Perfective -le Use and Consciousness-Raising among Beginner-Level Chinese Learners
Abstract
:1. Introduction
2. Literature Review
2.1. L2 Acquisition Studies of Aspect Marker -le
2.2. Language Tasks and Consciousness-Raising
3. Materials and Methods
3.1. Participants
3.2. Materials
3.3. Procedure
3.4. Scoring and Coding
4. Results
4.1. Learner Performance across Tasks
(1) | ||||||
zuotian | wo | he | pengyou yiqi | kan | *(le) | Harry Potter |
yesterday | I | and | Friend together | read | LE | Harry Potter |
“I watched Harry Potter together with friend yesterday.” |
(2) | |||
Duibuqi | wo zuo-cuo | *(le) | che |
sorry | I sit-wrong | LE | bus |
“Sorry, I took the wrong bus.” |
(3) | |||
Wo | chi-huai | *(le) | duzi |
I | eat-bad | LE | stomach |
“I ate wrong food and had a stomach-ache.” |
(4) | |||||||
yinwei | sushe | hen | chao, suoyi | wo | ban-qu | *(le) | gongyu |
because | dormitory | very | noisy, so | I | move to | LE | apartment |
“Because my dormitory was very noisy, I moved out to an apartment.” |
(5) | |||||||||||
Wo zuotian | chi-le | shi | ge | shuijiao, | hai | wo | he | *(le) | san | bei | kafei |
I yesterday | eat-LE | ten | CL | dumplings | also | I | drink | LE | three | cup | coffee |
“Yesterday I ate ten dumplings; I also drank three cups of coffee.” |
(6) | |||||
Wo | qunian | chang chi | *(le) | henduo | pizza |
I | last.year | often eat | LE | many | pizza |
“Last year, I used to eat much pizza.” |
(7) | |||||
Wo | zhu zai | Tower C. Wo | ziji | zhu | *(le) |
I | live at | Tower C. I | self | live | LE |
“I lived in Tower C. I lived by myself.” |
(8) | ||||||||
Wo zai | pida | zhu le | zhu | le | zai sushe | liang | nian | le |
I | at University.of.Pittsburgh | live LE | live | LE | dormitory | two | year | LE |
“I have lived in the University of Pittsburgh’s dormitory for two years.” |
4.2. Effect of Consciousness-raising
4.3. Outcome and Processes of Interactive Rule Induction
- (13)
- 4A: I don’t know why it’s not used in this.4B: “Travel agency said,” …shuo…, ah, probably because it’s the listing.4A: Oh, like the price doesn’t change?4B: It’s still $800, even though they said it in the past.4A: Oh, so like, the actual thing, like the thing they are saying still didn’t change.4B: Still true.4A: Oh yeah, that makes sense.
- (14)
- 2A: I feel like they are more “speaking” word.2B: ‘Cuz you have juede, and zhidao.2C: We can’t categorize it.2B: I don’t know.[……]2A: [pause] They are objects that are described.2A: [pause] It’s like an adverb…; it’s like an adverb and a verb.2B/2C: I don’t know.2A: This one’s like describing “when.” This one’s describing like ….2B/2C: A descriptive adjective. Descriptive adverb?2C: I am making up new words.2A: I don’t know how to describe it.2C: Wait. What did you say before?2A: Oh, it was basically like, all of the …all of the like… actions are being described. So like like, the Beijing part is, like, for the summer. Like, it’s like describing how long you are doing it. And then, for the travel agency, you are describing, like how much, like, the ticket cost. So like, You are describing …the action based on how long it takes or how much it costs.2B: So, like, if you said, wo chi-le yi-ge pingguo versus wo chi…[……]2B/2C: wo qu shangdian mai de…2A: mai-wan, so like …2B: No, that doesn’t make sense. You can say mai-wan-le2A: Oh yeah.2C: So you can say like “Descriptive object.” “Descriptive objects” basically?2A: Yeah, so it’s like the object is being described.
