegeman (2012). |
30 | The examples and judgments in (45) were supplied by Gerlof Bouma. |
31 | The examples in Zifonun et al. (1997) are all taken from Andersson and Kvam (1984). There is considerable discussion concerning long wh-movement, especially the so called was was construction, see the articles in Lutz et al. (2000). |
32 | See Lindahl and Engdahl (Forthcoming) for a detailed discussion of the structure of the C-domain in German and Swedish. |
33 | Professor Christiane Andersen, personal communication. |
34 | We have looked at extended contexts for the attested examples we have investigated and have not seen any evidence that they are difficult to produce, for the speaker, or to understand, for the addressee. There are no clarification requests or other signs of comprehension problems from the interlocutors. |
References
- Aelbrecht, Lobke, and Liliane Haegeman. 2012. VP-Ellipsis Is Not Licensed by VP-Topicalization. Linguistic Inquiry 43: 591–614. [Google Scholar] [CrossRef]
- Allwood, Jens. 1976. The complex NP constraint as a non-universal rule and some semantic factors influencing the acceptability of Swedish sentences which violate the CNPC. In University of Massachusetts Occasional Publications in Lingustics II. Edited by Justine Stillings. Amherst: University of Massachusetts, pp. 1–20. [Google Scholar]
- Allwood, Jens. 1999. The Swedish spoken language corpus at Göteborg University. In Gothenburg Papers in Theoretical Linguistics. Göteborg: Göteborg University, p. 81. [Google Scholar]
- Andersson, Lars-Gunnar. 1975. Form and Function of Subordinate Clauses. (Gothenburg Monographs in Linguistics 1). Gothenburg: Department of Linguistics, University of Gothenburg. [Google Scholar]
- Andersson, Lars-Gunnar. 1982. What is Swedish an exception to? In Readings on Unbounded Dependencies in Scandinavian Languages. Edited by Elisabet Engdahl and Eva Ejerhed. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, pp. 33–45. [Google Scholar]
- Andersson, Sven-Gunnar, and Sigmund Kvam. 1984. Satzverschränkung im Heutigen Deutsch. Volume 24 of Studien zur deutschen Grammatik. Tübingen: Gunter Narr. [Google Scholar]
- Bentzen, Kristine, and Merete Anderssen. 2019. The form and position of pronominal objects with non-nominal antecedents in Scandinavian and German. Journal of Comparative Germanic Linguistics 22: 169–188. [Google Scholar] [CrossRef]
- Bentzen, Kristine, Jason Merchant, and Peter Svenonius. 2013. Deep properties of surface pronouns: Pronominal predicate anaphors in Norwegian and German. Journal of Comparative Germanic Linguistics 16: 97–125. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Boersma, Paul, and David Weenink. 2020. Praat: Doing Phonetics by Computer [Computer Program, Version 6.1.16]. Available online: http://www.praat.org/ (accessed on 6 June 2020).
- Bosch, Peter, Graham Katz, and Carla Umbach. 2007. The non-subject bias of German demonstrative pronouns. In Anaphors in Text: Cognitive, Formal and Applied Approaches to Anaphoric Reference. Edited by Monika Schwarz-Friese, Manfred Consten and Mareile Knees. Amsterdam: John Benjamins, pp. 154–64. [Google Scholar]
- Bouma, Gerlof. 2008. Starting a Sentence in Dutch. Ph.D. thesis, University of Groningen, Groningen, The Netherlands. [Google Scholar]
- Brandtler, Johan. 2019. The question of form in the forming of questions. The meaning and use of clefted wh-interrogatives in Swedish. Journal of Linguistics 55: 755–54. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Chaves, Rui P., and Michael T. Putnam. 2020. Unbounded Dependency Constructions: Theoretical and Experimental Perspectives. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Chomsky, Noam. 1973. Conditions on transformations. In A Festschrift for Morris Halle. Edited by Steven R. Andersson and Paul Kiparsky. New York: Holt, Rinehart and Winston, pp. 232–86. [Google Scholar]
- Chung, Sandra, and James McCloskey. 1983. On the interpretation of certain island facts in GPSG. Linguistic Inquiry 14: 704–13. [Google Scholar]
- Cinque, Guglielmo. 2013. Typological Studies. Word Order and Relative Clauses. New York: Routledge, pp. 218–22. [Google Scholar]
- Daneš, František. 1974. Functional sentence perspective and the organization of the text. In Papers on Functional Sentence Perspective. Edited by Frantisek Daneš. Prague: Academia, pp. 106–28. [Google Scholar]
- Engdahl, Elisabet. 1982. Restrictions on unbounded dependencies in Swedish. In Readings on Unbounded Dependencies in Scandinavian Languages. Edited by Elisabet Engdahl and Eva Ejerhed. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, pp. 151–174. [Google Scholar]
- Engdahl, Elisabet. 1997. Relative clause extractions in context. Working Papers in Scandinavian Syntax 60: 51–79. [Google Scholar]
- Engdahl, Elisabet. 2012. Optional Expletive Subjects in Swedish. Nordic Journal of Linguistics 35: 99–144. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Engdahl, Elisabet, and Annie Zaenen. 2020. Grammatical function selection in Swedish object shift. In Proceedings of the LFG20 Conference, On-Line. Edited by Miriam Butt and Ida Toivonen. Stanford: CSLI Publications, pp. 109–26. [Google Scholar]
- Engdahl, Elisabet, and Eva Ejerhed, eds. 1982. Readings on Unbounded Dependencies in Scandinavian Languages. Stockholm: Almqvist & Wiksell International. [Google Scholar]
- Engdahl, Elisabet, and Filippa Lindahl. 2014. Preposed object pronouns in mainland Scandinavian. Working Papers in Scandinavian Syntax 92: 1–32. [Google Scholar]
- Erteschik-Shir, Nomi. 1973. On the Nature of Island Constraints. Ph.D. thesis, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA. [Google Scholar]
- Erteschik-Shir, Nomi. 2007. Information Structure. The Syntax-Discourse Interface. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Faarlund, Jan Terje. 2019. The Syntax of Mainland Scandinavian. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Fanselow, Gisebert. 2016. Syntactic and prosodic reflexes of information structure in Germanic. In The Oxford Handbook of Information Structure. Edited by Caroline Féry and Shinichiro Ishihara. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Frey, Werner. 2004. A medial topic position for German. Linguistische Berichte 198: 153–90. [Google Scholar]
- Frey, Werner. 2006. Contrast and movement to the German prefield. In The Architecture of Focus. Edited by Valéria Molnár and Susanne Winkler. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 235–64. [Google Scholar]
- Frey, Werner. 2007. Some contextual effects of aboutness topics in German. In Interfaces and Interface Conditions. Edited by Andreas Späth. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 329–48. [Google Scholar]
- Grice, Paul. 1975. Logic and Conversation. In Speech Acts. Volume 3 of Syntax and Semantics. Edited by Peter Cole and Jerry Morgan. New York: Academic Press. [Google Scholar]
- Gundel, Jeanette K., and Thorstein Fretheim. 2004. Topic and focus. In The Handbook of Pragmatics. (Blackwell Handbooks in Linguistics 16). Edited by Laurence Horn and Gergory Ward. Malden: Blackwell, pp. 175–96. [Google Scholar]