- (15)
- 3A: I don’t know. ‘Cuz this one is like “I planned to go”; “he told me”, which is completed, but they didn’t use it when it’s the past. But “he told me …”3B: Yeah. They used it here yesterday, after the verb.3A: Ah, you like something. Or you…, hmmm. I think it might be something like …it’s an action, but it’s like….3B: You can’t complete it. Right? Something like that.3A: (Yeah)…Like he told me. But …3B: Yeah. like you cannot complete “told.”3B: So, not used when action … Just put like [you cannot use -le with verbs like] “like” and “asked”
5. Discussion
5.1. Learner Language Features
(16) | ||||
a. | ||||
Wo | chi-wan | fan | jiu | qu kanshu |
I | eat-finish | rice | then go | read book |
“I will go read books right after I finish my meal.” |
b. | ||||
Wo chi | le | fan | jiu | qu kanshu |
I eat | LE | rice | then go | read book |
“I will go read books right after I have had my meal.” |
(17) | |||
a. | |||
Wo xiang-chulai | yi | ge | banfa |
I think-out | one | CL | method |
“I thought of an idea.” |
b. | ||||
Wo | xiang | le | yi ge | banfa |
I | think | LE | one CL | method |
“I had an idea.” |
5.2. Consciousness-Raising
6. Limitations and Implications
Funding
Acknowledgments
Conflicts of Interest
Appendix A. Grammaticality Judgement Pretest
- (C)
- 1 Wo xiaoshihou hen xihuan chongwu, danshi xianzai wo mei yang chongwu.“I used to like pets when I was little, but I do not have pets now.”
- (I)
- 2 Zai jiazhou shixi de shihou, wo youde shihou qu (*le) zhongcanguan chifan.“When I was in California for my internship, I sometimes went to Chinese restaurants to eat.”
- (C)
- 3 Xiao Ming gaosu wo jintian you kaoshi, suoyi wo zhunbei de henhao.“Xiao Ming told me that there is a test today, so I prepared very well.”
- (C)
- 4 Wo zuotian da le lanqiu, hai you le yong.“Yesterday I played basketball and swam.”
- (I)
- 5 Zhongxue de shihou wo xiwang (*le) xue xibanya yu, keshi xianzai wo xue zhongwen.“When I was in middle school, I hoped to learn Spanish, but now I study Chinese.”
- (C)
- 6 Wo zhongwu he le san-bei kele, xianzai bu ke.“I drank three cups of coke at noon, and I am not thirsty now.”
- (I)
- 7 Xiao Gao shuo (*le) ta bu qu jintian de wanhui, yinwei ta mei shijian.“Little Gao said that he would not go to tonight’s party, because he does not have time.”
- (I)
- 8 Wo yijing zuo-hao *(le) jintian de zhongwen gongke.“I already finished today’s Chinese homework.”
- (C)
- 9 Wo qunian xuexi hen mang, suoyi changchang 12 dian cai shuijiao.“I studied very busily last year, so I often went to sleep as late as 12AM.”
- (I)
- 10 Zuotian wanshang wo he pengyou yiqi kan *(le) “Harry Potter.”“My friend and I watched Harry Potter together last night.”
- (C)
- 11 Zhe pian kewen youdian’er nan, ni kandong le ma?“This text is a bit difficult; do you understand it (after reading)?”
- (I)
- 12 Zuotian de wanhui, Xiao Zhang chi *(le) shi ge jiaozi.“Xiao Zhang ate ten dumplings at yesterday’s party.”