- Hankamer, Jorge, and Ivan Sag. 1976. Deep and surface anaphora. Linguistic Inquiry 7: 391–428. [Google Scholar]
- Hardt, Daniel. 1999. Dynamic interpretation of verb phrase ellipsis. Linguistics and Philosophy 22: 187–221. [Google Scholar] [CrossRef]
- Holmberg, Anders. 2020. On the bottleneck hypothesis of verb second in Swedish. In Rethinking Verb Second. Edited by Rebecca Woods and Sam Wolfe. Oxford: Oxford University Press, pp. 40–60. [Google Scholar]
- Jensen, Anne. 2002. Sætningsknuder i dansk [Knot sentences in Danish]. NyS—Nydanske Studier & Almen Kommunikationsteori 29: 105–24. [Google Scholar]
- Johannessen, Janne Bondi, Joel Priestley, Kristin Hagen, Tor A. Åfarli, and Øystein A. Vangsnes. 2009. The Nordic Dialect Corpus—An advanced research tool. In Proceedings of the 17th Nordic Conference of Computational Linguistics NODALIDA 2009. Edited by Kristiina Jokinen and Eckhard Bick. Odense: NEALT, pp. 73–80. [Google Scholar]
- Johnson, Kyle. 2001. What VP Ellipsis Can Do, and What it Ca not, However, Not Why. In The Handbook of Contemporary Syntactic Theory. Edited by Mark Baltin and Chris Collins. Malden: Blackwell, pp. 439–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Jörgensen, Nils. 1976. Meningsbyggnaden i talad svenska [Sentence structure in spoken Swedish]. Lund: Studentlitteratur. [Google Scholar]
- Keenan, Edward L. 1987. A semantic definiton of “indefinite NP”. In The Representation of (In)definiteness. Edited by Eric J. Reuland and Alice G. B. ter Meulen. Cambridge: MIT Press, pp. 286–317. [Google Scholar]
- Kush, Dave, Akira Omaki, and Norbert Hornstein. 2013. Microvariation in islands? In Experimental Syntax and Island Effects. Edited by Jon Sprouse and Norbert Hornstein. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 239–64. [Google Scholar]
- Kush, Dave, Charlotte Sant, and Sunniva Briså Strætkvern. 2021. Learning island-insensitivity from the input: A corpus analysis of child- and youth-directed text in Norwegian. Glossa: A Journal of General Linguistics 6: 105. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kush, Dave, Terje Lohndal, and Jon Sprouse. 2018. Investigating variation in island effects. A case study of Norwegian wh-extraction. Natural Language and Linguistic Theory 36: 743–79. [Google Scholar] [CrossRef]
- Kush, Dave, Terje Lohndal, and Jon Sprouse. 2019. On the island sensitivity of topicalization in Norwegian: An experimental investigation. Language 95: 393–420. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lambrecht, Knud. 1988. There was a farmer had a dog: Syntactic amalgams revisited. In Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society. Berkeley: Department of Linguistics, UCLA, vol. 14, pp. 319–39. [Google Scholar]
- Lindahl, Filippa. 2010. Spetsställda led och Rematiska Relativer. En Korpusstudie av satsfläta med Presenteringsomskrivning/Existentialsats [A Corpus Study of Extraction from Presentational Clefts and Existential Constructions]. MA thesis, Department of Swedish, University of Gothenburg, Gothenburg, Sweden. [Google Scholar]
- Lindahl, Filippa. 2011. Spetsställda bisatser i satsfläta med relativsats. [Preposed subordinate clauses in relative clause extraction]. Språk och stil 21: 199–204. [Google Scholar]
- Lindahl, Filippa. 2017a. Det spetsställda ledets funktion i satsfläta med relativsats [The function of the preposed consituent in extraction from relative clauses]. Norsk Lingvistisk Tidsskrift 35, 49–66. [Google Scholar]
- Lindahl, Filippa. 2017b. Extraction from Relative Clauses in Swedish. Gothenburg: Department of Swedish, University of Gothenburg, Available online: http://hdl.handle.net/2077/51985 (accessed on 1 March 2022).
- Lindahl, Filippa. 2022. Extraction from relative clauses in Icelandic and Swedish: A parallel investigation. Languages. Submitted. [Google Scholar]
- Lindahl, Filippa. to appear. Spetsställning och satsflätor i färöiskan. En översättningsstudie [Preposing and long-distance extraction in Faroese. A translation study]. In Frændafundur 10. Proceedings of the Conference Frændafundur in Tórshavn 2019. Edited by Bergur Rönne Moberg and Höskuldur Þráinsson. Tórshavn: Fróðskapur.