Appendix B. Instructions and Sample Scenarios in the Role-play Sheet for Group E
Appendix B.1. Scenario One
Appendix B.2. Scenario Two
Appendix C. Written Editing Posttest
English Translations of the Passage (Not Provided in Posttest to Participants)
References
- Adair-Hauck, Bonnie, Richard Donato, and Philomenna Cumo-Johanssen. 2010. Using a story-based approach to teach grammar. In Teacher’s Handbook: Contextualized Foreign Language Instruction, 4th ed. Edited by Judith L. Shrum and Eileen W. Glisan. Boston: Heinle, Cengage Learning, pp. 216–44. [Google Scholar]
- Bygate, Martin. 2001. Effects of task repetition on the structure and control of oral language. In Researching Pedagogical Tasks: Second Language Learning, Teaching and Testing. Edited by Martin Bygate Peter Skehan and Merrill Swain. Harlow: Pearson Education, pp. 23–48. [Google Scholar]
- Cerezo, Luis, Allison Caras, and Ronald P. Leow. 2016. The effectiveness of guided induction versus deductive instruction on the development of complex Spanish gustar structures. Studies in Second Language Acquisition 38: 265–91. [Google Scholar] [CrossRef]
- Chen, Jidong, and Yasuhiro Shirai. 2010. The development of aspectual marking in child Mandarin Chinese. Applied Psycholinguistics 31: 1–28. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
- Comrie, Bernard. 1976. Aspect. Cambridge: CUP. [Google Scholar]
- Craik, Fergus. I. M., and Robert S. Lockhart. 1972. Levels of processing: A framework for memory research. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 11: 671–84. [Google Scholar] [CrossRef]
- Dowty, David R. 1979. Word Meaning and Montague Grammar. Dordrecht: D. Reidel. [Google Scholar]
- Duff, Patricia A., and Duanduan Li. 2002. The acquisition and use of perfective aspect in Mandarin. In Tense-Aspect Morphology in L2 Acquisition. Edited by Rafael M. Salaberry and Yasuhiro Shirai. Philadelphia: John Benjamins, pp. 417–54. [Google Scholar]
- Ellis, Rod. 1997. SLA Research and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Ellis, Rod. 2001. Investigating form-focused instruction. In Form-focused Instruction and Second Language Learning. Edited by Rod Ellis. Malden: Blackwell, pp. 1–46. [Google Scholar]
- Ellis, Rod. 2003. Task-based Language Learning and Teaching. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Gass, Susan, and Alison Mackey. 2012. Data Elicitation for Second and Foreign Language Research. Beijing: Foreign Language Teaching & Research Press. [Google Scholar]
- Jin, Limin, and Henriëtte Hendriks. 2005. The development of aspect marking in L1 and L2 Chinese. Working Papers in English and Applied Linguistics 9: 69–99. [Google Scholar]
- Ke, Chuanren. 2005. Acquisition patterns of Chinese linguistics features for CFL learners. Journal of the Chinese Language Teachers Association 40: 1–24. [Google Scholar]
- Kim, YouJin. 2013. Promoting attention to form through task repetition in a Korean EFL context. In Second Language Interaction in Diverse Educational Contexts. Edited by Kim McDonough and Alison Mackey. Philadelphia: Benjamins, pp. 3–24. [Google Scholar]
- Leow, Ronald P. 2012. Explicit and implicit learning in the L2 classroom. What does research suggest? The European Journal of Applied Linguistics and TEFL 2: 117–29. [Google Scholar]
- Leow, Ronald P. 2015. Explicit Learning in the L2 Classroom. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Li, Charles N., and Sandra A. Thompson. 1989. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley: University of California Press. [Google Scholar]
- Liu, Yuehua, Tao-Chung Yao, Nyan-Ping Bi, Liangyan Ge, and Yaohua Shi. 2008. Integrated Chinese, 3rd ed. Boston: Cheng & Tsui. [Google Scholar]
- Merriam, Sharan B. 2009. Qualitative Research: A Guide to Design and Implementation. San Francisco: Jossey-Bass. [Google Scholar]
- Monahan, Sean, and Mary Brunson. 2014. Qualities of eventiveness. Paper presented at the 2nd Workshop on EVENTS: Definition, Detection, Conference, and Representation, Baltimore, MA, USA, June 22–27; pp. 59–67. [Google Scholar]
- Shi, Yasuhiro. 2013. Analysis of L2 learners’ knowledge of perfective le in Mandarin. Arizona Working Papers in SLA and Teaching 19: 40–54. [Google Scholar]
- Smart, Jonathan. 2014. The role of guided induction in paper-based data-driven learning. ReCALL 26: 184–201. [Google Scholar] [CrossRef]
- Smith, Carlota S. 1991. The Parameter of Aspect. Dordrecht: Kluwer. [Google Scholar]
- Swain, Merrill. 2000. The output hypothesis and beyond: Mediating acquisition through collaborative dialogue. In Sociocultural Theory and Second Language Learning. Edited by James P. Lantolf. Oxford: Oxford University Press, pp. 97–114. [Google Scholar]
- Swain, Merrill. 2006. Languaging, agency and collaboration in advanced languge proficiency. In Advancing Language Learning: The Contribution of Halliday and Vygotsky. Edited by Heidi Byrnes. London: Continuum, pp. 95–108. [Google Scholar]
- Tomlin, Russell S., and Victor Villa. 1994. Attention in cognitive science and second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition 16: 183–203. [Google Scholar] [CrossRef]
- Tong, Xiner, and Yasuhiro Shirai. 2016. L2 Acquisition of Mandarin zai and -le. Chinese as a Second Language Research 5: 1–25. [Google Scholar] [CrossRef]
- Toth, Paul D., Elvis Wagner, and Kara Moranski. 2013. “Co-constructing” explicit L2 knowledge with high school Spanish learners through guided induction. Applied Linguistics 34: 279–303. [Google Scholar] [CrossRef]
- T’ung, Ping-cheng, and David E. Pollard. 1982. Colloquial Chinese. New York: Routledge. [Google Scholar]
- Van Lier, Leo. 1996. Interaction in the Language Curriculum: Awareness, Autonomy and Authenticity. London: Longman. [Google Scholar]
- Wagner, Elvis, and Paul Toth. 2013. Building explicit L2 Spanish knowledge through guided induction in small-group and whole-class interaction. In Second Language Interaction in Diverse Educational Contexts. Edited by Kim McDonough and Alison Mackey. Philadelphia: Benjamins, pp. 90–125. [Google Scholar]
- Wen, Xiaohong. 1995. Second language acquisition of the Chinese particle le. International Journal of Applied Linguistics 5: 45–62. [Google Scholar] [CrossRef]
- Wen, Xiaohong. 1997. Acquisition of Chinese aspect: An analysis of the interlanguage of learners of Chinese as a foreign language. ITL: Review of Applied Linguistics 117–118: 1–26. [Google Scholar] [CrossRef]
- Xiao, Richard, and Tony McEnery. 2004. Aspect in Mandarin Chinese. Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
- Xu, Hai, Xiaofei Lu, and Vaclav Brezina. 2019. Acquisition of the Chinese Particle le by L2 Learners: A Corpus-Based Approach. In Computational and Corpus Approaches to Chinese Language Learning. Chinese Language Learning Sciences. Edited by Xiaofei Lu and Berlin Chen. Singapore: Springer, pp. 196–216. [Google Scholar]
- Yang, Suying, Yueyuan Huang, and Dejin Sun. 2000. Underuse of temporal markers in Chinese as a second language. Journal of Chinese Language Teachers Association 35: 87–116. [Google Scholar]
- Yang, Suying, Yueyuan Huang, and Dejin Sun. 1999. Acquisition of aspect in Chinese as a second language. Journal of the Chinese Language Teachers Association 34: 31–54. [Google Scholar]
- Yuan, Fangyuan. 2012. Effects of consciousness-raising on le in L2 Chinese—A pilot study in a classroom setting. Journal of the Chinese Language Teachers Association 47: 65–90. [Google Scholar]
- Yuan, Fangyuan. 2019. Effects of task repetition on the interlanguage development of Chinese aspect marker le. In Classroom Research on Chinese as a Second Language. Edited by Fangyuan Yuan and Shuai Li. New York: Routledge, pp. 77–98. [Google Scholar]