- Lindahl, Filippa. under review. The Prefield in Spoken Icelandic and Swedish. Gothenburg: University of Gothenburg, Manuscript under review.
- Lindahl, Filippa, and Elisabet Engdahl. Forthcoming. The pragmatics and syntax of pronoun preposing. A study of spoken Swedish. Journal of Comparative Germanic Linguistics.
- Lutz, Ulli, Gereon Müller, and Arnim von Stechow, eds. 2000. Wh-Scope Marking. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Lødrup, Helge. 2012. Some Norwegian “Type Anaphora” are Surface Anaphora. Journal of Germanic Linguistics 24: 23–52. [Google Scholar] [CrossRef]
- Löwenadler, John. 2015. Relative clause extraction: Pragmatic dominance, processing complexity and the nature of crosslinguistic variation. Nordic Journal of Linguistics 38: 37–65. [Google Scholar] [CrossRef]
- Lühr, Rosemarie. 1988. Zur Satzverschränkung im heutigen Deutsch. Groninger Arbeiten zur Germanistischen Linguistik 29: 74–87. [Google Scholar]
- McCawley, James D. 1981. The syntax and semantics of English relative clauses. Lingua 53: 99–149. [Google Scholar] [CrossRef]
- Mikkelsen, Kristian Mathias. 1894. Dansk Sproglære med Sproghistoriske Tillæg. Haandbog for Lærere og Viderekomne [Danish Grammar]. Copenhagen: Lehmann & Stage. [Google Scholar]
- Mikkelsen, Line. 2015. VP anaphora and verb-second order in Danish. Journal of Linguistics 51: 595–643. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Müller, Christiane, and Clara Ulrich Eggers. 2022. Island extractions in the wild: A corpus study of adjunct and relative clause islands in Danish and English. Languages 7: 125. [Google Scholar] [CrossRef]
- Myrberg, Sara, and Tomas Riad. 2015. The prosodic hierarchy of Swedish. Nordic Journal of Linguistics 38: 115–47. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Ørsnes, Bjarne. 2011. Non-finite do-support in Danish. Empirical Issues in Syntax and Semantics 8: 409–34. [Google Scholar]
- Ørsnes, Bjarne. 2013. VP anaphors and object shift: What do VP anaphors reveal about the licensing conditions for object shift in Danish? Nordic Journal of Linguistics 36: 245–74. [Google Scholar] [CrossRef]
- Platzack, Christer. 2014. A feature driven account of mainland Scandinavian extraction from relative clauses. In Talk Given at the Grammar Seminar at the Centre for Languages and Literature. Lund: Lund University, April 3. [Google Scholar]
- Reinhart, Tanya. 1981. Pragmatics and linguistics: An analysis of sentence topics. Philosophica 27: 53–94. [Google Scholar] [CrossRef]
- Rizzi, Luigi. 1990. Relativized Minimality. (Linguistic Inquiry Monographs 16). Cambridge: The MIT Press. [Google Scholar]
- Ross, John R. 1967. Constraints on Variables in Syntax. Ph.D. thesis, Massachusetts Institute of Technology, Cambridge, MA, USA. [Google Scholar]
- Sigurðsson, Halldór Ármann, and Jim Wood. 2020. ‘We Olaf”: Pro[(x-)NP] constructions in Icelandic and beyond. Glossa: A Journal of General Linguistics 5: 16. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Søfteland, Åshild. 2013. Utbrytningskonstruksjonen i Norsk Spontantale [The Cleft Construction in Spoken Norwegian]. Oslo: Department of Linguistics and Scandinavian Studies, University of Oslo. [Google Scholar]