1 | V, O, and NP respectively refer to “verbs”, “objects”, and “noun phrases”. Many but not all RVCs obligatorily require -le. According to Jin and Hendriks (2005, p. 71), result-state RVCs with a state verb complement “do not […] depict a process with inherent endpoint” and instead “present the result from a process”. In these result-state RVCs (xi-ganjing “wash-clean”; xiuli-hao “fix well”), -le is needed to indicate completion of the event. See Note 6 for examples of RVCs that can optionally take -le. |
2 | An anonymous reviewer pointed out that -le may be used in some situations of indirect speech, such as in correcting a wrong assumption. There can be marked situations where -le is possible in expressing (in)direct speech for emphasis or contrast. For instance, laoshi yijing shuo-le mingtian bu shangke, ni weishenme hai yao qu xuexiao? “The teacher already said that there is no class tomorrow, (so) why would you still go to campus?” Care was taken so that materials in this study did not involve these contrasting situations where -le may be warranted. |
3 | This does not mean that participants were necessarily expected to produce all or only these verb forms. As participants often make spontaneous conversations in role-play tasks, these verb forms with and without aspect markers served as examples. In some cases, a specific “Verb-∅” may also be produced by both speakers in a role-play as questions and answers. |
4 | While earlier studies used the term activation of prior knowledge (Tomlin and Villa 1994), prior knowledge and experience is used here to inclusively refer to activation of existing linguistic knowledge and recalling experiences of language use. |
5 | One pair of participants, Pair 4, also responded that -le should not be used in negation, with mei. While this observation adhered to examples in role-play, this was not considered successful rule induction, since participants had been introduced to that explicit rule in class before the study. |
6 | “Say” verb or “speaking word” itself does not immediately make -le forbidden in the environment. While Duff and Li (2002) referred to it generically as a “say” verb environment, it is the expression of (in)direction speech that would make -le generally unacceptable. For instance, “say” verbs taking a quantified noun phrase such as wo shuo-le ta jiju (‘I scolded him a bit.’) obligatorily takes -le because it fits the V-le-NM pattern and it does not express (in)direct speech. Similarly, it is arguable if verbs staking clausal object constitute -le forbidden environment. Despite the potential inadequacies of these attempted rule formulations, it is clear that participants were starting to uncover the linguistic features associated with -le and that their observations came close to generalizations made by some linguists and grammarians. |
7 | In these tokens of errors in Wen (1995), missing -le occurred in positions that were incidentally both verb-final and sentence-final. In many cases, either an aspect marker -le or sentence final -le is needed with RVC to indicate boundedness and completion, or change of state (e.g., wo xuehui-le zhongwen; wo xuehui zhongwen le, “I have learned and acquired Chinese”). |
8 | In some RVC context, -le can be optional. For instance, wo xiang-chulai (le) yige banfa “I got an idea”; ta dailai (le) yi-ben shu, “He brought a book”; wo zoujin wuzi “I came into the room”. The optionality can be explained if the “perfectivization” or boundedness function of -le can be achieved with certain complements such as these with [+punctual] features (Xiao and McEnery 2004). The optionality of -le in these RVC can make form-function mapping difficult for learners. |
9 | Xu et al. (2019) relied on the corpus’ existing tags to code errors and found their data by extracting all samples containing -le. They found zero tokens of -le underuse in their corpus of 443,712 tokens. This is surprising, as the researchers themselves acknowledged, and they suggested further investigations in future research. |