- Sundman, Marketta. 1980. Existentialkonstruktionen i svenskan [The existential construction in Swedish]. (Meddelanden från stiftelsens för Åbo akademi forskningsinstitut 57). Åbo: The Research Institute of the Åbo Akademi Foundation. [Google Scholar]
- Taraldsen, Knut Tarald. 1981. On the theoretical interpretation of a class of “marked” extractions. In The Theory of Markedness in Generative Grammar. Edited by Adriana Beletti, Luciana Brandi and Luigi Rizzi. Pisa: Scuola Normale Superieore, pp. 475–516. [Google Scholar]
- Teleman, Ulf, Staffan Hellberg, and Erik Andersson. 1999. Svenska Akademiens Grammatik [Swedish Academy Grammar]. Stockholm: Norstedts. [Google Scholar]
- Theiler, Nadine, and Gerlof Bouma. 2012. Two for the price of one: An LFG treatment of sentence initial object es in German. In Proceedings of the LFG12 Conference. Edited by Miriam Butt and Tracy Holloway King. Stanford: CSLI Publications, pp. 603–23. [Google Scholar]
- Thráinsson, Höskuldur. 2007. The Syntax of Icelandic. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Thráinsson, Höskuldur, Hjalmar P. Petersen, Jógvan í Lon Jacobsen, and Zakaris Svabo Hansen. 2004. Faroese. An Overview and Reference Grammar. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag. [Google Scholar]
- van Craenenbroeck, Jeroen, and Liliane Haegeman. 2007. The derivation of subject initial V2. Linguistic Inquiry 38: 167–78. [Google Scholar] [CrossRef]
- van Kampen, Jacqueline. 2007. Anaphoric pronouns for topic devices: Theoretical claims and acquisitional evidence. In Proceedings of the 2007 Child Language Seminar, Reading, UK, July 18–20; pp. 64–72. [Google Scholar]
- Ward, Gregory. 1985. The Semantics and Pragmatics of Preposing (Topicalization). Ph.D. thesis, University of Philadelphia, Philadelphia, PA, USA. [Google Scholar]
- Wellander, Erik. 1939. Riktig svenska: En handledning i svenska språkets vård [Proper Swedish]. Stockholm: Norstedt & Söner. [Google Scholar]
- Zaenen, Annie. 1985. Extraction Rules in Icelandic. New York: Garland. [Google Scholar]
- Zifonun, Gisela, Ludger Hoffman, and Bruno Strecker. 1997. Grammatik der deutschen Sprache I–III. Berlin: Walter de Gruyter. [Google Scholar]
Swedish | Icelandic | |||
---|---|---|---|---|
No. of Instances | Percent | No. of Instances | Percent | |
Subject/expletive | 421 | 59.1% | 400 | 75.2% |
Adverbial | 177 | 24.0% | 87 | 16.4% |
V1 declarative | 32 | 4.5% | 37 | 7.0% |
Object | 46 | 6.5% | 1? | 0.2% |
Other | 36 | 5.8% | 7 | 1.3% |
Total | 712 | 100% | 532 | 100% |
Publisher’s Note: MDPI stays neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. |
© 2022 by the authors. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Engdahl, E.; Lindahl, F. Extraction and Pronoun Preposing in Scandinavian. Languages 2022, 7, 128. https://doi.org/10.3390/languages7020128
Engdahl E, Lindahl F. Extraction and Pronoun Preposing in Scandinavian. Languages. 2022; 7(2):128. https://doi.org/10.3390/languages7020128
Chicago/Turabian StyleEngdahl, Elisabet, and Filippa Lindahl. 2022. "Extraction and Pronoun Preposing in Scandinavian" Languages 7, no. 2: 128. https://doi.org/10.3390/languages7020128
APA StyleEngdahl, E., & Lindahl, F. (2022). Extraction and Pronoun Preposing in Scandinavian. Languages, 7(2), 128. https://doi.org/10.3390/languages7020128