10 | I thank an anonymous reviewer for pointing out this plausible explanation from the L2 input perspective. It is also interesting to note that among the six grammatical prompts in the grammaticality judgment pretest, participants had the lowest performance in item #4 (wo zuotian da-le lanqiu, hai you-le-yong, “yesterday I played basketball and swam”), with 11 out of the 25 participants (44%) correctly judging it to be grammatical. In comparison, average accuracy rate for the six grammatical prompts was 74%. In other words, participants might be generally unfamiliar with the youyong in the perfective form, and were thus unlikely to oversupply -le with this verb in prohibitory environment in the role-play task. |
-le Forbidden Environment | Sample Sentences |
---|---|
Habitual activity | Wo qunian changchang youyong (*le). “I often swam last year.” |
State verbs | Zuotian wo juede (*le) bu-shufu. “Yesterday I felt uncomfortable.” |
Expressions of direct/indirect speech | Wo gaosu (*le) ta, wo jintian bu qu xuexiao. “I told him that I would not go to school today.” |
Task Type | Details | Study |
---|---|---|
Conversation | Questions designed to elicit target aspect markers. | Wen (1995); Wen (1997) |
Narrative oral task | Based on a silent film | Duff and Li (2002) |
Personal narrative | Duff and Li (2002) | |
Based on sets of picture sequences | Jin and Hendriks (2005) | |
Picture-based non-narrative oral task | Questions and answers | Wen (1997) |
Description of isolated pictures | ||
Picture-based writing task | Narrative | Yuan (2019) |
Non-narrative description | Wen (1997) | |
Judgment and written editing | Edit sentences or paragraph-length texts by supplying aspect markers | Duff and Li (2002); Shi (2013); Tong and Shirai (2016); Yang et al. (2000) Yuan (2012) |
Learner corpus studies | Usage and error analysis from corpora data | Yang et al. (1999) (written) Xu et al. (2019) (speech) |
-le Obligatory Context | -le Forbidden Context | |||
---|---|---|---|---|
Grammatical prompt | Ungrammatical prompt | Grammatical prompt | Ungrammatical prompt | |
Mean (S.D.) | 2.24 (0.78) | 0.44 (0.58) | 2.20 (0.76) | 0.80 (0.96) |
-le Obligatory Context | -le Forbidden Context | |||
---|---|---|---|---|
Scores (standard deviations) | Accuracy rate | Scores (standard deviations) | Accuracy rate | |
Group C | 8.83 (1.34) | 73.6% | 6.92(2.35) | 57.6% |
Group E | 8.38 (2.18) | 69.9% | 8.92 (2.36) | 74.4% |
Habitual Activities | State Verbs | Speech Verbs | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Mean scores | Mean accuracy | Mean scores | Mean accuracy | Mean scores | Mean accuracy | |
Group C | 1.08 | 27.1% | 3.08 | 77.1% | 2.75 | 68.8% |
Group E | 2.08 | 51.9% | 3.54 | 88.5% | 3.31 | 82.7% |
Target Language Rules: -le Cannot Be Used | Rules Induced by Learners |
---|---|
#1: with habitual activities |
|
#2: with expressions of (in)direct speech (“say” verbs); Alternatively, with verbs that take a verb construction as their object |
|
#3: with state verbs |
|
© 2020 by the author. Licensee MDPI, Basel, Switzerland. This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
Share and Cite
Xu, Y. Perfective -le Use and Consciousness-Raising among Beginner-Level Chinese Learners. Languages 2020, 5, 16. https://doi.org/10.3390/languages5020016
Xu Y. Perfective -le Use and Consciousness-Raising among Beginner-Level Chinese Learners. Languages. 2020; 5(2):16. https://doi.org/10.3390/languages5020016
Chicago/Turabian StyleXu, Yi. 2020. "Perfective -le Use and Consciousness-Raising among Beginner-Level Chinese Learners" Languages 5, no. 2: 16. https://doi.org/10.3390/languages5020016
APA StyleXu, Y. (2020). Perfective -le Use and Consciousness-Raising among Beginner-Level Chinese Learners. Languages, 5(2), 16. https://doi.org/10.3390/languages5020016